Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yakobus 2 : 13 >> 

TB: Sebab penghakiman yang tak berbelas kasihan akan berlaku atas orang yang tidak berbelas kasihan. Tetapi belas kasihan akan menang atas penghakiman.


AYT: Sebab, penghakiman tidak akan berbelaskasihan kepada orang yang tidak menunjukkan belas kasihan; belas kasihan akan menang atas penghakiman.

TL: Karena hukuman tiada mengasihani orang yang tiada menunjukkan kasihan. Maka kasihan itu mengatas hukuman.

MILT: Supaya penghakiman yang tanpa kemurahan berlangsung atas dia yang tidak menunjukkan kemurahan dan kemurahan menang atas penghakiman.

Shellabear 2010: Karena bagi orang yang tidak menunjukkan belas kasihan, hukumannya akan tanpa belas kasihan juga, tetapi orang yang berbelaskasihan tidak akan takut menghadapi penghakiman.

KS (Revisi Shellabear 2011): Karena bagi orang yang tidak menunjukkan belas kasihan, hukumannya akan tanpa belas kasihan juga, tetapi orang yang berbelaskasihan tidak akan takut menghadapi penghakiman.

Shellabear 2000: Karena bagi orang yang tidak menunjukkan belas kasihan, hukumannya akan tanpa belaskasihan juga, tetapi orang yang berbelaskasihan tidak akan takut menghadapi penghakiman.

KSZI: Orang yang tidak mengamalkan belas kasihan akan dihukum tanpa diberi belas kasihan, tetapi mereka yang mengamalkan belas kasihan tidak akan takut diadili.

KSKK: Orang yang tidak menunjukkan belas kasihan akan diadili tanpa belas kasihan, sedang belas kasihan tidak perlu takut akan pengadilan.

WBTC Draft: Jika kamu tidak menunjukkan belas kasihan kepada orang lain, Allah juga tidak menunjukkan belas kasihan kepadamu, apabila Ia menghakimi kamu. Tetapi orang yang menunjukkan belas kasihan, ia dapat berdiri dengan tidak takut, bila ia dihakimi.

VMD: Jika kamu tidak menunjukkan belas kasihan kepada orang lain, Allah juga tidak menunjukkan belas kasihan kepadamu, apabila Ia menghakimi kamu. Orang yang menunjukkan belas kasihan, dia dapat berdiri dengan tidak takut, bila ia dihakimi.

AMD: Sebab, penghakiman tidak kenal belas kasihan dan diberikan kepada orang yang tidak berbelas kasihan. Tetapi, belas kasihan menang atas penghakiman.

TSI: Sebab pada Hari Pengadilan, orang yang tidak berbelas kasihan kepada sesamanya juga tidak akan dikasihani oleh Tuhan. Tetapi orang yang berbelas kasihan tidak perlu takut terhadap Hari Pengadilan.

BIS: Sebab Allah tidak akan menunjukkan belas kasihan kepada orang yang tidak mengenal belas kasihan. Tetapi belas kasihan lebih kuat daripada hukuman!

TMV: Hal itu demikian kerana pada masa Allah menghakimi manusia, Dia tidak akan mengasihani orang yang tidak berbelas kasihan. Tetapi orang yang berbelas kasihan tidak akan dihukum oleh Allah.

BSD: Allah tidak akan menunjukkan belas kasihan kepada orang yang tidak berbelaskasihan kepada orang lain. Tetapi, orang yang berbelaskasihan kepada orang lain tidak perlu takut bahwa ia akan dihakimi oleh Allah.

FAYH: karena tidak akan ada belas kasihan bagi mereka yang tidak menaruh belas kasihan. Tetapi, jika Saudara berbelas kasihan, maka belas kasihan Allah terhadap Saudara akan meniadakan hukuman-Nya terhadap diri Saudara.

ENDE: Karena pengadilan tidak berbelas-kasihan kepada orang, jang tidak menaruh belas-kasihan. Djadi tjinta-kasih itu mengatasi penghukuman.

Shellabear 1912: Karena bagi orang yang tiada menunjukkan kasihan, maka hukumannya dengan tiada kasihan pula; maka kasihan juga yang memegahkan dirinya atas hukuman.

Klinkert 1879: Karena pehoekoeman jang tidak disertai kasihan akan datang atas segala orang jang tidak menaroh kasihan; maka kasihan itoe bermegah akan hoekoeman.

Klinkert 1863: {Mat 6:15; 18:35; Mar 11:25; Luk 16:25} Karna orang jang tidak poenja kasihan, itoe nanti dihoekoemken dengan tidak kasihan; maka kasihan itoe bermegah akan hoekoem.

Melayu Baba: Kerna orang yang t'ada tunjokkan ksian, nanti kna hukum dngan t'ada ksian pula: ksian mgahkan diri-nya atas hukuman.

Ambon Draft: Karana hukum tijada tahu sajang pada dija itu, jang sudah tijada bertondjok sajang; kamurahan menjuwap mela-wan hukum.

Keasberry 1853: Kurna orang orang yang tiada munaroh kasihan itu kulak akan dihukumkan dungan tiada kasihan; adapun kasihan itu turmugahlah atas hukum.

Keasberry 1866: Kŭrna orang yang tiada mŭnaroh kasihan itu kŭlak akan dihukumkan dŭngan tiada kasihan; adapun kasihan itu tŭrmŭgahlah atas hukum.

Leydekker Draft: Karana sawatu hhukum tijada dengan rahhmet 'akan berlaku 'atas 'awrang 'itu jang sudah tijada berbowat rahhmet: dan rahhmet 'itu menggah 'atas hhukum.

AVB: Orang yang tidak mengamalkan belas kasihan akan dihukum tanpa diberi belas kasihan, tetapi mereka yang mengamalkan belas kasihan tidak akan takut diadili.

Iban: Laban lebuh Allah Taala ngakim, Iya enda ngayanka pengasih ngagai orang ke enda ngayanka pengasih ngagai orang bukai. Pengasih lebih agi bekuasa ari ukum.


TB ITL: Sebab <1063> penghakiman <2920> yang tak berbelas kasihan <448> akan berlaku atas orang yang tidak <3361> berbelas kasihan <1656>. Tetapi belas kasihan <1656> akan menang <2620> atas penghakiman <2920>. [<4160>]


Jawa: Awitdene tumindake pangadilan iku bakal tanpa welas ing ngatase wong kang ora nglakoni kawelasan. Nanging kawelasan iku bakal unggul lawan pangadilan.

Jawa 2006: Sabab pangadilan kang tanpa welas bakal tumindak ing ngatasé wong kang ora nglakoni kawelasan. Mangka kawelasan iku bakal ngungguli pangadilan.

Jawa 1994: Awit Gusti Allah bakal maringi paukuman tanpa nganggo kawelasan marang wong sing ora nandukaké kawelasan. Nanging sukur déné kawelasan kuwi ngalahaké pengadilan!

Jawa-Suriname: Nèk kowé ora nduwé melas blas karo wong liyané, Gusti Allah ya ora bakal nduwé melas marang kowé, nanging nèk kowé nduwé melas marang liyané, Gusti Allah uga bakal melas marang kowé lan ora bakal nyetrap kowé.

Sunda: Sabab dina waktu ngahukum, Pangeran moal mikawelas ka jelema anu henteu karunyaan. Tapi kawelasan teh bisa meruhkeun kakuatan hukum.

Sunda Formal: Sabab pamohalan, Allah mikawelas ka jelema anu teu boga rasrasan. Papadaning kitu, sipat welas asih mah bisa ngungkulan hukum.

Madura: Sabab Allah ta’ kera noduwagi bellas asena ka oreng se ta’ bellas ka oreng laen. Tape bellas ase paneka ngongkole okoman!

Bauzi: Eho gi neham bak vi ozome uba labi gagoho bak. Ba diamut Alat dam bake uloodume aime neàdi gagu beodam di labe Aho aameam meit meia aam faimu im neà bak tau meedam vabda laba aameam làhà Aho gi ame baket fa ame da laba modi vi vatau tame. Lahana meia aam faimu im neà bak tau meedamda labe ba Alat avaesdam laba le duzum di Alat aba deeli beom vabak laba ozome ba iedehena le duzum vabak.

Bali: Santukan Ida Sang Hyang Widi Wasa tan pacang nyinahang sih pasueca rikala Ida nepasin jadmane sane tan maderbe sih kapiolasan; nanging sih kapiolasane punika ngaonang tetepasane punika.

Ngaju: Basa Hatalla dia akan mamparahan asin Aie dengan oloh je dia mangasene asi. Tapi sinta asi labih dehen bara sinta hukum!

Sasak: Sẽngaq bagi dengan saq ndẽq nyatayang belas kasihan, hukumanne ndẽq gen kadu belas kasihan ẽndah, laguq dengan saq bedowẽ belas kasihan ndẽq gen takut ngadepin penghakiman!

Bugis: Saba’ dé’ nappaitangngi matu Allataala paressé babuwana lao ri tau iya dé’é naissengngi paressé babuwaé. Iyakiya lebbi mawatangngi paressé babuwaé naiya pahukkungengngé!

Makasar: Nasaba’ talaNapa’nyatayai pangngamaseanNa Allata’ala mae ri tau tenaya nangngasseng mangngamaseang. Mingka la’bi jarrekangangi pangngamaseanga na anjo hukkunganga!

Toraja: Belanna kama’paolaian salu tae’ nakamasei tu to tang umpogau’ kamamasean. Anna iatu kamamasean undaoanni kama’paolaian salu.

Duri: Ianna te'da takamasei padanta' rupa tau, te'da toda nakamaseiki' Puang Allataala ke dibicaraki'. Apa ia antakamasei padanta' rupa tau, te'da nalasessaki' Puang Allataala ke Kiama'mi lino.

Gorontalo: Allahuta'ala mohukumani to tawu ta dila o ponu wawu toliango wolo udila mongohi mao ponu wawu toliango ode tawu boyito. Bo tawu ta o ponu wawu toliango dila mo'otapu hukumani bo mo'otapu ponu wawu toliango monto Allahuta'ala.

Gorontalo 2006: Sababu Allahu Taa̒ala diila tamopo bilohei odehu hilao ode taa udiila motota modehu hilao. Bo modehu hilao lebe molotolo wolo hukuumani.

Balantak: Gause Alaata'ala sian mingilino-linoi mian men sian mingilino-linoi simbaya'na. Kasee kalu mian mingilino-linoi simbaya'na, mbaka' Alaata'ala bo mingilino-linoi i ia na tempo pungukumian.

Bambam: Aka to tä' ungkamasei solana tä' duka' la nakamasei Puang Allataala ke nahotto'i. Sapo' to ungkamasei solana la umpa'dei pa'tahungkungam lako kalena.

Kaili Da'a: sabana tempo Eo Mpotangara etu Alatala da'a maasi matana manggita tau to da'a naasi matana nanggita sanggamanusiana. Tapi tau to naasi matana nanggita sanggamanusiana da'a paraluu maeka. I'a da'a mawela pesuku Alatala.

Mongondow: Sin diaíbií po'ontong i Allah in tabi-Nya kon intau inta diaí nonota'au in totabian. Ta'e tabibií im moḷobe-ḷoben nongkon hukuman!

Aralle: Aka' yaling umpahehsa lino Puang Alataala, dai la ungkalemui tau ang dai pa'kalemu. Ampo' tau ang pa'kalemu la napa'daiinne' yato tahungkung pano di kalaena.

Napu: Lawi hema au bara ara ahina i rangana ina rahuku, hai i karahukuna iti, bara ara ahina Pue Ala iria. Agayana tauna au maahi i rangana, Pue Ala ina motudungia ahiNa iria i alo pobotusi.

Sangir: U Mawu Ruata e tawe manodẹu tatal᷊ěntụ e si sain běgang tatal᷊ěntụ. Kaiso tatal᷊ěntụ e limemboweng katoghase wọu pělahukunge!

Taa: Apa i sema-sema tau to taa mamporayang sa’e, tau etu taa seja daraporayang ane ratamo temponya darapangabotus. Tau etu darahuku. Pei tau to mamporayang sa’e, nempo masipato rahuku ia taa darahuku. Wali ane ewa see, pamporayang i mPue Allah resi tau etu damanganangi huku to masipato ia mangarata. See naka matao kojo ane kita taa mampasisala tau.

Rote: Nana neukose Manetualain ta natu'du susue-lalain neu hataholi fo, ta nalelak susue-lalai ka fa. Tehu susue-lalai ka, neulau na ba'u lena hoholo-lalane ka.

Galela: De lo nakoso ngone la poholu o nyawa pagalusiri, de o Gikimoi lo asa woholu wonagalusiri ngone, done ma orasika asa o nyawa yangodu manga laha de manga dorou ma sopo ma fanggali yamake. Duma igogou nakoso ngone la podupa o nyawa pagalusiri, de o Gikimoi lo asa wonagalusiri ngoneka, so tanu upa lo wonasisala. Magena maro o goginano moi ngoneka, so lebelaha nakoso ngone upa o nyawa pasisala duma podupa o nyawa pagalusiri.

Yali, Angguruk: Aben onori winon inindi enesug elehon arimano Allahn alem unubam werehon kong tuhu sambil ino Indi enesug laruhu fug. Ari reg angge famen ap inindi enesug ane mondabi palimu rehen alem kong turuk ane apma reg.

Tabaru: Sababu ma Jo'oungu ma Dutu dua kowakisimara'aiwa gee 'o nyawa kayanakowa yosimara'ai. Duga ma Jo'oungu ma Dutu 'awi dora 'ifoloi 'ikuata ngaro de 'o hukumani ma.

Karo: Kalak si la rate mekuah man kalak si deban, iukum alu la lit perkuah ate. Tapi perkuah ate gegehen asa ukumen.

Simalungun: Ai uhum na so maridop ni uhur do bani na so mandalankon idop ni uhur, tapi monang do idop ni uhur marimbang uhum.

Toba: Ai uhum na so marasi ni roha ma tu na so mangulahon asi ni roha; na monang do asi ni roha maralohon uhum.

Dairi: Barang isè kalak siso mermasèh atè taba kalak sidèban, kenna hukum ngo ia, oda terolih masèh atè. Tapi belgahen ngo masèh atè dari pada hukum.

Minangkabau: Dek karano, Allah indak ka manyatokan raso ibo doh, kabake urang nan indak tawu jo raso ibo. Tapi, raso ibo labiah kuwaik daripado ukunan!

Nias: Lõ'õ sa fa'ahakhõ dõdõ Lowalangi ba niha si lõ fa'ahakhõ dõdõ. Ba hiza, fa'ahakhõ dõdõ abõlõ ia moroi ba wanguhuku.

Mentawai: Aipoí ka sia Taikamanua, bulat tá ipukakateki sia baga, sitá anai katet baga ka tubudda sirimanua. Tápoi nuntut bagat Taikamanua peilé abeu ka ukuman!

Lampung: Mani Allah mak haga nunjukko rasa kesian jama jelma sai mak kenal jama rasa kesian. Kidang rasa kesian lebih kuat jak hukuman!

Aceh: Sabab Allah hana geubri gaséh sayang ubak ureuëng nyang hana jituri gaséh sayang. Teuma gaséh sayang leubeh teuga nibak huköman!

Mamasa: Aka tae' la rantang buana Puang Allata'alla lako to tae' pa'rantangan bua, sapo' la rantang buana lako to pa'rantangan bua.

Berik: Angtane afa angtane nafsiserem jam ne nesiktababiyeneye, ane waakenaiserem jam ne eyebiyeneye, nunu umwef jepserem Uwa Sanbagiri angtane aa jem waksosisirim, angtane waakenfer eyebiliserem ane kabwakfer eyebiliserem, nunu jeiserem jeme Uwa Sanbagiri Jei waakenaiserem jam golmiyen angtane jeiserem jebe. Jengga nei afa angtane nafsi jam negama nesiktababilirim, gam jega nejama ereyen nunu umwef jepserem Uwa Sanbagiri angtane aa jem waksosisirim.

Manggarai: Ai Mori Keraéng toé toto momang agu mohas oné ata hiot toé pecing momang, maik momang agu mohas céwé mberes oné-mai terungku.

Sabu: Rowi Deo adho do medae ta pedhelo lua ruba dhara pa ddau do dho bhule nga lua ruba dhara. Tapulara lua ruba dhara do rihi ne rui ngati lua wolo.

Kupang: Te Tuhan sonde kasi hati sang orang yang sonde ada pung rasa kasian sang orang laen dong. Ma kalo bosong ada pung rasa kasian sang orang laen, tantu Tuhan ju ada pung rasa kasian sang bosong. Bosong sonde usa taku tarima Tuhan pung hukuman, tagal Dia su itong memang itu samua.

Abun: Sane nin nutbot suk mwa gato nin ben sisu ndo et, we tepsu bi kam gato bere Yefun ndobot men yetu mo suk gato men ben ne, men yé gato bariwa ben sukndo su ye yi gato ben sukibit su men ne, bere Yefun waii bariwa ben sukndo su men re. Sarewo men ben sukndo su ye yi anato ndo wai kadit men syo sukye satu nai nje mo sukibit gato yé ne ben ne.

Meyah: Jeska erek rusnok rudou onokora rot rusnok enjgineg guru, beda gij mona ongga Yesus Kristus ongksons en fob, beda Allah odou onokora rot rua tein guru. Tina rusnok ongga rudou okora rot rusnok enjgineg fob bera rinemeesa rot mona ongga Tuhan emen jeskaseda ofra okum keingg rusnok guru.

Uma: Apa' tauna to uma ria ahi'-na hi doo-na, Pue' mpai' mpohuku'-i hante uma ria ahi'-na. Aga hi tauna to ma'ahi' hi doo-na, Pue' wo'o mpai' mpopohiloi-i ahi'-na hi eo pehukua'.

Yawa: Are pirati aemeno apa arakove maije jewen, indati arono munije ama akari Amisye aemeno aije ramu, yara Po mangke raugaje ai. Yara are pirati aemeno apa arakove mai, indati mangke Amisye mamo nande aije jewen.


NETBible: For judgment is merciless for the one who has shown no mercy. But mercy triumphs over judgment.

NASB: For judgment will be merciless to one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.

HCSB: For judgment is without mercy to the one who hasn't shown mercy. Mercy triumphs over judgment.

LEB: For judgment [is] merciless to the one who has not practiced mercy. Mercy triumphs over judgment.

NIV: because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment!

ESV: For judgment is without mercy to one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.

NRSV: For judgment will be without mercy to anyone who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.

REB: In that judgement there will be no mercy for the man who has shown none. Mercy triumphs over judgement.

NKJV: For judgment is without mercy to the one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.

KJV: For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.

AMP: For to him who has shown no mercy the judgment [will be] merciless, but mercy [full of glad confidence] exults victoriously over judgment.

NLT: For there will be no mercy for you if you have not been merciful to others. But if you have been merciful, then God’s mercy toward you will win out over his judgment against you.

GNB: For God will not show mercy when he judges the person who has not been merciful; but mercy triumphs over judgment.

ERV: Yes, you must show mercy to others. If you do not show mercy, then God will not show mercy to you when he judges you. But the one who shows mercy can stand without fear before the Judge.

EVD: Yes, you must show mercy to other people. If you do not show mercy, then God will not show mercy to you when he judges you. But the person who shows mercy can stand without fear when he is judged.

BBE: For the man who has had no mercy will be judged without mercy, but mercy takes pride in overcoming judging.

MSG: For if you refuse to act kindly, you can hardly expect to be treated kindly. Kind mercy wins over harsh judgment every time.

Phillips NT: The man who makes no allowances for others will find none made for him. Mercy may laugh in the face of judgment.

DEIBLER: Speak and act like that, because when God judges us, he will not act mercifully toward those who do not act mercifully toward others. But when we are merciful to others, we can rejoice, because our being merciful shows that we are acting like people whom God has mercifully saved from being judged (OR, we can rejoice because God will judge us mercifully).

GULLAH: Ef a poson ain got no mussy pon noda poson, God ain gwine gii dat poson no mussy wen e jedge um. Bot mussy da win out oba jedgiment.

CEV: Do this, because on the day of judgment there will be no pity for those who have not had pity on others. But even in judgment, God is merciful!

CEVUK: Do this, because on the day of judgment there will be no pity for those who have not had pity on others. But even in judgment, God is merciful!

GWV: No mercy will be shown to those who show no mercy to others. Mercy triumphs over judgment.


NET [draft] ITL: For <1063> judgment <2920> is merciless <448> for the one who has shown <4160> no <3361> mercy <1656>. But mercy <1656> triumphs over <2620> judgment <2920>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yakobus 2 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel