AYT: Lalu, Firaun berkata kepada Yusuf, “Dalam mimpiku, aku tampak sedang berdiri di tepi sungai.
TB: Lalu berkatalah Firaun kepada Yusuf: "Dalam mimpiku itu, aku berdiri di tepi sungai Nil;
TL: Maka titah Firaun kepada Yusuf: Adapun dalam mimpiku itu, heran, maka adalah aku berdiri di tepi sungai;
MILT: Lalu berkatalah Firaun kepada Yusuf, "Dalam mimpiku, tampak aku berdiri di tepi sungai.
Shellabear 2010: Berkatalah Firaun kepada Yusuf, “Dalam mimpiku itu, aku sedang berdiri di tepi Sungai Nil.
KS (Revisi Shellabear 2011): Berkatalah Firaun kepada Yusuf, "Dalam mimpiku itu, aku sedang berdiri di tepi Sungai Nil.
KSKK: Maka Firaun mulai menceritakan mimpinya: "Aku sedang berdiri di tepi sungai Nil
VMD: Firaun berkata kepadanya, “Dalam mimpiku, aku berdiri dekat Sungai Nil.
TSI: Lalu raja menceritakan mimpinya kepada Yusuf, “Dalam mimpi itu, saya berdiri di tepi sungai Nil,
BIS: Lalu berkatalah raja, "Aku bermimpi bahwa aku sedang berdiri di tepi Sungai Nil.
TMV: Raja bertitah, "Beta bermimpi bahawa beta sedang berdiri di tebing Sungai Nil.
FAYH: Firaun menceritakan mimpinya, "Aku bermimpi sedang berdiri di tepi Sungai Nil.
ENDE: Lalu Parao bertutur begini kepada Jusuf: "Didalam mimpiku kelihatanlah aku berdiri ditepi sungai Nil
Shellabear 1912: Maka titah Firaun kepada Yusuf: "Dalam mimpiku itu adalah aku berdiri di tepi sungai.
Leydekker Draft: Tatkala 'itu sabdalah Firszawn kapada Jusof; dalam mimpi`anku bahuwa sasonggohnja 'aku 'adalah berdirij pada tepij muwara.
AVB: Berkatalah Firaun kepada Yusuf, “Dalam mimpiku itu, aku sedang berdiri di tepi Sungai Nil.
AYT ITL: Lalu, Firaun <06547> berkata <01696> kepada <0413> Yusuf <03130>, “Dalam mimpiku <02472>, aku tampak <02005> sedang berdiri <05975> di <05921> tepi <08193> sungai <02975>.
TB ITL: Lalu berkatalah <01696> Firaun <06547> kepada <0413> Yusuf <03130>: "Dalam mimpiku <02472> itu, aku berdiri <05975> di <05921> tepi <08193> sungai Nil <02975>; [<02005>]
TL ITL: Maka titah <01696> Firaun <06547> kepada <0413> Yusuf <03130>: Adapun dalam mimpiku <02472> itu, heran <02005>, maka adalah aku <02005> berdiri <05975> di <05921> tepi <08193> sungai <02975>;
AVB ITL: Berkatalah <01696> Firaun <06547> kepada <0413> Yusuf <03130>, “Dalam mimpiku <02472> itu, aku sedang berdiri <05975> di <05921> tepi <08193> Sungai Nil <02975>. [<02005>]
HEBREW: <02975> rayh <08193> tpv <05921> le <05975> dme <02005> ynnh <02472> ymlxb <03130> Powy <0413> la <06547> herp <01696> rbdyw (41:17)
Jawa: Pangandikane Sang Prabu Pringon marang Yusuf: “Sajroning supena ingsun jumeneng ana ing pinggire begawan Nil;
Jawa 1994: Sang Prabu banjur ngandika, "Ing sajroning impènku mau kaya-kaya aku lagi ngadeg ing pinggir Bengawan Nil.
Sunda: Timbalan raja, "Kami ngimpi keur nangtung di sisi Walungan Nil.
Madura: Rato adhabu, "Sengko’ amempe manjeng e penggirra Songay Nil.
Bali: Ida sang prabu raris ngandika ring Dane Yusup: “Kene ipian gelahe ento. Gelahe sedekan majujuk di sisin Tukad Nile.
Bugis: Nanakkeda arungngé, "Mannippika tettokka ri wirinna Salo Nil.
Makasar: Nampa nakanamo karaenga, "Asso’na angkanaya niakka’ ammenteng ri birinna Binanga Nil.
Toraja: Ma’kadami Firaun lako Yusuf nakua: Iatu lan tindoku bendanna’ dio randan salu.
Bambam: Natula'um Firaun indo pangngimpinna naua: “Kupangngimpi ke'de'-ke'de'ä' kahi' dio bihinna salu Nil.
Karo: Nina raja, "Ernipi aku maka tempa-tempa tedis aku i tepi Lau Nil.
Simalungun: Dob ai nini Parao ma dompak si Josep, “Marnipi do ahu, jongjong do ahu i pasir ni Bah Nil;
Toba: Dung i ninna raja Firaun ma mandok si Josep: Ida ma, huipi do, ahu jongjong di pasir ni batang aek i.
Kupang: Ais ju raja carita bilang, “Dalam beta pung mimpi tu, beta ada badiri di kali Nil pung pinggir.
NETBible: Then Pharaoh said to Joseph, “In my dream I was standing by the edge of the Nile.
NASB: So Pharaoh spoke to Joseph, "In my dream, behold, I was standing on the bank of the Nile;
HCSB: So Pharaoh said to Joseph: "In my dream I was standing on the bank of the Nile,
LEB: Then Pharaoh said to Joseph, "In my dream I was standing on the bank of the Nile.
NIV: Then Pharaoh said to Joseph, "In my dream I was standing on the bank of the Nile,
ESV: Then Pharaoh said to Joseph, "Behold, in my dream I was standing on the banks of the Nile.
NRSV: Then Pharaoh said to Joseph, "In my dream I was standing on the banks of the Nile;
REB: Then Pharaoh said to him: “In my dream I was standing on the bank of the Nile,
NKJV: Then Pharaoh said to Joseph: "Behold, in my dream I stood on the bank of the river.
KJV: And Pharaoh said unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river:
AMP: And Pharaoh said to Joseph, In my dream, behold, I stood on the bank of the river [Nile];
NLT: So Pharaoh told him the dream. "I was standing on the bank of the Nile River," he said.
GNB: The king said, “I dreamed that I was standing on the bank of the Nile,
ERV: Then Pharaoh said to Joseph, “In my dream I was standing by the Nile River.
BBE: Then Pharaoh said, In my dream I was by the side of the Nile:
MSG: Then Pharaoh said to Joseph, "In my dream I was standing on the bank of the Nile.
CEV: The king told Joseph: I dreamed I was standing on the bank of the Nile River.
CEVUK: The king told Joseph: I dreamed I was standing on the bank of the River Nile.
GWV: Then Pharaoh said to Joseph, "In my dream I was standing on the bank of the Nile.
KJV: And Pharaoh <06547> said <01696> (8762) unto Joseph <03130>_, In my dream <02472>_, behold, I stood <05975> (8802) upon the bank <08193> of the river <02975>_:
NASB: So Pharaoh<6547> spoke<1696> to Joseph<3130>, "In my dream<2472>, behold<2009>, I was standing<5975> on the bank<8193> of the Nile<2975>;
NET [draft] ITL: Then Pharaoh <06547> said <01696> to <0413> Joseph <03130>, “In my dream <02472> I was standing <05975> by <05921> the edge <08193> of the Nile <02975>.