Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ERV]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 41 : 27 >> 

ERV: And the seven thin, sick-looking cows and the seven thin heads of grain mean that there will be seven years of hunger in this area. These seven bad years will come after the seven good years.


AYT: Lalu, tujuh ekor sapi betina yang kurus dan kelihatan buruk, yang muncul sesudahnya, adalah tujuh tahun. Tujuh bulir gandum yang tipis dan rusak oleh angin timur itu akan menjadi tujuh tahun kelaparan.

TB: Ketujuh ekor lembu yang kurus dan buruk, yang keluar kemudian, maksudnya tujuh tahun, demikian pula ketujuh bulir gandum yang hampa dan layu oleh angin timur itu; maksudnya akan ada tujuh tahun kelaparan.

TL: Maka ketujuh ekor lembu kurus lagi keji, yang naik kemudian dari padanya itu, ia itupun tujuh tahun adanya, dan ketujuh mayang gandum yang kurus dan terlayur oleh angin timur itu akan menjadi kelak tujuh tahun lamanya bala kelaparan.

MILT: Dan ketujuh ekor lembu betina yang kurus dan buruk yang muncul sesudah mereka adalah tujuh tahun, dan ketujuh bulir gandum yang kurus, yang dihembus oleh angin timur, adalah tujuh tahun kelaparan.

Shellabear 2010: Tujuh ekor sapi kurus dan buruk yang muncul kemudian artinya tujuh tahun, demikian juga tujuh bulir gandum yang hampa dan layu oleh angin timur itu. Akan ada tujuh tahun bencana kelaparan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tujuh ekor sapi kurus dan buruk yang muncul kemudian artinya tujuh tahun, demikian juga tujuh bulir gandum yang hampa dan layu oleh angin timur itu. Akan ada tujuh tahun bencana kelaparan.

KSKK: Ketujuh ekor sapi yang muncul sesudah mereka ialah tujuh tahun dan demikian pula ketujuh batang jagung yang kering dan layu oleh angin timur, dan artinya ialah tujuh tahun kelaparan.

VMD: Dan tujuh lembu yang kurus dan sakit dan tujuh tangkai gandum yang kurus maksudnya akan terjadi tujuh tahun kelaparan di daerah ini. Ketujuh tahun yang buruk akan terjadi setelah tujuh tahun yang baik.

TSI: Sedangkan tujuh sapi yang kurus kering dan tujuh bulir gandum yang layu karena angin timur berarti tujuh tahun bencana kelaparan.

BIS: Tujuh sapi yang kurus, yang muncul kemudian, serta tujuh bulir gandum yang kurus dan kerut kering oleh angin gurun itu ialah masa kelaparan selama tujuh tahun.

TMV: Tujuh ekor lembu yang kurus, yang muncul kemudian, serta tujuh bulir gandum yang kempis dan layu kerana ditiup angin gurun itu melambangkan masa kebuluran selama tujuh tahun.

FAYH: Ketujuh sapi yang kurus kering dan juga ketujuh bulir gandum yang layu dan kisut itu menyatakan bahwa akan ada tujuh tahun kelaparan sesudah ketujuh tahun yang sangat makmur itu.

ENDE: Tudjuh ekor lembu kurus dan buruk jang naik sesudah itu, artinja tudjuh tahun, dan tudjuh bulir jang tipis dan laju karena angin timur itu berarti tudjuh tahun kelaparan.

Shellabear 1912: Maka ketujuh ekor lembu kurus lagi jahat rupanya yang naik kemudian dari padanya itu yaitupun tujuh tahun adanya dan ketujuh tangkai kurus yang layu oleh angin timur itu pun demikian juga maka yaitu akan menjadi tujuh tahun bala kelaparan.

Leydekker Draft: Dan katudjoh 'ejkor sapij-sapij nipis dan kidjij, jang 'adalah najik komedijen deri padanja 'ini, tudjoh tahon 'adanja; dan katudjoh tangkej pulor nipis, terlajor 'awleh 'angin timor, 'itu 'akan 'ada tudjoh tahon kalaparan.

AVB: Tujuh ekor lembu kurus dan buruk yang muncul kemudian ertinya tujuh tahun, demikian juga tujuh bulir gandum yang kering, kurus dan layu oleh bahang angin timur itu. Itulah tanda akan berlaku tujuh tahun bencana kebuluran.


TB ITL: Ketujuh <07651> ekor lembu <06510> yang kurus <07534> dan buruk <07451>, yang keluar <05927> kemudian <0310>, maksudnya tujuh <07651> tahun <08141>, demikian pula ketujuh <07651> bulir gandum <07641> yang hampa <07386> dan layu <07710> oleh angin timur <06921> itu; maksudnya akan ada <01961> tujuh <07651> tahun <08141> kelaparan <07458>. [<02007>]


Jawa: Dene lembu pitu ingkang kera lan awon ingkang sami mentas kantun, ibaratipun inggih pitung taun, sarta wulen gandum pitu ingkang gabug saha geseng dening angin wetan punika, ngibarati badhe wontenipun pailan pitung taun.

Jawa 1994: Lembu pitu kera-kera ingkang jumedhul sesampunipun menika, sarta wulèn gandum pitu ingkang kera lan kebrangas déning angining seganten wedhi, menika ngibarataken mangsa paceklik ingkang laminipun pitung taun.

Sunda: Saparantos eta, tujuh sapi kuru sareng tujuh ranggeuy gandum anu hapa tur perang katebak angin ti gurun keusik, hartosna tujuh taun paceklik.

Madura: Sape se koros se papetto’ se kalowar jang bingkengan, sareng gandum pettong gagang se kepa’ sareng kero’ polana ekenneng angen dhari sagara beddhi, arteepon mosem laep se pettong taon abittepon.

Bali: Mungguing bantenge sane berag-berag miwah kaon pitung ukud, sane medal ungkuran punika mapiteges pitung warsa. Kadi asapunika taler badihan gandume pitung badih sane puyung tur layu putput angin Kaulu punika, makasami mapiteges jaga wenten masan sayah pitung warsa suenipun.

Bugis: Pitu saping iya makojoé, iya mompoé rimunri, enrengngé pitu lice’ gandong iya makapaé sibawa makkapuru’é nasaba anging padang kessi’éro iyanaritu wettu akkadéreng pituttaung ittana.

Makasar: Tujua sapi roso’, ia ammumbaya ri boko, kammayatompa tujua bulere’ gandung opa lanri anging parang, battuanna iamintu tuju taungi lawattu kacipurang.

Toraja: Iatu pitu sapi madongkong sia megi’giran tu undinna kendek; ia dukamo pitung taun sia iatu buli gandung langko sia nalayu angin lu lan mai matallo, la pitung taun ra’pak padang.

Bambam: Indo pitu sapim si madokko' anna kädäkke' anna pitu bulinna gandum si malasso anna läkko', kalembasanna la kende' pitu taunna naolaam kakobeam.

Karo: Pituna lembu kertang-kertang e si reh arah pudi, bage pe pituna ruhi page kertang-kertang ras melus iembus angin si melas e, eme pitu tahun kelihen.

Simalungun: Na pitu lombu na merung anjaha na bajan ai, na soluk kaluar use, pitu tahun do ai; na pitu kambuyur na lapungon anjaha na melus ai ibahen logou na hun hapoltakan, lohei sipitu tahun do ai.

Toba: Na pitu lombu angka na marniang, jala na roa i, angka na rungkar i ihut tu bongka ondeng, pitu taon do i; na pitu kambiur, angka na lambang jala na rohor binahen ni alogo sian purba, boaboa ni pitu taon haleon do i.

Kupang: Ais, itu tuju sapi yang kurus karempeng, deng itu tuju buler padi yang kosong tu, andia musim lapar tuju taon.


NETBible: The seven lean, bad-looking cows that came up after them represent seven years, as do the seven empty heads of grain burned with the east wind. They represent seven years of famine.

NASB: "The seven lean and ugly cows that came up after them are seven years, and the seven thin ears scorched by the east wind will be seven years of famine.

HCSB: The seven thin, ugly cows that came up after them are seven years, and the seven worthless, scorched heads of grain are seven years of famine.

LEB: The seven thin, sickly cows that came up behind them are seven years. The seven empty heads of grain scorched by the east wind are also seven years. Seven years of famine are coming.

NIV: The seven lean, ugly cows that came up afterwards are seven years, and so are the seven worthless ears of corn scorched by the east wind: They are seven years of famine.

ESV: The seven lean and ugly cows that came up after them are seven years, and the seven empty ears blighted by the east wind are also seven years of famine.

NRSV: The seven lean and ugly cows that came up after them are seven years, as are the seven empty ears blighted by the east wind. They are seven years of famine.

REB: The seven lean and gaunt cows that came up after them are seven years, and so also are the seven empty ears of grain blighted by the east wind; there are going to be seven years of famine.

NKJV: "And the seven thin and ugly cows which came up after them are seven years, and the seven empty heads blighted by the east wind are seven years of famine.

KJV: And the seven thin and ill favoured kine that came up after them [are] seven years; and the seven empty ears blasted with the east wind shall be seven years of famine.

AMP: And the seven thin and ill favored cows that came up after them are seven years, and also the seven empty ears [of grain], blighted {and} shriveled by the east wind; they are seven years of hunger {and} famine.

NLT: The seven thin, ugly cows and the seven withered heads of grain represent seven years of famine.

GNB: The seven thin cows which came up later and the seven thin heads of grain scorched by the desert wind are seven years of famine.

BBE: The seven thin and poor-looking cows who came up after them are seven years; and the seven heads of grain, dry and wasted by the east wind, are seven years when there will be no food.

MSG: The seven sick and ugly cows that followed them up are seven years and the seven scrawny ears of grain dried out by the east wind are the same--seven years of famine.

CEV: The seven skinny, ugly cows that came up later also stand for seven years, as do the seven bad heads of grain that were scorched by the east wind. The dreams mean there will be seven years when there won't be enough grain.

CEVUK: The seven skinny, ugly cows that came up later also stand for seven years, as do the seven bad heads of grain that were scorched by the east wind. The dreams mean there will be seven years when there won't be enough grain.

GWV: The seven thin, sickly cows that came up behind them are seven years. The seven empty heads of grain scorched by the east wind are also seven years. Seven years of famine are coming.


NET [draft] ITL: The seven <07651> lean <07534>, bad-looking <07451> cows <06510> that came up <05927> after <0310> them represent seven <07651> years <08141>, as do the seven <07651> empty <07386> heads of grain <07641> burned <07710> with the east wind <06921>. They represent <01961> seven <07651> years <08141> of famine <07458>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 41 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel