Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 10 : 30 >> 

Jawa 1994: Mangka kowé kuwi, dalasan rambut sing ana ing sirahmu wis diétung kabèh.


AYT: Bahkan, rambut kepalamu semuanya terhitung.

TB: Dan kamu, rambut kepalamupun terhitung semuanya.

TL: Maka rambut di atas kepalamu juga semuanya sudah terhitung.

MILT: Dan bahkan rambut kepalamu itu terhitung seluruhnya.

Shellabear 2010: Rambut di kepalamu pun semuanya terhitung.

KS (Revisi Shellabear 2011): Rambut di kepalamu pun semuanya terhitung.

Shellabear 2000: Rambut di kepalamu pun semuanya sudah dihitung.

KSZI: Setiap helai rambut di kepalamu pun dihitung.

KSKK: Akan kamu, setiap helai rambut kepalamu sudah terhitung.

WBTC Draft: Bahkan Allah tahu berapa banyak rambut di kepalamu.

VMD: Bahkan Allah tahu berapa banyak rambut di kepalamu.

AMD: Bahkan, jumlah rambut di kepalamu pun diketahui Allah.

TSI: Bahkan jumlah helai rambut di kepalamu pun Dia tahu.

BIS: Jumlah rambut di kepalamu pun sudah dihitung semuanya.

TMV: Rambut di kepala kamu pun sudah dihitung semuanya.

BSD: Ia bahkan tahu berapa helai rambut yang ada di kepalamu.

FAYH: Rambut di kepala kalian pun diketahui jumlahnya.

ENDE: Dan akan kamu, rambut kepalamu adalah terhitung.

Shellabear 1912: maka rambut dikepalamu pun semuanya sudah terhitung.

Klinkert 1879: Lagi segala ramboet kapalamoe pon ada dengan bilangannja.

Klinkert 1863: {1Sa 14:45} Maka ramboetmoe djoega soedah terhitong samowa.

Melayu Baba: ttapi sampai rambot kpala kamu smoa-nya sudah terhitong.

Ambon Draft: Tetapi lagi urat-urat rambot di kapala kamu su-dah terhitong samowanja.

Keasberry 1853: Lagi, pun sagala rambut kupalamu ada dungan bilangannya.

Keasberry 1866: Lagi pun sagala rambut kapalamu ada dŭngan bilangannya.

Leydekker Draft: Maka lagi rambot kapala kamu samowanja 'itu sudah terbilang.

AVB: Setiap helai rambut di kepalamu telah dihitung.

Iban: Indah semua lambar buk ba pala kita deh udah diitung magang.


TB ITL: Dan <2532> kamu <5216>, rambut <2359> kepalamupun <2776> terhitung <705> semuanya <3956>. [<1161> <1510>]


Jawa: Mangka kowe iku, malah dalasan rambutmu wus padha dietung kabeh.

Jawa 2006: Mangka kowé iku, malah dalasan rambutmu wis padha diétung kabèh.

Jawa-Suriname: Lah kowé menèh, gèk rambut nang sirahmu waé wis diitung kabèh.

Sunda: Buuk sirah maraneh ge ku Mantenna geus diitung.

Sunda Formal: Malah buuk dina sirah maraneh oge geus kaitung jumblahna.

Madura: Bariya keya bannya’na obu’ e cethagga ba’na la ebitong kabbi.

Bauzi: Lahana ame bume lamota vou aasdam vabak. Alat laha uba vou aasdam labe ba um meida buà vabiem vabak. Abo um ahebu vi ozobohu tadehe bak. Abo um ohuta tau keobebe lam Alat laha amu gi debe uloholi ozobohudi esuhu labe Alat um ba vàmtea vabiem vabak.

Bali: Liun bok ceninge ane ada di sirah ceninge masih suba wilangin Ida.

Ngaju: Kare balau hong takolok keton mahin uras jari iise.

Sasak: Luwẽqne bulu lẽq ulunde ẽndah sampun terẽkẽng selapuqne siq Allah.

Bugis: Muwi jumellana gemme’mu ri ulummu pura manetto ribilang.

Makasar: Siapa jaina uu’nu irate ri ulunnu, le’ba’ bilang ngasemmi.

Toraja: Iatu kamu Natoe nasang dukamo iaranna tu beluak dao ulummi.

Duri: Susi toomo moi beluak jao ulummi mangkamo dibilang ngasan.

Gorontalo: Huwoa to lunggongi mongoli olo nga'amila o rekeniya lo Allahuta'ala.

Gorontalo 2006: Daata lohuwoo̒ to lunggongumu olo mailia̒apa ngoa̒amilalo.

Balantak: Ka' i kuu, wuukpo na takala'muu nisaa'mo giigii'.

Bambam: Senga'unna' tiko, aka meanggaa' beluä'mu puha nahekem asam di tia.

Kaili Da'a: Tapi komi neliu nggadeapa olina riara mpanggitana. Nau wulu wo'o komi mboto naopu puramo nibilana.

Mongondow: Bá kota'auan monimu, kom bayongan bu'ok kon uḷumu kinota'auan-Nyabí ing kobayongea.

Aralle: Londonangnga' dio, moi lamba' beluhä'mu puha tung naihsa' asang.

Napu: Apa mani ikamu. Mogalori weluami, naisa Pue Ala kangkayana.

Sangir: Kakěpal᷊u utạ su těmbọ u seng nirekenang kěbị.

Taa: Wali gete, taa manto’o komi! I Pue Allah mamporayang kojo komi, see naka sakowa toko mbayua ndate wo’o ngkomi, Ia mangansani kaborosinya.

Rote: Langa dook manai emi langam lai na, nanaleke basak so.

Galela: De nako ngini gena o Gikimoi winisininga ifoloi. Una ngini wininako qaloha, so nia hutu ma dala lo Una waeto de wanako qangodu.

Yali, Angguruk: Ari regma hir oho hununggulmu honoruk wilip atukon Allahn winag harisiyon wereg.

Tabaru: De ngini nia utu nia saeoka ma 'idoimukou 'iodumu.

Karo: Janah buk takalndu pe nggo IbeligaiNa.

Simalungun: Anggo bennima, gari haganup jambulan na bani ulunima in, domma ibilangi.

Toba: Ianggo di hamu, gari obuk saluhutna na di ulumuna i nunga dibilang.

Dairi: Salang bilangen buk sini babo ntakal idi ibettoh ngo karina.

Minangkabau: Rambuik nan di kapalo angkau tu pun, lah ba etong tu kasadonyo.

Nias: No mu'erai wa'oya rozi mbu ba hõgõmi.

Mentawai: Aipoí beringan alai sipututútú ka utémui, aiaddengan nuntunia Taikamanua.

Lampung: Jumlah buok di ulumu pun radu dihitung sunyinni.

Aceh: Padub na lé jeumeulah ôk bak ulée gata pih ka geubileueng.

Mamasa: La dapakaia ikoa' annu sae lako lamba' beluakmua' mangka nareken.

Berik: Uwa Sanbagiri Jei is nesiktababili unggwanfer, Jei nabal safna im dukabe Jei seyafter mesam eterbaabili.

Manggarai: Agu méu, wuk éta ulus kolé ngancéng bilang taungd.

Sabu: Ne ae rukattu pa wokolo mu ne do lore ke pe kire hari-hari.

Kupang: Bosong pung Bapa di sorga ju ada taro mata sang bosong sampe hal yang paling kici. Bosong pung urat rambu pung banya di kapala ju, Dia su tau na.

Abun: Mo nin dakai dom, nin sugo mwa ne sino, Yefun Allah newa re.

Meyah: Tina Allah odou okora rot iwa erek eteb ekirsa tein. Ofa ejginaga osok gij mar ongga ai ofokai rot iwa tein. Ofa ejginaga rot yeyin ibirfaga efeji egens egens tein.

Uma: Hiaa' meliu pompewili'-na Alata'ala hi koi'. Na'inca lia-koi, bangku' kawori' wuluwoo'-ni nabila' pai' na'inca omea.

Yawa: Muno Amisye po wasaeranande tavon, weye vatane nanentabo wapa mangke ma ntiti jirati insani manui awa rakivan. Wasakarivuinye mamo Amisye po ratora mamai to! Weti vemo wajaniv inya!”


NETBible: Even all the hairs on your head are numbered.

NASB: "But the very hairs of your head are all numbered.

HCSB: But even the hairs of your head have all been counted.

LEB: And even the hairs of your head are all numbered!

NIV: And even the very hairs of your head are all numbered.

ESV: But even the hairs of your head are all numbered.

NRSV: And even the hairs of your head are all counted.

REB: As for you, even the hairs of your head have all been counted.

NKJV: "But the very hairs of your head are all numbered.

KJV: But the very hairs of your head are all numbered.

AMP: But even the very hairs of your head are all numbered.

NLT: And the very hairs on your head are all numbered.

GNB: As for you, even the hairs of your head have all been counted.

ERV: God even knows how many hairs are on your head.

EVD: God even knows how many hairs are on your head.

BBE: But the hairs of your head are all numbered.

MSG: He pays even greater attention to you, down to the last detail--even numbering the hairs on your head!

Phillips NT: The very hairs of your head are all numbered.

DEIBLER: He knows everything about you, too. He even knows how many hairs you have on your head!

GULLAH: God esef done count ebry scran ob hair pon ya head.

CEV: Even the hairs on your head are counted.

CEVUK: Even the hairs on your head are counted.

GWV: Every hair on your head has been counted.


NET [draft] ITL: Even all <3956> the hairs <2359> on your <5216> head <2776> are <1510> numbered <705>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matius 10 : 30 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran