Shellabear 1912: Adapun segala pokok rami dan pokok syeir itu kena timpa karena syeir itu sedang berbuah dan ramipun berbunga.
AYT: Benih rami dan jelai telah dihancurkan sebab jelai baru bertunas dan benih rami sedang mekar.
TB: --Tanaman rami dan jelai telah tertimpa binasa, sebab jelai itu sedang berbulir dan rami itu sedang berbunga.
TL: Hata, maka segala pokok rami dan syeir itu ditimpa oleh rambun itu, karena syeir itu sedang mengandungkan biji dan ramipun berbatanglah.
MILT: Maka tanaman rami dan jelai telah dipunahkan, karena jelai sedang berbulir dan rami sedang berbunga.
Shellabear 2010: Saat itu tumbuhan rami dan jelai musnah, karena jelai sedang berbulir dan rami sedang berbunga.
KS (Revisi Shellabear 2011): Saat itu tumbuhan rami dan jelai musnah, karena jelai sedang berbulir dan rami sedang berbunga.
KSKK: Tanaman rami dan jelai rusak tertimpa hujan es, sebab jelai sudah berbulir dan rami sedang berbunga,
VMD: Rami telah mulai mengeluarkan bijinya. Dan jelai berkuncup. Tanaman itu telah rusak.
TSI: Pada waktu itu, jelai sudah hampir siap panen dan rami sedang berbunga. Jadi, hujan es menggagalkan panen tanaman-tanaman tersebut.
BIS: Tanaman rami dan jelai musnah, karena rami sedang berbunga, dan jelai sedang berbulir.
TMV: Tanaman rami dan barli musnah, kerana barli sudah matang dan rami sedang berbunga,
FAYH: Semua tanaman rami dan tanaman jelai tumbang dan rusak, karena jelai sudah masak dan tanaman rami sudah berkembang;
ENDE: Batang lenan dan djelai dirusakkan, sebab djelai sedang berbulir dan batang lenan sedang berbunga.
Leydekker Draft: 'Adapawn katan dan djagong 'itu tertimpalah: karana djagong berbidjilah, dan katan pawn berbatanglah.
AVB: Pada masa itu musnah segala tumbuhan rami dan barli, kerana barli sedang berbulir dan rami sedang berbunga.
AYT ITL: Benih rami <06594> dan jelai <08184> telah dihancurkan <05221> sebab <03588> jelai <08184> baru bertunas <024> dan benih rami <06594> sedang mekar <01392>.
TB ITL: -- Tanaman rami <06594> dan jelai <08184> telah tertimpa binasa <05221>, sebab <03588> jelai <08184> itu sedang berbulir <024> dan rami <06594> itu sedang berbunga <01392>.
TL ITL: Hata, maka segala pokok rami <06594> dan syeir <08184> itu ditimpa <05221> oleh rambun itu, karena <03588> syeir <08184> itu sedang mengandungkan biji <024> dan ramipun <06594> berbatanglah <01392>.
AVB ITL: Pada masa itu musnah <05221> segala tumbuhan rami <06594> dan barli <08184>, kerana <03588> barli <08184> sedang berbulir <024> dan rami <06594> sedang berbunga <01392>.
HEBREW: <01392> lebg <06594> htsphw <024> byba <08184> hrevh <03588> yk <05221> htkn <08184> hrevhw <06594> htsphw (9:31)
Jawa: -- Anadene kang rusak iku tanduran rami lan sair, marga saire lagi metu wulene, lan ramine mbeneri kembang.
Jawa 1994: Tanduran rami lan jewawut padha rusak, mangka jewawuté wis wayahé ngundhuh; déné raminé lagi semi.
Sunda: Pelak haramay jeung gandrung ruksak, lantaran gandrung geus arasak, ari haramay keur parucukan.
Madura: Tamennan rame ban bungkana jaba padha rosak kabbi, sabab jabana teppa’na la towa buliranna ban ramena teppa’na ngembang.
Bali: Abian dami miwah jagung cantele sami rusak tepen sabeh, santukan daweg punika jagung cantele sampun wayah tur damine sedeng macarang.
Bugis: Namaté manenna ramié sibawa caddukué, nasaba mattengngangngi mpunga ramié, na caddukué mattengngangngi mallise.
Makasar: Anjo lamung-lamung birallea siagang ase kokoa laputtai, lanri anjo birallea sitabangi a’bunga siagang ase kokoa sitabang a’bulere’.
Toraja: Iatu mintu’ kame sia dalle sisikan napasiapanan uran batu, belanna iatu dalle sisikan membulimo sia iatu kame membungamo.
Karo: Sinuan-sinuan si sangana erbunga ras sargum si nggo matua kerina icedaken.
Simalungun: Ia kapas pakon omei ripas do, ai runsang ope omei, anjaha marbunga kapas.
Toba: Ianggo hori dohot eme dapotsa ditinggang, ai boltok do ia eme, bibi ia hori.
NETBible: (Now the flax and the barley were struck by the hail, for the barley had ripened and the flax was in bud.
NASB: (Now the flax and the barley were ruined, for the barley was in the ear and the flax was in bud.
HCSB: The flax and the barley were destroyed because the barley was ripe and the flax was budding,
LEB: (The flax and the barley were ruined, because the barley had formed heads and the flax was in bloom.
NIV: (The flax and barley were destroyed, since the barley was in the ear and the flax was in bloom.
ESV: (The flax and the barley were struck down, for the barley was in the ear and the flax was in bud.
NRSV: (Now the flax and the barley were ruined, for the barley was in the ear and the flax was in bud.
REB: (The flax and barley were destroyed because the barley was in the ear and the flax in bud,
NKJV: Now the flax and the barley were struck, for the barley was in the head and the flax was in bud.
KJV: And the flax and the barley was smitten: for the barley [was] in the ear, and the flax [was] bolled.
AMP: The flax and the barley were smitten {and} ruined, for the barley was in the ear and the flax in bloom.
NLT: All the flax and barley were destroyed because the barley was ripe and the flax was in bloom.
GNB: The flax and the barley were ruined, because the barley was ripe, and the flax was budding.
ERV: The flax had already developed its seeds, and the barley was already blooming. So these plants were destroyed.
BBE: And the flax and the barley were damaged, for the barley was almost ready to be cut and the flax was in flower.
MSG: (The flax and the barley were ruined, for they were just ripening,
CEV: Meanwhile, the flax and barley crops had been destroyed by the storm because they were ready to ripen.
CEVUK: Meanwhile, the flax and barley crops had been destroyed by the storm because they were ready to ripen.
GWV: (The flax and the barley were ruined, because the barley had formed heads and the flax was in bloom.
KJV: And the flax <06594> and the barley <08184> was smitten <05221> (8795)_: for the barley <08184> [was] in the ear <024>_, and the flax <06594> [was] bolled <01392>_.
NASB: (Now the flax<6594> and the barley<8184> were ruined<5221>, for the barley<8184> was in the ear<24> and the flax<6594> was in bud<1392>.
NET [draft] ITL: (Now the flax <06594> and the barley <08184> were struck by the hail <05221>, for <03588> the barley <08184> had ripened <024> and the flax <06594> was in bud <01392>.