Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [REB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 9 : 3 >> 

REB: the LORD will strike your livestock out in the country, the horses and donkeys, camels, cattle, and sheep with a devastating pestilence.


AYT: lihatlah, tangan TUHAN akan datang dengan wabah penyakit yang sangat berat atas ternakmu di ladang, atas kuda, atas keledai, atas unta, atas kawanan sapi, dan atas kawanan domba.

TB: maka ternakmu, yang ada di padang, kuda, keledai, unta, lembu sapi dan kambing domba, akan kena tulah TUHAN, yakni kena penyakit sampar yang dahsyat.

TL: niscaya kuasa Tuhan akan berlaku atas segala binatangmu yang di padang, yaitu atas segala kuda dan keledai dan unta dan lembu dan binatang yang kecil-kecil dengan bala sampar yang amat besar.

MILT: lihatlah, tangan TUHAN (YAHWEH - 03068) akan ada pada ternakmu yang di padang, pada kuda, pada keledai, pada unta, pada lembu, dan pada kawanan domba, yaitu suatu sampar yang sangat dahsyat.

Shellabear 2010: maka tangan ALLAH akan mendatangkan penyakit sampar yang sangat hebat atas ternakmu di padang, yaitu kuda, keledai, unta, sapi, serta kambing domba.

KS (Revisi Shellabear 2011): maka tangan ALLAH akan mendatangkan penyakit sampar yang sangat hebat atas ternakmu di padang, yaitu kuda, keledai, unta, sapi, serta kambing domba.

KSKK: maka tangan Tuhan akan mendatangkan wabah yang mengerikan atas kuda-kudamu, keledai dan unta-untamu, atas ternak dan domba-dombamu.

VMD: TUHAN akan memakai kuasa-Nya terhadap ternakmu di ladang. Ia membuat kuda, keledai, unta, sapi, dan dombamu menderita sakit yang parah.

TSI: maka dengan kuasa-Ku, Aku akan mendatangkan wabah penyakit yang sangat parah atas ternakmu, yaitu kuda, keledai, unta, domba, kambing, dan sapi.

BIS: Aku akan mendatangkan wabah yang dahsyat atas semua ternakmu, kuda, keledai, unta, sapi, domba dan kambingmu.

TMV: Aku akan menghukum engkau. Aku akan mendatangkan penyakit yang dahsyat kepada semua ternakanmu: kuda, keldai, unta, lembu, domba, dan kambing.

FAYH: maka kuasa Allah akan mendatangkan penyakit ke atas ternakmu, sehingga kudamu, keledaimu, untamu, kambing dombamu dan sapimu akan mati.

ENDE: tangan Jahwe segera akan mengenai ternakmu dipadang, kuda, keledai, unta, sapi dan dombamu, berudjudkan sampar jang dahsjat.

Shellabear 1912: Niscaya tangan Allah itu berlaku atas segala binatangmu yang di padang yaitu atas segala kuda dan keledai dan unta dan lembu dan kambing domba maka akan jadi kelak suatu bala sampar yang terlalu berat.

Leydekker Draft: Sanistjaja tangan Huwa 'akan berlaku pada segala kawanmu jang 'ada dipadang, 'atas kuda-kuda, 'atas kalidej-kalidej, 'atas 'onta-onta, 'atas lembuw-lembuw, dan 'atas segala binatang kitjil-kitjil: 'ija 'itu sampar jang terlalu 'amat barat.

AVB: maka tangan TUHAN akan mendatangkan penyakit sampar yang sangat teruk kepada ternakan kamu di padang, iaitu kuda, keldai, unta, lembu, serta domba.


TB ITL: maka <02009> ternakmu <04735>, yang <0834> ada di padang <07704>, kuda <05483>, keledai <02543>, unta <01581>, lembu sapi <01241> dan kambing domba <06629>, akan kena tulah TUHAN <03068>, yakni kena penyakit sampar <01698> yang dahsyat <03515>. [<03027> <01961> <03966>]


Jawa: lah astanipun Pangeran Yehuwah badhe ndhatengaken pageblug ingkang ageng sanget dhateng kagungan dalem kewan ingkang wonten ing pangenan, kapal, kuldi, unta, lembu saha menda.

Jawa 1994: kowé bakal Dakukum nganggo pageblug ing antarané kéwan-kéwanmu kabèh !!— jaran, kuldi, unta, sapi, wedhus gèmbèl, sarta wedhusmu liyané kabèh.

Sunda: maneh tangtu dihukum, ingon-ingon maneh, kuda, kalde, onta, sapi, domba, embe, bakal digebug ku sasalad.

Madura: bi’ Sengko’ ba’na eokoma, ebinna ba’na epasake’a kabbi, jaran ban hemarra, onta ban sapena, dumba ban embi’na.

Bali: Ulun lakar ngukum kita malantaran nekaang grubug marep teken ubuh-ubuhan kitane makejang, luire: jaran, keledae, unta, lembu, sampi, kambing muah biri-birin kitane.

Bugis: maélo-Ka papolé sai iya maseroé lao ri sininna olokolo’mu, anyarang, kaleddé, unta, saping, bimbala sibawa bémbé’mu.

Makasar: lappabattuA’ garring lompo mae ri sikontu olo’-olo’ piaranu, kammayami jaranga, keledaia, untaya, sapia, gimbalaka, siagang bembea.

Toraja: manassa la Napata’pai lima PUANG tu mintu’ patuoammu dio lu padang, iamotu mintu’ darang sia keledai sia unta sia sapi sia mintu’ bembe’ sola domba; iamoto tu la Naparampoi ropu mapannang.

Karo: Kuukum kam alu mereken penakit bernung man kerina asuh-asuhenndu, kudandu, kaldendu, untandu, lembundu, biri-birindu ras kambingndu.

Simalungun: tonggor ma, mangonai ma tangan ni Jahowa hubani pinahanmu na i sampalan, hubani huda, halode, unta, lombu pakon biribiri, hona bunrung na parah tumang.

Toba: Ida ma, mangonai ma tangan ni Jahowa tu pinahanmu na di ladang tu angka hoda, halode, unto, lombu dohot tu angka birubiru, hona bondil na rahat situtu.


NETBible: then the hand of the Lord will surely bring a very terrible plague on your livestock in the field, on the horses, the donkeys, the camels, the herds, and the flocks.

NASB: behold, the hand of the LORD will come with a very severe pestilence on your livestock which are in the field, on the horses, on the donkeys, on the camels, on the herds, and on the flocks.

HCSB: then the LORD's hand will bring a severe plague against your livestock in the field--the horses, donkeys, camels, herds, and flocks.

LEB: the LORD will bring a terrible plague on your livestock, including your horses, donkeys, camels, cattle, sheep, and goats.

NIV: the hand of the LORD will bring a terrible plague on your livestock in the field—on your horses and donkeys and camels and on your cattle and sheep and goats.

ESV: behold, the hand of the LORD will fall with a very severe plague upon your livestock that are in the field, the horses, the donkeys, the camels, the herds, and the flocks.

NRSV: the hand of the LORD will strike with a deadly pestilence your livestock in the field: the horses, the donkeys, the camels, the herds, and the flocks.

NKJV: "behold, the hand of the LORD will be on your cattle in the field, on the horses, on the donkeys, on the camels, on the oxen, and on the sheep––a very severe pestilence.

KJV: Behold, the hand of the LORD is upon thy cattle which [is] in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels, upon the oxen, and upon the sheep: [there shall be] a very grievous murrain.

AMP: Behold, the hand of the Lord [will fall] upon your livestock which are out in the field, upon the horses, the donkeys, the camels, the herds and the flocks; there shall be a very severe plague.

NLT: the LORD will send a deadly plague to destroy your horses, donkeys, camels, cattle, and sheep.

GNB: I will punish you by sending a terrible disease on all your animals -- your horses, donkeys, camels, cattle, sheep, and goats.

ERV: then the LORD will use his power against your animals in the fields. He will cause all of your horses, donkeys, camels, cattle, and sheep to get sick with a terrible disease.

BBE: Then the hand of the Lord will put on your cattle in the field, on the horses and the asses and the camels, on the herds and the flocks, a very evil disease.

MSG: I'm giving you fair warning: GOD will come down hard on your livestock out in the fields--horses, donkeys, camels, cattle, sheep--striking them with a severe disease.

CEV: he will bring a terrible disease on your horses and donkeys, your camels and cattle, and your sheep and goats.

CEVUK: he will bring a terrible disease on your horses and donkeys, your camels and cattle, and your sheep and goats.

GWV: the LORD will bring a terrible plague on your livestock, including your horses, donkeys, camels, cattle, sheep, and goats.


NET [draft] ITL: then the hand <03027> of the Lord <03068> will surely bring <01961> a very <03966> terrible <03515> plague <01698> on your livestock <04735> in the field <07704>, on the horses <05483>, the donkeys <02543>, the camels <01581>, the herds <01241>, and the flocks <06629>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 9 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel