Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ERV]     [PL]  [PB] 
 <<  Rut 1 : 14 >> 

ERV: So again they cried very much. Then Orpah kissed Naomi goodbye, but Ruth hugged her and stayed.


AYT: Mereka terus menangis dengan suara keras. Lalu, Orpa mencium mertuanya, tetapi Rut memegang erat kepadanya.

TB: Menangis pula mereka dengan suara keras, lalu Orpa mencium mertuanya itu minta diri, tetapi Rut tetap berpaut padanya.

TL: Maka menangislah pula mereka itu dengan nyaring suaranya, lalu dicium Orpa akan mentuanya, tetapi Rut lekat juga padanya.

MILT: Maka mereka menyaringkan suaranya dan menangis lagi. Lalu Orpa mencium ibu mertuanya, tetapi Rut tetap berpaut padanya.

Shellabear 2010: Maka menangislah lagi mereka dengan suara nyaring. Lalu Orpa mencium mertuanya, tetapi Rut tetap berpaut kepada Naomi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka menangislah lagi mereka dengan suara nyaring. Lalu Orpa mencium mertuanya, tetapi Rut tetap berpaut kepada Naomi.

KSKK: Sekali lagi mereka menangis terisak-isak kemudian Orpah mencium mertuanya untuk pamit, tetapi Rut tetap memeganya.

VMD: Kedua menantu itu menangis lagi dengan sekuat-kuatnya. Orpa mencium mertuanya, tetapi Rut memeluknya seerat-eratnya.

TSI: Mereka pun menangis lagi dengan meratap, lalu Orpa mencium mertuanya, minta pamit, dan berangkat. Sedangkan Rut tetap memeluk ibu mertuanya itu.

BIS: Rut dan Orpa menangis lagi keras-keras kemudian Orpa pamit sambil mencium ibu mertuanya lalu ia pun pulang. Tetapi Rut tidak mau berpisah dari ibu mertuanya itu.

TMV: Rut dan Orpa menangis lagi dengan tersedu-sedu. Kemudian Orpa mencium ibu mentuanya dan mengucapkan selamat tinggal, lalu pulang. Tetapi Rut tidak mahu meninggalkan ibu mentuanya.

FAYH: Sekali lagi mereka bertangis-tangisan. Orpa mencium ibu mertuanya sebagai ucapan selamat tinggal, lalu pulang ke rumah orang tuanya. Tetapi Rut tetap ingin ikut dengan Naomi.

ENDE: Lalu mereka itu mulai lagi menangis ter-lolong2. Namun 'Orpa mentjium ibu-mentuanja, tetapi Rut tetap melekat padanja.

Shellabear 1912: Maka keduanya itu menyaringkan suaranya serta menangis pula maka Orpapun mencium akan mertuanya tetapi Rut lekat juga kepadanya.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu kaduwanja njaringkan sawaranja, dan menangis pula: maka Xorpa pawn meng`utjopij mintuwakhnja parampuwan, tetapi Rut lekat padanja.

AVB: Semakin nyaring tangisan mereka berdua, lalu Orpa mencium mertuanya, memohon diri dan berangkat tetapi Rut memaut mertuanya dengan kuat.


TB ITL: Menangis <01058> pula mereka dengan suara <06963> keras <05375>, lalu <05750> Orpa <06204> mencium <05401> mertuanya <02545> itu minta diri, tetapi Rut <07327> tetap berpaut <01692> padanya.


Jawa: Mantune tumuli padha nangis maneh kalawan swara sora, Orpa banjur ngambung maratuwane lan pamitan, nanging Rut kang isih nggondheli dheweke.

Jawa 1994: Mantuné padha nangis menèh, wekasané Orpa ngambung maratuwané, mujèkaké slameté laku, banjur mulih. Nanging Rut ora gelem ninggal Naomi.

Sunda: Segruk deui nu diomongan teh careurik. Gabrug Orpa ngarangkul ka mitoha bari pamitan, tuluy mulang. Ari Rut ngajanteng keneh.

Madura: Errut ban Orpa nanges pole ce’ kajana. Orpa pas amet sarta nyeyom mattowana, pas terros abali ka bengkona. Tape Errut ta’ endha’ apesa bi’ mattowana jareya.

Bali: Sang kalih malih ngeling gerong-gerong. Ni Orpa raris ngaras matuannyane tumuli mapamit. Nanging Rut tetep leket ring matuannyane.

Bugis: Terisi maladde-ladde Rut sibawa Orpa nainappa massimang Orpa nanabau towi matuwanna nainappa lisu. Iyakiya Rut dé’ namaélo massarang polé matuwannaro.

Makasar: Angngarru’ lompomi Rut siagang Orpa. Nampa appala’ kanamo Orpa nanabau matoanna, nampa ammotere’. Mingka Rut taerokai sisa’la’ siagang matoanna.

Toraja: Unnurruk-urruk pole’omi tumangi’ tu tau iato mai, anna udungi Orpa tu matussanna, apa iatu Rut mella’ka’ bang ia lako.

Karo: Mulihken ka ia nderkuh duana. Jenari iema si Orpa bibina, mulih ia ku jabu orangtuana. Tapi si Rut iikutkenna bibina.

Simalungun: Ipagogoh sidea ma use sorani anjaha marompot tangis-tangis; isummah si Orpa ma simatuani ai, tapi anggo si Rut irohop do ia.

Toba: Jadi dipangiar nasida muse suarana be, manggogo tumatangis, laos diumma si Orpa ma simatuana i, alai marsihohot ma anggo roha ni si Rut tu nasida.

Kupang: Tarús dong tiga manangis makarareu ulang lai. Ais Orpa ciom ame dia pung mama mantu, ju pamit sang dia, ais pulang kambali. Ma Rut paló kuat-kuat sang dia pung mama mantu.


NETBible: Again they wept loudly. Then Orpah kissed her mother-in-law goodbye, but Ruth clung tightly to her.

NASB: And they lifted up their voices and wept again; and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her.

HCSB: Again they wept loudly, and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her.

LEB: They began to cry loudly again. Then Orpah kissed her mother–in–law goodbye, but Ruth held on to her tightly.

NIV: At this they wept again. Then Orpah kissed her mother-in-law good-bye, but Ruth clung to her.

ESV: Then they lifted up their voices and wept again. And Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her.

NRSV: Then they wept aloud again. Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her.

REB: At this they wept still more. Then Orpah kissed her mother-in-law and took her leave, but Ruth clung to her.

NKJV: Then they lifted up their voices and wept again; and Orpah kissed her mother–in–law, but Ruth clung to her.

KJV: And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her.

AMP: Then they wept aloud again; and Orpah kissed her mother-in-law [good-bye], but Ruth clung to her.

NLT: And again they wept together, and Orpah kissed her mother–in–law good–bye. But Ruth insisted on staying with Naomi.

GNB: Again they started crying. Then Orpah kissed her mother-in-law good-bye and went back home, but Ruth held on to her.

BBE: Then again they were weeping; and Orpah gave her mother-in-law a kiss, but Ruth would not be parted from her.

MSG: Again they cried openly. Orpah kissed her mother-in-law good-bye; but Ruth embraced her and held on.

CEV: They cried again. Orpah kissed her mother-in-law good-by, but Ruth held on to her.

CEVUK: They cried again. Orpah kissed her mother-in-law goodbye, but Ruth held on to her.

GWV: They began to cry loudly again. Then Orpah kissed her mother–in–law goodbye, but Ruth held on to her tightly.


NET [draft] ITL: Again <05750> they wept <01058> loudly <06963>. Then Orpah <06204> kissed <05401> her mother-in-law <02545> goodbye, but Ruth <07327> clung <01692> tightly to her.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Rut 1 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel