Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 34 : 16 >> 

AYT: Safan membawa kitab itu kepada raja dan membawa kembali perkataan raja. Safan berkata, “Segala sesuatu yang ditugaskan kepada hamba-hambamu telah mereka laksanakan.


TB: dan Safan membawa kitab itu kepada raja. Ia juga menyampaikan kabar kepada raja: "Segala sesuatu yang ditugaskan kepada hamba-hambamu, telah mereka laksanakan.

TL: Maka Safanpun membawalah akan kitab itu kepada baginda pada masa ia kembali mempersembahkan kabar kepada baginda, sembahnya: Adapun segala sesuatu yang diserahkan kepada patik tuanku sekalian, ia itu dikerjakannya;

MILT: Dan Safan membawa kitab itu kepada raja; dan mengembalikan lebih jauh firman itu kepada raja, dengan berkata, "Segala sesuatu yang diberikan ke dalam tangan hamba-hambamu, mereka sedang mengerjakannya.

Shellabear 2010: Safan pun membawa kitab itu kepada raja. Disampaikannya laporan kepada raja, katanya, “Segala sesuatu yang ditugaskan kepada hamba-hambamu itu telah mereka laksanakan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Safan pun membawa kitab itu kepada raja. Disampaikannya laporan kepada raja, katanya, "Segala sesuatu yang ditugaskan kepada hamba-hambamu itu telah mereka laksanakan.

KSKK: Safan membawa kitab itu kepada raja lalu memberi laporan kepadanya, "Hamba-hambamu sedang menjalankan perintah yang engkau berikan kepada mereka:

VMD: Safan membawanya kepada Raja Yosia. Safan melapor kepada raja, “Hamba-hambamu melakukan semua yang engkau katakan kepada mereka untuk dilakukan.

BIS: Safan menerima buku itu, lalu pergi kepada raja dan berkata, "Semua yang Baginda perintahkan sudah kami lakukan.

TMV: dan Safan pun membawa kitab itu kepada raja dan berkata, "Hamba sekalian telah melakukan segala perintah tuanku.

FAYH: (34-15)

ENDE: Lalu Sjafan membawa kitab itu kehadapan radja dan djuga memberikan laporan kepada radja: "Semuanja jang ditugaskan kepada hamba2 baginda, telah diperbuat mereka.

Shellabear 1912: Maka oleh Safan dibawanya kitab itu kepada baginda dan lagi disampaikannya kabar kepada baginda sembahnya: "Bahwa segala sesuatu yang telah diserahkan kepada patik-patik itu telah dikerjakannyalah.

Leydekker Draft: Maka SJafan pawn bawalah kitab 'itu kapada Sulthan: lalu 'ija meng`ombalikan chabar pada Sulthan, sombahnja; barang sakalijen jang telah deberikan pada tangan hamba-hambamu, 'itu pawn debowatnja:

AVB: Safan pun membawa kitab itu kepada raja. Disampaikannya laporan kepada raja, katanya, “Segala sesuatu yang ditugaskan kepada hamba-hambamu itu telah dilaksanakan mereka.


TB ITL: dan Safan <08227> membawa <0935> kitab <05612> itu kepada <0413> raja <04428>. Ia juga <05750> menyampaikan <07725> kabar <01697> kepada raja <04428>: "Segala sesuatu <03605> yang <0834> ditugaskan <03027> <05414> kepada hamba-hambamu <05650>, telah mereka <01992> laksanakan <06213>. [<0559>]


Jawa: dene Sang Safan nuli mbekta kitab mau marang ing ngarsane Sang Nata lan uga matur mangkene: “Sadaya dhawuh dalem dhateng para abdi dalem, sampun katindakaken.

Jawa 1994: lan Safan sawisé nampani Kitab mau banjur sowan Sang Prabu, aturé, "Menapa ingkang panjenengan dhawuhaken sampun kula lampahi.

Sunda: Ku Sapan disanggakeun ka raja sarta piunjukna, "Sugri timbalan parantos dijalankeun.

Madura: Safan narema ketab jareya, laju nyabis ka rato pas mator, "Sadajana papakon ampon elampa’agi sadaja.

Bali: tur dane raris ngaturang cakepane punika ring ida sang prabu. Dane tumuli matur kadi asapuniki: “Titiang sampun nglaksanayang sapatitah palungguh iratu.

Bugis: Natarimani Safan iyaro kitta’é, nainappa lao ri arungngé sibawa makkeda, "Sininna iya napparéntangngé Datu purani ripogau’.

Makasar: Naallemi Safan anjo Kittaka, nampa a’lampa mange ri karaenga siagang nakana, "Sikontu apa kiparentakanga karaeng, le’ba’ kabusu’mi nigaukang.

Toraja: nabaami Safan tu sura’ iato lako datu. Sia naparampo lako datu tu diona mintu’ pengkarangan, anna ma’kada nakua: Iatu mintu’ apa mipasan lako taummi, nakarangmo.

Karo: jenari iendesken Sapan man raja. Nina Sapan kempak raja, "Nggo ilakoken kami kerina si iperentahkenndu.

Simalungun: Iboan si Sapan ma buku ai hubani raja ai, ambahni ai ipatugah ope hubani raja ai: Haganup na pinarentahkon hubani juakjuakmu, ihorjahon sidea do.

Toba: Alai diboan si Sapan muse buku i tu rajai, laos diboan huhut barita, tu rajai songon on: Saluhut na pinasahat tu angka naposom, diula nasida do i.


NETBible: Shaphan brought the scroll to the king and reported, “Your servants are doing everything assigned to them.

NASB: Then Shaphan brought the book to the king and reported further word to the king, saying, "Everything that was entrusted to your servants they are doing.

HCSB: Shaphan took the book to the king, and also reported, "Your servants are doing all that was placed in their hands.

LEB: Shaphan took the book to the king and reported, "We are doing everything you told us to do.

NIV: Then Shaphan took the book to the king and reported to him: "Your officials are doing everything that has been committed to them.

ESV: Shaphan brought the book to the king, and further reported to the king, "All that was committed to your servants they are doing.

NRSV: Shaphan brought the book to the king, and further reported to the king, "All that was committed to your servants they are doing.

REB: he gave the scroll to Shaphan, who brought it to the king and reported to him: “Your servants are doing all that was entrusted to them.

NKJV: So Shaphan carried the book to the king, bringing the king word, saying, "All that was committed to your servants they are doing.

KJV: And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed to thy servants, they do [it].

AMP: Shaphan took the book to King Josiah, but [first] reported to him, All that was committed to your servants they are doing.

NLT: Shaphan took the scroll to the king and reported, "Your officials are doing everything they were assigned to do.

GNB: and Shaphan took it to the king. He reported, “We have done everything that you commanded.

ERV: Shaphan brought the book to King Josiah. Shaphan reported to the king, “Your servants are doing everything you told them to do.

BBE: And Shaphan took the book to the king; and he gave him an account of what had been done, saying, Your servants are doing all they have been given to do;

MSG: who then gave it to the king. And along with the book, he gave this report: "The job is complete--everything you ordered done is done.

CEV: Shaphan took the book to Josiah and reported, "Your officials are doing everything you wanted.

CEVUK: Shaphan took the book to Josiah and reported, “Your officials are doing everything you wanted.

GWV: Shaphan took the book to the king and reported, "We are doing everything you told us to do.


NET [draft] ITL: Shaphan <08227> brought <0935> the scroll <05612> to <0413> the king <04428> and reported <07725>, “Your servants <05650> are doing <06213> everything <03605> assigned <03027> <05414> to them <01992>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Tawarikh 34 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel