Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ERV]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Korintus 1 : 14 >> 

ERV: I am thankful that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius.


AYT: Aku bersyukur kepada Allah bahwa aku tidak membaptis seorang pun dari kamu, kecuali Krispus dan Gayus,

TB: Aku mengucap syukur bahwa tidak ada seorangpun juga di antara kamu yang aku baptis selain Krispus dan Gayus,

TL: Aku bersyukur kepada Allah, bahwa seorang pun tiada di antara kamu yang telah kubaptiskan, melainkan Kerispus dan Gayus,

MILT: Aku bersyukur * (kepada Elohim - 0), bahwa aku tidak membaptis seorang pun di antara kamu, selain Krispus dan Gayus,

Shellabear 2010: Aku mengucap syukur kepada Allah karena tak seorang pun dari antara kamu kupermandikan, kecuali Krispus dan Gayus,

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku mengucap syukur kepada Allah karena tak seorang pun dari antara kamu kupermandikan, kecuali Krispus dan Gayus,

Shellabear 2000: Aku mengucap syukur kepada Allah karena tidak seorang pun dari antara kamu telah kupermandikan, kecuali Krispus dan Gayus,

KSZI: Aku bersyukur kepada Allah kerana aku tidak mengimadkan kamu, kecuali Krispus dan Gayus.

KSKK: Aku mengucap syukur kepada Allah karena aku tidak membaptis seorang pun dari kamu selain Krispus dan Gayus.

WBTC Draft: Aku bersyukur kepada Allah karena aku tidak membaptis kamu kecuali Krispus dan Gayus.

VMD: Aku bersyukur kepada Allah karena aku tidak membaptis kamu kecuali Krispus dan Gayus.

AMD: Aku bersyukur kepada Allah karena aku tidak membaptis siapa pun di antara kamu, kecuali Krispus dan Gayus.

TSI: Karena itu saya bersyukur kepada Allah bahwa saya tidak membaptis kalian, kecuali Krispus dan Gayus.

BIS: Syukurlah saya tidak membaptis seorang pun dari antaramu, selain Krispus dan Gayus.

TMV: Aku bersyukur kepada Allah kerana aku tidak membaptis sesiapa pun di kalangan kamu, kecuali Krispus dan Gayus.

BSD: Syukurlah, saya tidak pernah membaptis seorang pun dari antara kalian, kecuali Krispus dan Gayus.

FAYH: Sekarang saya merasa bersyukur bahwa saya tidak membaptiskan seorang pun di antara Saudara, kecuali Krispus dan Gayus.

ENDE: Sjukur kepada Allah, tak ada diantara kamu jang kupermandikan selain Krispus dan Gajus.

Shellabear 1912: Maka mengucap syukurlah aku kepada Allah bahwa seorang pun tiada diantaramu yang telah dibaptiskan, melainkan Krispoes dan Gayoes Sahaya:

Klinkert 1879: Bahwa mengoetjap sjoekoerlah akoe kapada Allah, sebab tidak koebaptiskan barang sa'orang djoea pon daripada kamoe, ketjoewali Kerispoes dan Gajoes.

Klinkert 1863: Maka akoe mengoetjap soekoer sama Allah, sebab tiada akoe memandiken satoe orang dari kamoe, melainken {Kis 18:8} Krispoes dan {Rom 16:23} Gajoes sadja.

Melayu Baba: Sahya mnguchap shukor k-pada Allah yang sahya t'ada baptiskan satu orang pun di antara kamu, chuma Krispus dan Gayus saja,

Ambon Draft: B/eta minta tarima kaseh pada Allah jang b/eta sudah tijada permandikan barang sa-awrang deri pada kamu, me-lajinkan Krispos dan Gajus sadja;

Keasberry 1853: Bahwa aku munguchaplah shukor kapada Allah subab tiada aku mumbaptisakan barang sa'orang deripada kamu, hanyalah Krispus dan Gaius;

Keasberry 1866: Bahwa aku mŭnguchaplah shukor kapada Allah sŭbab tiada aku mŭmbaptisakan barang sa’orang deripada kamu, hanyalah Krispus dan Gaius;

Leydekker Draft: 'Aku meng`utjap sjukur kapada 'Allah, bahuwa sudah tijada 'aku permandikan barang sa`awrang deri pada kamu, melajinkan 'Ikrispus dan DJajus:

AVB: Aku bersyukur kepada Allah kerana aku tidak membaptis kamu, kecuali Krispus dan Gayus.

Iban: Aku meri terima kasih ngagai Allah Taala ke diri ke nadai udah maptisa kita, kelimpah ari maptisa Krispus seduai Gaius,


TB ITL: Aku mengucap syukur <2168> bahwa <3754> tidak ada seorangpun <3762> juga di antara kamu <5216> yang aku baptis <907> selain <1487> <3361> Krispus <2921> dan <2532> Gayus <1050>,


Jawa: Aku saos sokur dene sijia bae saka ing antaramu ora ana kang dakbaptis kajaba Krispus lan Gayus,

Jawa 2006: Aku saos sokur déné siji baé saka ing antaramu ora ana kang dakbaptis kajaba Krispus lan Gayus,

Jawa 1994: Aku saos sukur marang Gusti Allah, déné aku ora mbaptis sapa-sapa ana ing antaramu, kejaba mung Krispus lan Gayus.

Jawa-Suriname: Mulané aku ya maturkesuwun marang Gusti Allah, ndilalahé aku ya ora mbaptis sapa-sapa sangka pasamuanmu, kejaba namung sedulur Krispus lan sedulur Gayus.

Sunda: Hadena sim kuring teu ngabaptis aranjeun saurang-urang acan, kajaba Krispus jeung Gayus.

Sunda Formal: Nganuhunkeun ka Pangeran, simkuring teu kungsi ngabaptis aranjeun, iwal ti Krispus jeung Gayus.

Madura: Ontong kaula ta’ abaptis oreng settonga e antarana sampeyan, kajabana Krispus sareng Gayus.

Bauzi: Eho gi um dam behàsu Krispusti labi Gayusti dam ahim lamota eho vuu valo baptislehe bak. Lahana um dam dua totbaho lam eho vuu valo baptislehe vabak. Labihàmu damat ba neha, “Iho Paulus bake tu vuzehi im abada meedase,” lahame eba li gagohemu, “Eho um vuu valo vou baptisleho,” lahame ba eba labi gagom vabiem bak. Labiham labe eho gi dam koena vuu valo vou baptislehe bak laba it ozome, “Damat eba vou baedam vabake em ahole modehe,” lahame vi ozome fa Ala bake vou baedam bak.

Bali: Tiang ngaturang panyuksma ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, santukan saking pantaran parasemetone adiriko tan wenten sane lukat tiang, sajawining Krispus miwah Gayus.

Ngaju: Ontong, ije biti mahin jaton aku mampandoi keton, beken bara Krispus tuntang Gayus.

Sasak: Syukur ndẽq araq sopoq dengan juaq saq tiang baptis lẽq antare side, selain Krispus dait Gayus.

Bugis: Sukkuru’ka dé’ ucemméi muwi séddi tau polé ri yelle’mu, ri lainnaé Krispus sibawa Gayus.

Makasar: Sukkurukka’, nasaba’ tena manna sitau le’ba’ kuje’ne’ ri kau ngaseng, pantaranganna Krispus siagang Gayus.

Toraja: Ma’kurre sumanga’na’, tu tae’ siapakomi misa’ kudio’, sangadinna Krispus sola Gayus,

Duri: Mangkurru sumanga'na', nasaba' te'da tau kujio' iti', sangadinna Krispus manda sola Gayus.

Gorontalo: Wau mosukuru ode Allahuta'ala, sababu diyaluwo ngota mao to wolota limongoli ta yilihuwau ngopohiya le Krispus wole Gayus,

Gorontalo 2006: Bo sukuru watia diila lopolihu penu boli ngotaa mao̒ to wolotamu, ngopohia tei Krispus wolei Gayus.

Balantak: Daa sulano yaku' sian nansarani mian sambana na ko'omuu saliwakon i Krispus tii Gayus,

Bambam: Mapianna hia aka padakoa'i, iya anggam Krispus sola Gayus kao untedo'i,

Kaili Da'a: Aku nosukuru sabana da'a ria ntanina nggari tatongo komi tonidiuku, aga i Krispus bo i Gayus.

Mongondow: Mosukur totok in aku'oi sing kolikudbií ing ki Krispus bo ki Gayus im binaptisku kon sigad monimu,

Aralle: Setonganna kusanga kehongko'ä' aka' damamokoa' aha kutero', supung ta Krispus anna ta Gayus,

Napu: Kuuli ngkaya kamaroana lawi barakau ara au kuriu, batenda pea Krispus hai Gayu,

Sangir: Tarimakasẹ iạ e tawe něnahani si kamene sarang sěngkatau, su l᷊ikud'i Krispus dẹ̌duang Gayus.

Taa: Aku manganto’oka tarima matao kojo resi i Pue apa tare komi to aku mangabaptis seore kasimbalinya yako i Krispus sira dua i Gayus.

Rote: Makasi ba'u ka, au ta salani hataholi esa boen nai emi dalek fa, ka'da Kripus ma Gayus.

Galela: Ngohi ai sukuru tatide o Gikimoika, sababu iqomaka to ngini nia sidongirabaka nakoso o nyawa de o ake tasiosi gena, toholu, ka cawali ona yasinoto o Krispus de o Gayus.

Yali, Angguruk: Anden hit welahebon arima misig oho ikma pilap heneptikik fug ulug Allah fam Nikni uruk lahi. We Krispus men Gayus men eneg anden ikma pilap eneptikik.

Tabaru: To'amalaha sababu nginioka komoiwa tini'osiki, duga ka 'o Krispus de 'o Gayus,

Karo: Kukataken bujur man Dibata sabap sekalak pe kam la aku mperidikenca, seakatan Krispus ras Gayus.

Simalungun: Tarima kasih ma huhatahon, halani seng dong hudidi humbani nasiam sobali si Krispus ampa si Gayus,

Toba: Mauliate hudok, ala so adong hupandidihon di hamu, dungkon ni si Krispus dohot si Gayus.

Dairi: Tuahna mo oda lot kuperridi barang isè bai ndènè nai laènken si Krispus dekket si Gayus.

Minangkabau: Tapi syukurlah, dek karano indak surang juwo doh, di antaro angku-angku nan ambo pamandikan, salain daripado si Krispus jo si Gayus.

Nias: U'andrõ saohagõlõ me samõsa lõ nibayagõgu idanõ ba gotaluami, baero Gerifo ba Gayo andrõ.

Mentawai: Bulat uktuk'an lé sarat si Krispus sambat si Gayus akuraú ka talagamui.

Lampung: Syukordo nyak mak ngebaptis sai jelma pun jak hantaramu, selain Krispus rik Gayus.

Aceh: Syukoe kheueh ulôn hana kupumanö meusidroe pih nyang na lamkawan gata, seulaén Krispus dan Gayus.

Mamasa: Mapiaria annu tae'koa' dengan itin kutedok, salianna Krispus sola Gayus

Berik: Ini amna saaser-saasersusfer folbana Uwa Sanbagiri Jei mes gwebili enggame, ai angtane nawerfenna gam baptisona, jei ga Krispuso Gayus jetefener. Ai angtane Korintusmana nafsiserem ai ajam baptistababiyen.

Manggarai: Aku wali di’a, ai toé manga cengatan oné-mai méu ata cebong lakum, hanang hi Krispus agu hi Gayus,

Sabu: Mangngi ma, rowi ngaddi dho ya ta pejhiu ie ta heddau he ti telora mu, wala ngati Krispus nga Gayus.

Kupang: Beta minta tarima kasi sang Tuhan Allah, te waktu beta di sana deng bosong, beta sonde sarani orang. Cuma bu Krispus deng bu Gayus sa yang beta sarani.

Abun: Ji ki ndo mo Yefun, we kadit nin yé mwa ne sino ji ras yetu ge we gato gum do Krispus si Gayus mo syur sor re.

Meyah: Didif disinsa dita baptis gu Krispus gonu Gayus ojgomu, noba dineita baptis gu rusnok rineya jeska iwa guru.

Uma: Rasi'-di ku'uli'-e apa' uma-koi ria to kuniu', ntani'-na ngkai Krispus pai' Gayus,

Yawa: Arono rino wasautan no wusyinoe, Gayus muno Krispus obo nairati syo yaugasya kuvuni mana rai. Muno rinaemen syo Stepanus muno apa yavaruga maugasya kuvuni mana rai tavon. Obo nao. Yara syo ratantona vatano kaijinta onawamo syo maugasya kuvuni mana rai jewen. Weti syo kove raura seo Amisye ai weye syo vatano kaijinta wasaugasya kuvuni mana rai jewen, weye syonae vatane inta wo raura ware syo maugasya kuvuni mana rai indamu utavondi rinai.


NETBible: I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,

NASB: I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,

HCSB: I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,

LEB: I give thanks to God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,

NIV: I am thankful that I did not baptise any of you except Crispus and Gaius,

ESV: I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,

NRSV: I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,

REB: Thank God, I never baptized any of you, except Crispus and Gaius;

NKJV: I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,

KJV: I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;

AMP: I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,

NLT: I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,

GNB: I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius.

EVD: I am thankful that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius.

BBE: I give praise to God that not one of you had baptism from me, but Crispus and Gaius;

MSG: I was not involved with any of your baptisms--except for Crispus and Gaius--and on getting this report, I'm sure glad I wasn't.

Phillips NT: It makes me thankful that I didn't actually baptize any of you (except Crispus and Gaius),

DEIBLER: I thank God that Crispus and Gaius were the only ones from among you whom I baptized.

GULLAH: A tank de Lawd dat A ain bactize none ob oona, cep fa Crispus an Gaius.

CEV: I thank God that I didn't baptize any of you except Crispus and Gaius.

CEVUK: I thank God that I didn't baptize any of you except Crispus and Gaius.

GWV: I thank God that I didn’t baptize any of you except Crispus and Gaius


NET [draft] ITL: I thank God <2168> that <3754> I did <907> not <3762> baptize <907> any of you except <1487> <3361> Crispus <2921> and <2532> Gaius <1050>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Korintus 1 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran