KS (Revisi Shellabear 2011): Hukum akan kembali pada keadilan dan semua orang yang lurus hatinya akan mengikutinya.
AYT: Sebab, keadilan akan kembali kepada kebenaran, dan semua orang yang lurus hati akan mengikutinya.
TB: sebab hukum akan kembali kepada keadilan, dan akan diikuti oleh semua orang yang tulus hati.
TL: Maka hukum akan kembali kepada pengadilan, dan segala orang yang tulus hatinya itu akan menurut dia.
MILT: Sebab keadilan akan kembali pada kebenaran, dan semua yang tulus hati akan mengikutinya.
Shellabear 2010: Hukum akan kembali pada keadilan dan semua orang yang lurus hatinya akan mengikutinya.
KSZI: Tetapi penghakiman akan kembali kepada kebenaran, dan semua yang tulus hati akan menurutnya.
KSKK: Keadilan akan dipulihkan bagi orang benar, dan semua yang tulus hati akan mengikutinya.
VMD: Keadilan akan kembali dan membawa kejujuran. Dan orang yang mau melakukan yang benar akan berada di sana untuk melihatnya.
BIS: Maka hukum akan ditegakkan lagi di pengadilan, semua orang jujur akan mendukungnya.
TMV: Keadilan akan ditegakkan lagi di mahkamah, dan semua orang jujur akan menyokongnya.
FAYH: Penghakiman akan menjadi adil kembali dan semua orang jujur akan bersukacita.
ENDE: Karena keputusan akan kembali kepada keadilan, dan sekalian jang berhati lurus akan mengikutinja.
Shellabear 1912: Karena hukum akan kembali kepada adil, dan segala orang yang tulus hatinya akan menurut dia.
Leydekker Draft: Karana hukum 'itu 'akan kombali kapada szadalet: dan samowa 'awrang jang betul hatinja 'akan turut 'itu.
AVB: Tetapi penghakiman akan kembali kepada keadilan, dan semua yang tulus hati akan menurutnya.
TB ITL: sebab <03588> hukum <06664> akan kembali <07725> kepada <05704> keadilan <04941>, dan akan diikuti <0310> oleh semua <03605> orang yang tulus <03477> hati <03820>.
Jawa: Amarga karampunganing pradata bakal bali marang kaadilan, sarta diturut dening sakehing wong kang tulus atine.
Jawa 1994: Keadilan bakal dibalèkaké menèh, lan bakal diturut déning sakèhé wong sing atiné temen.
Sunda: Kaadilan baris aya deui di pangadilan, sarta baris disokong ku nu jalujur.
Madura: Daddi hokom epasodegga pole e pangadilan, reng-oreng se jujur kabbi bakal nolongana.
Bali: Kadilan jaga malih kapanggih ring pangadilan, tur sakancan jadmane sane adil jaga nyruronin paindikane punika.
Bugis: Naripatettong matu paimeng hukkungngé ri pengadilangngé, sininna tau malempué nasokongngi matu.
Makasar: Nalanipaenteng poleammo hukkunga ri pangadelanga, sikontu tau lambusuka nasitujui ngasengi.
Toraja: Belanna iatu pa’paolai salu la sule lako kamalamburan, sia mintu’ to bulo lollong la umpengkaolai.
Karo: Emaka kinibujuren pe ipake ka mulihi, janah kerina kalak bujur ngikutkenca.
Simalungun: Tongon, sai mulak hu hapintoron do uhum, anjaha ihutkonon ni sagala na pintor uhur do in.
Toba: Ai sai mulak tu hatigoran do uhum, jadi ihuthonon ni sude angka na tigor roha ma Ibana.
NETBible: For justice will prevail, and all the morally upright will be vindicated.
NASB: For judgment will again be righteous, And all the upright in heart will follow it.
HCSB: for justice will again be righteous, and all the upright in heart will follow it.
LEB: The decisions of judges will again become fair, and everyone whose motives are decent will pursue justice.
NIV: Judgment will again be founded on righteousness, and all the upright in heart will follow it.
ESV: for justice will return to the righteous, and all the upright in heart will follow it.
NRSV: for justice will return to the righteous, and all the upright in heart will follow it.
REB: for justice will again be joined to right, and all who are upright in heart will follow it.
NKJV: But judgment will return to righteousness, And all the upright in heart will follow it.
KJV: But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
AMP: For justice will return to the [uncompromisingly] righteous, and all the upright in heart will follow it.
NLT: Judgment will come again for the righteous, and those who are upright will have a reward.
GNB: Justice will again be found in the courts, and all righteous people will support it.
ERV: Justice will return and bring fairness. And those who want to do right will be there to see it.
BBE: But decisions will again be made in righteousness; and they will be kept by all whose hearts are true.
MSG: Rest assured that justice is on its way and every good heart put right.
CEV: Justice and fairness will go hand in hand, and all who do right will follow along.
CEVUK: Justice and fairness will go hand in hand, and all who do right will follow along.
GWV: The decisions of judges will again become fair, and everyone whose motives are decent will pursue justice.
NET [draft] ITL: For <03588> justice <04941> will prevail <07725> <06664>, and all <03605> the morally upright <03820> <03477> will be vindicated <0310>.