Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GNB]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 28 : 13 >> 

GNB: and with each lamb, 2 pounds. These burnt offerings are food offerings, an odor pleasing to the LORD.


AYT: Juga kurban sajian yang terdiri dari 1/10 efa tepung halus dicampur dengan minyak untuk setiap domba. Itulah kurban bakaran, yang harum baunya, kurban dengan api bagi TUHAN.

TB: serta sepersepuluh efa tepung yang terbaik sebagai korban sajian, diolah dengan minyak, untuk tiap-tiap domba; itulah suatu korban bakaran, bau yang menyenangkan, suatu korban api-apian bagi TUHAN.

TL: dan seperpuluhan tepung halus diramas dengan minyak akan persembahan makanan, akan tiap-tiap seekor anak domba, suatu korban bakaran akan bau yang harum, suatu persembahan yang dimakan api bagi Tuhan.

MILT: dan tepat sepersepuluh bagian tepung halus yang diadon dengan minyak sebagai persembahan sajian untuk seekor anak domba, suatu persembahan bakaran, bau harum yang menenangkan, persembahan api-apian bagi TUHAN (YAHWEH - 03068);

Shellabear 2010: dan sepersepuluh efa tepung terbaik yang dicampur dengan minyak sebagai persembahan bahan makanan untuk setiap ekor anak domba jantan. Itulah kurban bakaran yang harum aromanya, suatu kurban yang dibakar untuk dipersembahkan kepada ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): dan sepersepuluh efa tepung terbaik yang dicampur dengan minyak sebagai persembahan bahan makanan untuk setiap ekor anak domba jantan. Itulah kurban bakaran yang harum aromanya, suatu kurban yang dibakar untuk dipersembahkan kepada ALLAH.

KSKK: untuk setiap domba, empat pon tepung halus yang diaduk dengan minyak. Kurban-kurban bakaran ini adalah persembahan-persembahan yang harum mewangi bagi Yahweh.

VMD: Dan juga persembahkan kurban sajian yang terdiri dari 2,2 liter tepung halus dicampur dengan minyak zaitun untuk setiap domba. Itulah pemberian yang harum baunya kepada TUHAN.

BIS: dan satu kilogram tepung untuk setiap ekor anak domba jantan. Kurban bakaran itu merupakan kurban makanan, dan baunya menyenangkan hati TUHAN.

TMV: dan satu kilogram tepung terbaik bagi setiap ekor anak domba. Korban-korban untuk menyenangkan hati TUHAN itu adalah persembahan makanan, yang baunya menyenangkan hati TUHAN.

FAYH: sedangkan setiap anak domba harus disertai kurban sajian berupa sepersepuluh efa (3,6 liter) tepung terbaik yang telah dicampur dengan minyak. Kurban bakaran ini akan dipersembahkan sebagai kurban api-apian dan akan sangat menyenangkan TUHAN.

ENDE: dan pati tepung sepersepuluh efa jang diaduk dengan minjak beserta dengan tiap-tiap ekor anak domba. Kurban bakarlah itu akan harum jang memadakan, kurban api bagi Jahwe.

Shellabear 1912: dan sepersepuluh efa tepung halus bercampur dengan minyak akan persembahan makanan bagi tiap-tiap seekor anak domba yaitu akan kurban bakaran yang harum baunya suatu persembahan yang dinyalakan bagi Allah.

Leydekker Draft: Dan sasawatu perpulohan tepong halus, 'akan persombahan santap-santapan, tertjampor dengan minjakh, 'akan sa`ejkor 'anakh domba: 'itulah persombahan tunu-tunuan, 'akan bawu harum-haruman, sawatu persombahan 'apij-apijan bagi Huwa.

AVB: dan sepersepuluh efa tepung terbaik yang dicampurkan dengan minyak zaitun sebagai persembahan bahan makanan untuk setiap ekor anak domba jantan. Itulah korban bakaran yang berupa suatu keharuman yang meredakan dipersembahkan kepada TUHAN.


TB ITL: serta sepersepuluh <06241> efa <06241> tepung yang terbaik <05560> sebagai korban sajian <04503>, diolah <01101> dengan minyak <08081>, untuk tiap-tiap <0259> domba <03532>; itulah suatu korban bakaran <05930>, bau <07381> yang menyenangkan <05207>, suatu korban api-apian <0801> bagi TUHAN <03068>.


Jawa: sarta wedhuse iku siji-sijine kakanthenana glepung gandum pilihan saprasepuluh efa kaolah kalawan lenga kanggo kurban dhaharan; iku dadi kurban obaran, ganda kang gawe rena, kurban genenan kagem Sang Yehuwah.

Jawa 1994: lan kanggo saben cempé lanang siji glepungé sekilogram. Kurban obongan mau gandané gawé renaning penggalihé Pangéran.

Sunda: sakilo pikeun tiap anak domba. Ieu kabeh kurban beuleuman teh jadi kurban kadaharan, angseuna matak sedep ka PANGERAN.

Madura: ban sabban budhu’na dumba lake’ kodu etoro’e teppong sakilo. Jareya kurban obbaran jareya kurban kakanan, ban bauna masenneng panggaliyanna PANGERAN.

Bali: Tur sabilang panak biri-biri asiki, kasarengin antuk tepung akilogram. Aturan sane maborbor punika makadados aturan rayunan, tur ambunipune ngledangin pakayunan Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: sibawa sikilo labbu untu’ tungke kajunna ana’ bimbala laié. Iyaro akkarobangeng ritunué sinrupai akkarobangeng inanré, na baunna pésennangiwi atinna PUWANGNGE.

Makasar: nampa sikilo labu’ untu’ tassikayua ana’ gimbala’ laki. Anjo koro’banga iamintu koro’bang kanre-kanreang, siagang rasanna napakasannangi nyawaNa Batara.

Toraja: Sia sangtaanna ke sangpuloi ta’pung manisak dipasigerok minna’ dipokande dipemalaran, ke misa’o domba, iamote tu pemala’ ditunu pu’pu’, dipobau busarungngu’, iamotu pemala’ pantunu, dipemalaran lako PUANG.

Karo: janah ras tep-tep anak biri-biri sada kilo tepung. Persembahen tutungen enda, eme persembahen pangan, si merim bauna iakap TUHAN.

Simalungun: anjaha saparsapuluh itak na lumat bahen galangan sipanganon, na niagu pakon minak, antup ni ganup anak ni biribiri ai, bahen galangan situtungon, uap na misbou, sada galangan apuy bani Jahowa.

Toba: Jala saparsampulu itak na lamot bahen pelean sipanganon nidogil dohot miak, dongan ni ganup anak ni birubiru. I ma pelean situtungon bahen uap na hushus, sada pelean api di Jahowa.


NETBible: and one-tenth of an ephah of finely ground flour mixed with olive oil as a grain offering for each lamb, as a burnt offering for a pleasing aroma, an offering made by fire to the Lord.

NASB: and a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering for each lamb, for a burnt offering of a soothing aroma, an offering by fire to the LORD.

HCSB: and two quarts of fine flour mixed with oil as a grain offering for each lamb. It is a burnt offering, a pleasing aroma, a fire offering to the LORD.

LEB: and with each one–year–old lamb a grain offering of 8 cups of flour mixed with olive oil. This is a burnt offering, a soothing aroma, an offering by fire to the LORD.

NIV: and with each lamb, a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil. This is for a burnt offering, a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.

ESV: and a tenth of fine flour mixed with oil as a grain offering for every lamb; for a burnt offering with a pleasing aroma, a food offering to the LORD.

NRSV: and one-tenth of choice flour mixed with oil as a grain offering for every lamb—a burnt offering of pleasing odor, an offering by fire to the LORD.

REB: and one tenth of flour mixed with oil for each young ram. This is a whole-offering, a food-offering of soothing odour to the LORD.

NKJV: ‘and one–tenth of an ephah of fine flour, mixed with oil, as a grain offering for each lamb, as a burnt offering of sweet aroma, an offering made by fire to the LORD.

KJV: And a several tenth deal of flour mingled with oil [for] a meat offering unto one lamb; [for] a burnt offering of a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.

AMP: And a tenth part of fine flour mixed with oil as a cereal offering, for each lamb, for a burnt offering of a sweet {and} pleasant fragrance, an offering made by fire to the Lord.

NLT: and two quarts with each lamb. This burnt offering must be presented by fire, and it will be very pleasing to the LORD.

ERV: Also give a grain offering of 8 cups of fine flour mixed with olive oil with each lamb. This will be a sweet-smelling gift to the LORD.

BBE: And a separate tenth part of the best meal mixed with oil for a meal offering for every lamb; for a burned offering of a sweet smell, an offering made by fire to the Lord.

MSG: and two quarts of fine flour mixed with oil with each lamb. This is for a Whole-Burnt-Offering, a pleasing fragrance, a Fire-Gift to GOD.

CEV: and two pounds of flour mixed with oil must be offered with each of the young rams. The smell of the smoke from these sacrifices will please me.

CEVUK: and one kilogramme of flour mixed with oil must be offered with each of the young rams. The smell of the smoke from these sacrifices will please me.

GWV: and with each one–year–old lamb a grain offering of 8 cups of flour mixed with olive oil. This is a burnt offering, a soothing aroma, an offering by fire to the LORD.


NET [draft] ITL: and one-tenth of an ephah <06241> <06241> of finely ground flour <05560> mixed <01101> with olive oil <08081> as a grain offering <04503> for each <0259> lamb <03532>, as a burnt offering <05930> for a pleasing <07381> aroma <05207>, an offering made by fire <0801> to the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Bilangan 28 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel