Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MSG]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 41 : 36 >> 

MSG: This grain will be held back to be used later during the seven years of famine that are coming on Egypt. This way the country won't be devastated by the famine."


AYT: Makanan itu akan menjadi persediaan untuk tanah ini, selama tujuh tahun kelaparan yang akan terjadi di tanah Mesir supaya tanah ini tidak dibinasakan oleh kelaparan itu.”

TB: Demikianlah segala bahan makanan itu menjadi persediaan untuk negeri ini dalam ketujuh tahun kelaparan yang akan terjadi di tanah Mesir, supaya negeri ini jangan binasa karena kelaparan itu."

TL: Maka segala makanan itu akan menjadi bekal bagi negeri itu pada tujuh tahun bala kelaparan yang kelak jadi di negeri Mesir, supaya jangan binasa orang isi negeri oleh karena bala kelaparan itu.

MILT: Dan bahan makanan itu menjadi persediaan untuk negeri ini selama tujuh tahun kelaparan yang akan terjadi di negeri Mesir, supaya negeri ini tidak dibinasakan oleh kelaparan itu."

Shellabear 2010: Bahan makanan itu akan menjadi persediaan bagi negeri ini dalam tujuh tahun bencana kelaparan yang akan terjadi di Tanah Mesir, supaya negeri ini tidak binasa karena bencana kelaparan itu.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Bahan makanan itu akan menjadi persediaan bagi negeri ini dalam tujuh tahun bencana kelaparan yang akan terjadi di Tanah Mesir, supaya negeri ini tidak binasa karena bencana kelaparan itu."

KSKK: Makanan ini akan menjadi persediaan untuk masa tujuh tahun kelaparan yang akan menimpa seluruh negeri Mesir, sehingga rakyat tidak akan mati kelaparan."

VMD: Selama tujuh tahun masa kelaparan ada makanan untuk negeri Mesir. Dan Mesir tidak dapat binasa karena bahaya kelaparan.”

TSI: Itulah cadangan makanan untuk masa kelaparan yang akan terjadi di seluruh negeri nantinya. Hanya dengan cara ini, seluruh penduduk Mesir akan dapat bertahan hidup.”

BIS: Gandum itu akan menjadi persediaan makanan selama tujuh tahun masa kelaparan yang akan datang di Mesir. Dengan demikian rakyat tidak akan mati kelaparan."

TMV: Gandum itu akan menjadi simpanan makanan untuk masa kebuluran selama tujuh tahun di Mesir. Dengan demikian rakyat tidak akan mati kebuluran."

FAYH: Dengan demikian akan ada cukup makanan apabila ketujuh tahun kelaparan itu datang. Kalau tidak, pasti seluruh negeri akan binasa karena bencana kelaparan itu."

ENDE: Bahan makanan itu hendaknja mendjadi persediaan untuk negeri ini, mengingat tudjuh tahun kelaparan jang akan menimpa negeri Mesir, supaja negeri ini djangan sampai binasa karena kelaparan itu".

Shellabear 1912: Maka segala makanan itu akan menjadi bekal bagi tanah ini pada tujuh tahun bala kelaparan yang akan jadi kelak di tanah Mesir ini supaya jangan tanah ini binasa oleh karena bala kelaparan itu."

Leydekker Draft: Sopaja 'ada makanan 'akan perbakalan bagi tanah 'ini, pada katudjoh tahon kalaparan, jang 'akan 'ada ditanah Mitsir: sopaja djangan 'awrang 'isij tanah 'ini tertompas 'adanja 'awleh kalaparan.

AVB: Bahan makanan itu akan menjadi persediaan untuk negeri ini menghadapi tujuh tahun bencana kebuluran yang akan terjadi di Tanah Mesir, supaya negeri ini tidak binasa akibat bencana kebuluran itu kelak.”


TB ITL: Demikianlah segala bahan makanan <0400> itu menjadi <01961> persediaan <06487> untuk negeri <0776> ini dalam ketujuh <07651> tahun <08141> kelaparan <07458> yang <0834> akan terjadi <01961> di tanah <0776> Mesir <04714>, supaya negeri <0776> ini jangan <03808> binasa <03772> karena kelaparan <07458> itu."


Jawa: Kalayan makaten sadaya bahan tedha wau lajeng dados tandhon kangge kaperluaning nagari punika salaminipun pailan pitung taun ingkang badhe kalampahan wonten ing tanah Mesir, supados nagari punika sampun ngantos risak margi wontenipun pailan punika.”

Jawa 1994: Gandum wau dadosa tandhon tedha kanggé mangsa pitung taun samangsa tanah Mesir ngalami pailan. Srana mekaten rakyat mboten badhé ngalami pejah kaliren."

Sunda: Maksadna taya sanes, kanggo pibekeleun sanagara di mana paceklik anu tujuh taun tea dongkap ka ieu nagara, supados rahayat Mesir ulah kantos maraot ku langlayeuseun."

Madura: Gandum gapaneka parlo ebadhi teddha’an saabittepon mosem laep se pettong taon e Messer. Kalaban jalan kadi gapaneka ra’yat Messer bakal lopoda dhari kalaparan."

Bali: Saananing sarwa pangane punika dados bekel pabuat jagat druene, sajeroning masa sayah sane pitung warsa sane jaga nibenin jagat Mesire. Malantaran punika kaula druene nenten jaga katempuh antuk sayahe punika.”

Bugis: Iyaro gandongngé mancajiwi bokong inanré ri wettu akkadérengngé pituttaung ittana iya maéloé polé ri Maséré. Nanallalengiwi dé’na namaté temmanré ra’ya’é."

Makasar: Yangasenna anjo gandung nibolika la’jari kanre nipasadia untu’ nipake sallang punna narapi’ wattu tuju taunga kacipurang ri Mesir. Na lanri kammana anjo tenamo nalamate cipuru’ ra’yaka."

Toraja: Na iatu mintu’ kande iato la diparingkisan tondok lan to pitung taun ra’pak padang tu la dadi lan tondok Mesir, kumua da nasabu’ tu pa’tondokan napobua’ ra’pak padang iato.

Bambam: Maka' too dipasusi, la mala deem kinande toka, la ganna' naande hupatau ke sulei indo kakobeam pitu taunna illaam inde Mesir.”

Karo: Pangan e jadi persedian man negeri enda, i bas paksa kelihen si pitu tahun i Mesir gelah rayat la mate kelihen i bas paksa mesera."

Simalungun: Jadi bohal ma ai i tanoh on bani lohei sipitu tahun na sihol masa ai i tanoh Masir, ase ulang maseda tanoh on halani lohei ai.”

Toba: Asa adong hian bahen bohal ni tano i tumagam na pitu taon haleon i, angka na songgop sogot tu tano Misir, asa unang mate so mangan, isi ni tano i.

Kupang: Ko nanti itu tuju taon lapar sampe, na, kotong masi ada makanan. Deng ator bagitu, sonde ada orang yang mati lapar.”


NETBible: This food should be held in storage for the land in preparation for the seven years of famine that will occur throughout the land of Egypt. In this way the land will survive the famine.”

NASB: "Let the food become as a reserve for the land for the seven years of famine which will occur in the land of Egypt, so that the land will not perish during the famine."

HCSB: The food will be a reserve for the land during the seven years of famine that will take place in the land of Egypt. Then the country will not be wiped out by the famine."

LEB: This food will be a reserve supply for our country during the seven years of famine that will happen in Egypt. Then the land will not be ruined by the famine."

NIV: This food should be held in reserve for the country, to be used during the seven years of famine that will come upon Egypt, so that the country may not be ruined by the famine."

ESV: That food shall be a reserve for the land against the seven years of famine that are to occur in the land of Egypt, so that the land may not perish through the famine."

NRSV: That food shall be a reserve for the land against the seven years of famine that are to befall the land of Egypt, so that the land may not perish through the famine."

REB: This food will be a reserve for the country against the seven years of famine which will come on Egypt, and so the country will not be devastated by the famine.”

NKJV: "Then that food shall be as a reserve for the land for the seven years of famine which shall be in the land of Egypt, that the land may not perish during the famine."

KJV: And that food shall be for store to the land against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt; that the land perish not through the famine.

AMP: And that food shall be put in store for the country against the seven years of hunger {and} famine that are to come upon the land of Egypt, so that the land may not be ruined {and} cut off by the famine.

NLT: That way there will be enough to eat when the seven years of famine come. Otherwise disaster will surely strike the land, and all the people will die."

GNB: The food will be a reserve supply for the country during the seven years of famine which are going to come on Egypt. In this way the people will not starve.”

ERV: Then during the seven years of hunger, there will be food for the country of Egypt. And Egypt will not be destroyed by the famine.”

BBE: And let that food be kept in store for the land till the seven bad years which are to come in Egypt; so that the land may not come to destruction through need of food.

CEV: It can be stored until it is needed during the seven years when there won't be enough grain in Egypt. This will keep the country from being destroyed because of the lack of food.

CEVUK: It can be stored until it is needed during the seven years when there won't be enough grain in Egypt. This will keep the country from being destroyed because of the lack of food.

GWV: This food will be a reserve supply for our country during the seven years of famine that will happen in Egypt. Then the land will not be ruined by the famine."


NET [draft] ITL: This food <0400> should be <01961> held in storage <06487> for the land <0776> in preparation for the seven <07651> years <08141> of famine <07458> that <0834> will occur <01961> throughout the land <0776> of Egypt <04714>. In this way the land <0776> will survive <03772> <03808> the famine <07458>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 41 : 36 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel