KJV: Abstain from all appearance of evil.
AYT: Menjauhlah dari semua bentuk kejahatan!
TB: Jauhkanlah dirimu dari segala jenis kejahatan.
TL: Jauhkanlah dirimu daripada segala jenis kejahatan.
MILT: Jauhkanlah dirimu dari segala bentuk yang jahat!
Shellabear 2010: Jauhkanlah dirimu dari segala jenis kejahatan.
KS (Revisi Shellabear 2011): Jauhkanlah dirimu dari segala jenis kejahatan.
Shellabear 2000: Jauhkanlah dirimu dari segala jenis kejahatan.
KSZI: Jauhilah segala bentuk kejahatan.
KSKK: Jauhilah segala macam kejahatan.
WBTC Draft: Dan menjauhlah dari semua kejahatan.
VMD: Dan menjauhlah dari semua kejahatan.
AMD: Dan, jauhkan dirimu dari segala bentuk kejahatan.
TSI: Jangan terlibat dalam kejahatan apa pun.
BIS: Jauhilah segala macam kejahatan.
TMV: dan jauhilah segala macam kejahatan.
BSD: tetapi yang jahat harus dijauhi.
FAYH: Jauhilah segala jenis kejahatan.
ENDE: Djauhilah segala matjam kedjahatan.
Shellabear 1912: maka jauhkanlah dirimu dari pada segala jenis kejahatan.
Klinkert 1879: Djaoehkanlah dirimoe daripada segala jang tampak djahat.
Klinkert 1863: {Fil 4:8} Lepaskenlah dirimoe dari segala jang tampak djahat.
Melayu Baba: jauhkan kamu punya diri deri sgala rupa kjahatan.
Ambon Draft: Berdjagakanlah diri ka-mu deri segala sasawatu jang kalihatan sama perkara jang djahat.
Keasberry 1853: Maka lupaskanlah diri kamu deripada sagala yang tampak jahat,
Keasberry 1866: Maka lŭpaskanlah diri kamu deripada sagala yang tampak jahat.
Leydekker Draft: Tahanilah dirij kamu deri pada sakalijen rupa kadjahatan.
AVB: Jauhilah segala bentuk kejahatan.
Iban: seliahka semua penyai.
AYT ITL: Menjauhlah <567> dari <575> semua <3956> bentuk <1491> kejahatan <4190>!
TB ITL: Jauhkanlah dirimu <567> dari <575> segala <3956> jenis <1491> kejahatan <4190>.
TL ITL: Jauhkanlah <1491> dirimu daripada <567> daripada <575> segala <3956> jenis kejahatan <567>. kejahatan <4190>.
AVB ITL: Jauhilah <567> segala <3956> bentuk <1491> kejahatan <4190>. [<575>]
GREEK WH: απο παντος ειδους πονηρου απεχεσθε
GREEK WH Strong: απο <575> {PREP} παντος <3956> {A-GSN} ειδους <1491> {N-GSN} πονηρου <4190> {A-GSN} απεχεσθε <567> <5732> {V-PMM-2P}
GREEK SR: Ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε.
GREEK SR Srong: Ἀπὸ <575> {P} παντὸς <3956> {E-GNS} εἴδους <1491> {N-GNS} πονηροῦ <4190> {A-GNS} ἀπέχεσθε. <568> {V-MPM2P}
Jawa: Padha ngedohana sarupaning piala.
Jawa 2006: Padha ngedohana sarupaning piala.
Jawa 1994: Padha ngedohana sarupaning piala.
Jawa-Suriname: Barang ala apa waé kudu mbok edohi.
Sunda: piceun naon bae anu jahat.
Sunda Formal: sakur nu goreng kudu disinglar.
Madura: se juba’ jauwi.
Bauzi: Laham vabameam oho gi nehi vi ozo, “Ame Im lam Alat da laba gagu eba oluhu vabak. Fai imot modem bak,” lahame labi vi ozomeam làhà nasi a tu vuzehi meedamule. Abo im fai bak meedam bak lamti ahebu ailahigeàmu voedale.
Bali: tur paindikane sane kaon patut impasin!
Ngaju: Keleh mangejau arep keton bara sepsimpan ampin kapapa.
Sasak: Jaoqang diriqde lẽman segale macem kejahatan.
Bugis: Abélaiwi sininna rupanna jaé.
Makasar: Pakabellai kalennu battu ri sangka’ rupaya kaja’dallang.
Toraja: Toyangangkomi kalemi dio mai mintu’ sanda kadake.
Duri: Danggi' mpugauk kagajatan.
Gorontalo: Tolayi mao tili-tililahepala lo u moleto.
Gorontalo 2006: Tolai mao̒ totoonulalo u moleeto.
Balantak: Alia mangawawau giigii' upa men ba'idek.
Bambam: Anna la umpasikambela liukoa' kalemu ingganna gau' kadake.
Kaili Da'a: Pakakawao koro komi nggari mpengele-ngele to naja'ana.
Mongondow: Bo mokopoyayuk kom bayongan inta mora'at.
Aralle: anna umpakahaoine' ingkänna ang karake.
Napu: Nikaraohi ope-ope babehia au kadake.
Sangir: Pẹ̌těngkagheangkom patikụ haghin kararal᷊akisẹ̌.
Taa: pei pakalongko yako ponto ngayanya to maja’a.
Rote: Tehu madook emi ao ma, neme basa tatao-nono'i mangalau mata-matak lala'ena mai.
Galela: de komagena lo nimasirese o bi dorou moi-moi ma gia ma sohano.
Yali, Angguruk: Siyahon eke hag eke hag werehon henembol fil embeseruk lamuhup.
Tabaru: 'Iso de 'o dorouou ge'ena salingou nimasiresene niakurutika.
Karo: silahken kerina si jahat.
Simalungun: anjaha simbili nasiam ma sagala masam ni na masambor.
Toba: Pasiding hamu ma nasa rumang ni na roa!
Dairi: Peddaoh kènè mo karina kejahaten.
Minangkabau: Jauahilah sagalo macam karajo nan jahek.
Nias: Ba mi'arõu'õ fefu ngawalõ zi lõ sõkhi.
Mentawai: Reunan'aké kam tubumui ka tubut sene ngamata pukakataí.
Lampung: Jaohko macam-macam kejahatan.
Aceh: Peujiôh kheueh peue-peue mantong nyang jeuhet.
Mamasa: Pasikambela liukoa' kalemu angganna gau' kadake.
Berik: ane kapkaiserem ga jam igma bijauwulu ileminiwer.
Manggarai: Tadang koé oné-mai weki de méu sanggéd ata da’atd.
Sabu: Pejjhau-anni we ngati hari-hari do apa do kedhaha.
Kupang: Ma ondor diri dari samua yang jahat.
Abun: wo kwa gato ibit, men bare wé ko kadit men.
Meyah: Noba iwa ibes ifaga jeska mar ongga oska ojgomuja.
Uma: Pelelii' hawe'ea kehi to dada'a.
Yawa: Vemo wapo anakotaro kakai rui vayave inta rave inya.
NETBible: Stay away from every form of evil.
NASB: abstain from every form of evil.
HCSB: Stay away from every form of evil.
LEB: Abstain from every form of evil.
NIV: Avoid every kind of evil.
ESV: Abstain from every form of evil.
NRSV: abstain from every form of evil.
REB: and avoid all forms of evil.
NKJV: Abstain from every form of evil.
AMP: Abstain from evil [shrink from it and keep aloof from it] in whatever form {or} whatever kind it may be.
NLT: Keep away from every kind of evil.
GNB: and avoid every kind of evil.
ERV: and stay away from everything that is evil.
EVD: And stay away from everything that is evil.
BBE: Keep from every form of evil.
MSG: Throw out anything tainted with evil.
Phillips NT: Steer clear of evil in any form.
DEIBLER: Do not obey any kind of evil message.
GULLAH: Mus stay way fom ebry kind ob ebil.
CEV: and don't have anything to do with evil.
CEVUK: and don't have anything to do with evil.
GWV: Keep away from every kind of evil.
KJV: Abstain <567> (5732) from <575> all <3956> appearance <1491> of evil <4190>_.
NASB: abstain<568> from every<3956> form<1491> of evil<4190>.
NET [draft] ITL: Stay away <567> from <575> every <3956> form <1491> of evil <4190>.
Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.
Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan