Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [AYT]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 38 : 21 >> 

AYT: “Aku akan memerintahkan sebuah pedang melawan dia di seluruh gunung-Ku,” firman Tuhan ALLAH. “Setiap pedang seseorang akan melawan saudaranya.


TB: Dan Aku akan memanggil segala macam kekejutan terhadap Gog, demikianlah firman Tuhan ALLAH, sehingga pedang seorang akan memakan yang lain.

TL: Dan Aku akan memanggil pedang datang atasnya pada segala gunung-Ku, demikianlah firman Tuhan Hua; pedang masing-masing orang akan melawan saudaranya.

MILT: Dan Aku akan memanggil sebilah pedang melawannya di atas semua gunung-Ku," demikianlah firman Tuhan (Tuhan - 0136) ALLAH (YAHWEH - 03069), "dan pedang tiap-tiap orang akan melawan saudaranya.

Shellabear 2010: Aku akan memanggil pedang melawan Juj di seluruh gunung-Ku, demikianlah firman ALLAH Taala. Pedang setiap orang akan melawan sesamanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku akan memanggil pedang melawan Juj di seluruh gunung-Ku, demikianlah firman ALLAH Taala. Pedang setiap orang akan melawan sesamanya.

KSKK: Di atas semua gunung-Ku Aku akan mendatangkan pedang melawan Gog !!- sabda Yahweh. Pedang setiap orang akan berbalik melawan saudaranya sendiri.

VMD: Tuhan ALLAH mengatakan, “Dan di gunung-gunung Israel Aku akan memanggil hal yang mengerikan untuk melawan Gog. Tentaranya sangat ketakutan sehingga mereka saling menyerang dan membunuh dengan pedangnya.

BIS: Lalu Gog akan Kukejutkan dengan segala macam bencana. Aku, TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara. Anak buahnya akan saling menyerang dengan pedang mereka.

TMV: Aku akan menakutkan Gog dengan segala macam bencana. Aku, TUHAN Raja telah berfirman. Anak buahnya akan menyerang satu sama lain dengan pedang.

FAYH: Aku akan menimbulkan bermacam-macam kengerian yang mengejutkan engkau, hai Gog. Demikianlah firman Tuhan ALLAH. Orang-orangmu akan berkelahi satu sama lain.

ENDE: Segala matjam gemetar akan Kukerahkan lawan dia - itulah firman Tuhan Jahwe. - Masing2 membalikkan pedangnja lawan jang lain.

Shellabear 1912: Maka Aku akan memanggil kepada segala saudaranya dengan pedang.

Leydekker Draft: Karana 'aku 'akan menitahkan pedang datang ka`atasnja di`atas sakalijen gunongku, baferman maha besar Tuhan Huwa: pedang sasa`awrang 'akan 'ada lawan sudaranja.

AVB: Aku akan memanggil pedang untuk melawan Gog di seluruh gunung-Ku, demikianlah firman Tuhan ALLAH. Pedang setiap orang akan melawan jirannya.


TB ITL: Dan Aku akan memanggil <07121> segala <03605> macam kekejutan terhadap <05921> Gog, demikianlah firman <05002> Tuhan <0136> ALLAH <03069>, sehingga pedang <02719> seorang <0376> akan memakan <01961> yang lain <0251>. [<02022> <02719>]


Jawa: Ingsun bakal nganakake samubarang kabeh kang gawe kagete Gog -- makaten pangandikanipun Pangeran Yehuwah -- satemah pedhang kang siji bakal mangsa sijine.

Jawa 1994: Aku bakal nekakaké pagiris gedhé marang Gog wujud kasangsaran werna-werna. Aku, Pangéran Kang Mahakwasa sing ngandika. Para prejurité Gog bakal patèn-patènan dhéwé, sing siji nempuh sijiné nganggo pedhang.

Sunda: Gog rek dikeunaan sagala rupa balahi, sangkan geumpeur. Kitu timbalan Kami, PANGERAN Nu Maha Agung. Balad-baladna bakal silih kadek pada batur.

Madura: Saellana jareya bi’ Sengko’ Gog epangejjida, epadhatengngana balai se acem-macem, Sengko’, GUSTE Allah Se Mahatenggi la ngoca’. Reng-orengnga bakal salenga serrang dibi’ ban peddhang.

Bali: Ulun lakar nengkejutang Gog aji bencana ane mlegendah. Ulun Sang Hyang Widi Wasa Sang Maha Luur ane suba masabda buka keto. Wadua balannyane lakar pada mabalik saling sempal aji pedang nglawan timpalne.

Bugis: Nainappa Usélengi matu Gog sibawa sininna rupanna abalaé. Iyya, PUWANG Iya Pommatanré pura mabbicara. Sisulléi matu sigasa ana’ buwana sibawa peddanna mennang.

Makasar: Nampa laKupata’bangka Gog siagang a’rupa-rupa bala. INakke, Batara Kaminang Tinggia, anne akkana. Lasibunduki para ana’ buana siagang pa’danna ke’nanga.

Toraja: Attu iato la Kutambai tu pa’dang la ullaoi tau iato dao lu mintu’ buntungKu, kadanNa Puangta PUANG; iatu pa’dangna tau la ullaoi solana.

Karo: Alu erbage-bage cilaka Kubahan maka Gog jadi gentar. Aku, TUHAN si Erdolat nggo melasken katangKu. Anak buahna sitakilen sapih-sapih ia alu pedangna.

Simalungun: Diloonku do sagala songgot-songgot dompak Gog, nini Tuhan Jahowa, marsitampulan ma samah sidea.

Toba: Huhut ahu umpanggil podang marlulu dompak ibana sian saluhut angka dolokku, ninna Tuhan Jahowa, asa masirasipan nasida sama nasida dohot podang.


NETBible: I will call for a sword to attack Gog on all my mountains, declares the sovereign Lord; every man’s sword will be against his brother.

NASB: "I will call for a sword against him on all My mountains," declares the Lord GOD. "Every man’s sword will be against his brother.

HCSB: I will call for a sword against him on all My mountains"--the declaration of the Lord GOD--"and every man's sword will be against his brother.

LEB: I will declare war against Gog on all my mountains, declares the Almighty LORD. Each person will use his sword against his relative.

NIV: I will summon a sword against Gog on all my mountains, declares the Sovereign LORD. Every man’s sword will be against his brother.

ESV: I will summon a sword against Gog on all my mountains, declares the Lord GOD. Every man's sword will be against his brother.

NRSV: I will summon the sword against Gog in all my mountains, says the Lord GOD; the swords of all will be against their comrades.

REB: I shall summon universal terror against Gog, says the Lord GOD, and his men will turn their swords against one another.

NKJV: "I will call for a sword against Gog throughout all My mountains," says the Lord GOD. "Every man’s sword will be against his brother.

KJV: And I will call for a sword against him throughout all my mountains, saith the Lord GOD: every man’s sword shall be against his brother.

AMP: And I will call for a sword against [Gog] throughout all My mountains, says the Lord God, every man's sword shall be against his brother [over the dividing of booty].

NLT: I will summon the sword against you throughout Israel, says the Sovereign LORD. Your men will turn against each other in mortal combat.

GNB: I will terrify Gog with all sorts of calamities. I, the Sovereign LORD, have spoken. His men will turn their swords against one another.

ERV: The Lord GOD says, “On the mountains of Israel, I will call for every kind of terror against Gog. His soldiers will be so afraid that they will attack each other and kill each other with their swords.

BBE: And I will send to all my mountains for a sword against him, says the Lord: every man’s sword will be against his brother.

MSG: I'll order all-out war against you, Gog--Decree of GOD, the Master--Gog killing Gog on all the mountains of Israel.

CEV: I, the LORD, will make the mountains of Israel turn against you. Your troops will be so terrified that they will attack each other.

CEVUK: I, the Lord, will make the mountains of Israel turn against you. Your troops will be so terrified that they will attack each other.

GWV: I will declare war against Gog on all my mountains, declares the Almighty LORD. Each person will use his sword against his relative.


NET [draft] ITL: I will call <07121> for a sword <02719> to attack <05921> Gog on all <03605> my mountains <02022>, declares <05002> the sovereign <0136> Lord <03069>; every man’s <0376> sword <02719> will be <01961> against his brother <0251>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 38 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel