CEVUK: You made an old man of him and put him to shame.
AYT: (89-46) Engkau telah memperpendek masa mudanya; Engkau telah menyelimutinya dengan malu. (Sela)
TB: (89-46) Kaupendekkan masa mudanya, Kauselubungi dia dengan malu. Sela
TL: (89-46) Dan Engkau telah menyingkatkan masa mudanya, dan Engkau telah menudungi dia dengan malu. -- Selah.
MILT: (89-46) Engkau telah memperpendek masa mudanya; Engkau telah menyelimutinya dengan aib. Sela.
Shellabear 2010: (89-46) Engkau mempersingkat masa mudanya, dan menyelubunginya dengan malu. S e l a
KS (Revisi Shellabear 2011): (89-46) Engkau mempersingkat masa mudanya, dan menyelubunginya dengan malu. S e l a
KSZI: Usia mudanya telah Kausingkatkan; Engkau telah memalukannya.
KSKK: (89-46) Engkau telah mempersingkat masa jayanya dan menyelubungi dia dengan aib.
VMD: (89-46) Engkau memperpendek hidupnya. Engkau mempermalukannya. Sela
BIS: (89-46) Engkau memperpendek masa mudanya, dan menutupi dia dengan malu.
TMV: (89-46) Engkau menjadikan raja tua sebelum masanya, dan Engkau mempermalukan baginda.
FAYH: Engkau telah menjadikan dia tua sebelum waktunya dan mempermalukan dia di depan umum.
ENDE: (89-46) Masa remadjanja telah Kaupersingkat, dan Kauliputi dia dengan hinaan.Selah
Shellabear 1912: (89-46) Maka Engkau telah menyingkatkan umur mudanya, dan Engkau telah menudungi dia dengan malu.
Leydekker Draft: (89-46) 'Angkaw sudah memendekhkan harij-harij kamuda`annja: 'angkaw sudah menudong dija dengan kamaluwan. Sejla!
AVB: Usia mudanya telah Kausingkatkan; Engkau telah memalukannya. <i>Sela</i>
TB ITL: (#89-#46) Kaupendekkan <07114> masa <03117> mudanya <05934>, Kauselubungi <05844> dia dengan <05921> malu <0955>. Sela <05542>
Jawa: (89-46) Dinten enemipun sampun Paduka celakaken; piyambakipun Paduka krukubi klayan kawirangan. (Selah)
Jawa 1994: (89-46) Umuripun Paduka damel cekak, lan Paduka kemuli srana kanisthan.
Sunda: (89-46) Mangsa anomna ku Gusti disinggetkeun, dipopokan ku kahinaan.
Madura: (89-46) Junandalem mapandha’ bakto ngodhana, epamalo e adha’na oreng sabannya’na.
Bali: Palungguh IRatu sampun ngawinang ida lingsir sadurung masannyane, tur ngliput ida antuk kimud.
Bugis: (89-46) Muponcokiwi wettu malolona, enrengngé tongkoi sibawa siri.
Makasar: (89-46) Kipakabodoi umuru’ rungkana, nampa Kitongko’ kalenna siagang siri’.
Toraja: (89-46) Mipamadoi’ bangmo matua, sia Mipakabu’imo siri’. Sela
Karo: ItangtangiNdu kuasana selaku raja, IbenterkenNdu mahkotana ku taneh.
Simalungun: (89-46) Ipapondok Ham do ari-ari ni haposoonni, anjaha irungkub Ham ia bani habadoron. Sela.
Toba: Nunga dipesanhon Ho hadoharonna i, jala ditunggalingkon Ho habangsana tu tano.
NETBible: You have cut short his youth, and have covered him with shame. (Selah)
NASB: You have shortened the days of his youth; You have covered him with shame. Selah.
HCSB: You have shortened the days of his youth; You have covered him with shame. Selah
LEB: You cut short the days of his youth and covered him with shame. Selah
NIV: You have cut short the days of his youth; you have covered him with a mantle of shame. Selah
ESV: You have cut short the days of his youth; you have covered him with shame. Selah.
NRSV: You have cut short the days of his youth; you have covered him with shame. Selah
REB: you have cut short the days of his youth and covered him as with a cloak of shame. [Selah]
NKJV: The days of his youth You have shortened; You have covered him with shame. Selah
KJV: The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
AMP: The days of his youth have You shortened; You have covered him with shame. Selah [pause, and calmly think of that]!
NLT: You have made him old before his time and publicly disgraced him. Interlude
GNB: You have made him old before his time and covered him with disgrace.
ERV: You cut his life short. You shamed him. Selah
BBE: You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah.)
MSG: You took the best years of his life and left him an impotent, ruined husk.
CEV: You made an old man of him and put him to shame.
GWV: You cut short the days of his youth and covered him with shame. Selah
NET [draft] ITL: You have cut short <07114> his youth <05934>, and have covered <05844> him with shame <0955>. (Selah <05542>)