Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 38 : 16 >> 

NETBible: You will advance against my people Israel like a cloud covering the earth. In the latter days I will bring you against my land so that the nations may acknowledge me, when before their eyes I magnify myself through you, O Gog.


AYT: dan kamu akan datang memerangi umat-Ku Israel seperti awan yang menutupi negeri itu. Pada hari-hari terakhir, Aku akan membawamu memerangi negeri-Ku supaya bangsa-bangsa mengenal-Ku, ketika Aku dikuduskan melaluimu, hai Gog, di hadapan mata mereka.’”

TB: Engkau bangkit melawan umat-Ku Israel seperti awan yang menutupi seluruh bumi. Pada hari yang terkemudian akan terjadi hal itu dan Aku akan membawa engkau untuk melawan tanah-Ku, supaya bangsa-bangsa mengenal Aku, pada saat Aku menunjukkan kekudusan-Ku kepadamu di hadapan mereka, hai Gog.

TL: Dan engkaupun akan mendatangi umat-Ku Israel hendak menudungi muka tanah seperti awan-awan; maka ia itu akan jadi pada kemudian hari, dan Aku membawa akan dikau ke dalam negeri-Ku, supaya diketahui oleh segala bangsa akan Daku apabila Aku dikuduskan kepadamu, hai Juj! di hadapan mata mereka itu sekalian!

MILT: Engkau akan datang atas umat-Ku Israel seperti segumpal awan, menutupi negeri itu. Dan akan terjadi pada hari-hari terakhir, Aku akan membawa engkau ke atas tanah-Ku, supaya bangsa-bangsa mengenal Aku, ketika Aku dikuduskan melalui engkau di depan mata mereka, hai Gog.

Shellabear 2010: Engkau akan maju menyerang umat-Ku Israil seperti awan-awan yang menutupi bumi. Hal itu akan terjadi pada akhir zaman. Aku akan membawa engkau menyerang tanah-Ku, hai Juj, supaya bangsa-bangsa mengenal Aku ketika Aku menyatakan kesucian-Ku melalui engkau di depan mata mereka.’

KS (Revisi Shellabear 2011): Engkau akan maju menyerang umat-Ku Israil seperti awan-awan yang menutupi bumi. Hal itu akan terjadi pada akhir zaman. Aku akan membawa engkau menyerang tanah-Ku, hai Juj, supaya bangsa-bangsa mengenal Aku ketika Aku menyatakan kesucian-Ku melalui engkau di depan mata mereka.

KSKK: Engkau akan datang melawan umat-Ku Israel laksana awan yang menutupi bumi. Akan terjadi, bahwa dalam hari-hari yang masih jauh engkau akan datang melawan umat-Ku, dan Aku akan membiarkan engkau berbuat demikian, supaya bangsa-bangsa dapat mengenal Aku, sebab Aku akan menyatakan kekudusan-Ku melalui engkau, hai Gog!

VMD: Engkau datang memerangi umat-Ku Israel. Engkau menjadi seperti kabut menutupi negeri itu. Ketika waktunya tiba, Aku membawa engkau memerangi negeri-Ku, supaya Gog dan bangsa-bangsa tahu betapa berkuasanya Aku. Mereka akan tahu menghormati Aku dan tahu bahwa Aku kudus. Mereka akan melihat yang akan Kulakukan terhadap kamu.’”

BIS: Lalu kauserang umat-Ku Israel seperti badai melanda bumi. Jika saatnya tiba, engkau akan Kukirim untuk menduduki tanah-Ku. Dengan tindakan-Ku melalui engkau, hai Gog, bangsa-bangsa akan tahu siapa Aku, yaitu Allah yang suci.

TMV: dan menyerang Israel, umat-Ku, seperti badai melanda bumi. Pada masa itu, Aku akan mengutus engkau untuk menyerang negeri-Ku. Dengan tindakan-Ku melalui engkau, bangsa-bangsa akan tahu bahawa Aku suci.

FAYH: (38-15)

ENDE: Engkau akan naik lawan umatKu Israil bagaikan awan untuk menutupi negeri itu. Pada djaman terachir akan terdjadi. Engkau akan Kudatangkan lawan negeriKu, agar Aku dikenali sekalian bangsa, pabila Aku menjatakan kekudusanKu dalam engkau dihadapan mata sekalian bangsa.

Shellabear 1912: Maka engkau akan mendatangi kaum-Ku Israel itu seperti awan-awan akan menudungi tanah itu maka Aku akan jadi kelak pada akhir zaman bahwa Aku akan membawa engkau akan menyerang tanah-Ku supaya diketahui oleh segala bangsa akan dikau setelah sudah Aku dikuduskan dalammu di hadapan mata orang-orang itu, hai Gog.

Leydekker Draft: Maka 'angkaw 'akan ber`angkat lawan khawmku Jisra`ejl, seperti sawatu 'awan, 'akan menjaput tanah 'itu: pada harij-harij jang komedijen 'itu 'akan djadi; tatkala 'itu 'aku 'akan mendatangkan 'angkaw lawan tanahku, sopaja CHalajikh meng`enal 'aku, tatkala 'aku 'akan dekhuduskan padamu dihadapan mata-matanja, hej DJudj.

AVB: Engkau akan maju menyerang umat-Ku Israel seperti awan yang menutupi bumi. Hal itu akan terjadi pada akhir zaman. Aku akan membawa engkau menyerang tanah-Ku, wahai Gog, supaya bangsa-bangsa mengenal Aku ketika Aku menyatakan kesucian-Ku melalui engkau di hadapan mata mereka.”


TB ITL: Engkau bangkit <05927> melawan <05921> umat-Ku <05971> Israel <03478> seperti awan <06051> yang menutupi <03680> seluruh bumi <0776>. Pada hari <03117> yang terkemudian <0319> akan terjadi <01961> hal itu dan Aku akan membawa <0935> engkau untuk melawan <05921> tanah-Ku <0776>, supaya <04616> bangsa-bangsa <01471> mengenal <03045> Aku, pada saat Aku menunjukkan kekudusan-Ku <06942> kepadamu di hadapan <05869> mereka, hai Gog <01463>.


Jawa: Sira mangkat nglawan umatingSun Israel kayadene mendhung kang nutupi salumahing bumi. Ing dina kang wekasan iku bakal kelakon lan Ingsun bakal ngirid sira nglawan marang tanahingSun, supaya para bangsa padha wanuh marang Ingsun, yaiku samangsa Ingsun ngatingalake kasuceningSun marang sira ana ing ngarepe, heh, Gog.

Jawa 1994: Kowé arep nyerang umat-Ku kaya prahara sing nyapu resik tanah kono. Yèn wis tekan mangsané Aku bakal ngutus kowé nyerbu tanah-Ku, supaya para bangsa padha ngerti sapa Aku iki. Aku bakal ngetingalaké kasucèn-Ku srana pendamel-Ku lantaran kowé.

Sunda: Maneh arek ngarurug ka umat Kami Israil, datang lir angin ribut anu ngagelebug nyorang ka eta tanah. Mangsa eta maneh ku Kami diinditkeun sangkan ngarurug ka tanah Kami, sabab maneh ku Kami rek dipake nembongkeun ka bangsa-bangsa, saha Kami teh. Rek dipake nembongkeun kasucian Kami.

Madura: Ba’na laju nyerrang Isra’il Tang ommat, akantha kaleng busbus se dhateng ka bume. Mon la napa’ baktona, bi’ Sengko’ ba’na epamangkada epangobasa’ana Tang tana, sopaja polana sabarang se elakone Sengko’ kalaban parantara’anna Gog jareya sa-bangsa padha’a tao sapa Sengko’ reya, iya reya Allah se socce.

Bali: Kita lakar ngebug kaulan Ulune Israel buka angin ribute nempuh gumine ento. Yen suba teka panemayannyane, Ulun lakar ngutus kita ngebug gumin Ulune, buat ngedengang teken bangsa-bangsane, nyen sasajaane Ulun ene muah buat ngedengang kasucian Ulune, masrane pakardin Ulune malantaran kita.

Bugis: Nainappa mugasa umma’-Ku Israélié pada-pada anginraja mappo’éngngi linoé. Rékko narapii wettunna, Ukirikko matu untu’ tudangiwi tana-Ku. Nasibawang tindakak-Ku molaékko, éh Gog, naissengngi matu sining bangsaé niga Iyya, iyanaritu Allataala iya mapaccingngé.

Makasar: Nampa nubunduki ummakKu Israel rapang anging lompo antujui buttaya. Punna narapi’ sallang wattunna, laKukiringko mange angngempoi buttaKu. Lanri tindakangKu tete ri kau, he Gog, lanaassemMa’ bansa-bansaya angkanaya inaiA’ anne, iamintu Allata’ala matangkasaka.

Toraja: sia la ke’de’ko ullaoi Israel, taungKu, susito misa’ gaun ussamboi padang. Lan attu la sae la Kupake’de’ko ullaoi tondokKu, anna tandaiNa’ mintu’ bangsa, ke Kupamanassai lako kalemu, e Gog, dio pentirona tau iato mai, kumua Akumo tu To maindan.

Karo: Emaka iserangndu me bangsangKu Israel, desken angin kaba-kaba nderpa taneh. Kenca nggo seh paksana, Kusuruh kam nerang tanehKu lako encidahken man bangsa-bangsa ise kin Aku si tuhuna, encidahken kebadianKu alu perkara si Kulakoken arah kam.

Simalungun: roh do ho mamorang bangsang-Ku Israel, songon hombun, laho manrungkub tanoh ai. Bani ujung ni jaman, arahkonon-Ku do ho mamorang tanoh-Ku, ase itanda bangsa-bangsa Ahu, anggo Hupatalar ma hapansingon-Ku i lobei ni sidea marhitei ho, ale Gog.

Toba: Jala nangkok do ho dompak bangsongku Israel, songon ombun laho manutup tano i; apala di ujung ni angka ari ma i masa, jala ahu parohon ho dompak tanongku, asa tung ditanda angka bangso parbegu i ahu, molo huparbadiai diringku marhite sian ho, ale Gog di adopan ni matanasida.


NASB: and you will come up against My people Israel like a cloud to cover the land. It shall come about in the last days that I will bring you against My land, so that the nations may know Me when I am sanctified through you before their eyes, O Gog."

HCSB: You will advance against My people Israel like a cloud covering the land. It will happen in the last days, Gog, that I will bring you against My land so that the nations may know Me, when I show Myself holy through you in their sight.

LEB: You will attack my people Israel like a cloud that covers the land. In the days to come, I will let you attack my land so that nations will know me. I will use you for my holy purpose as they watch.

NIV: You will advance against my people Israel like a cloud that covers the land. In days to come, O Gog, I will bring you against my land, so that the nations may know me when I show myself holy through you before their eyes.

ESV: You will come up against my people Israel, like a cloud covering the land. In the latter days I will bring you against my land, that the nations may know me, when through you, O Gog, I vindicate my holiness before their eyes.

NRSV: you will come up against my people Israel, like a cloud covering the earth. In the latter days I will bring you against my land, so that the nations may know me, when through you, O Gog, I display my holiness before their eyes.

REB: You will advance against my people Israel like a cloud that covers the earth. In the last days I shall bring you against my land, that the nations may know me, when they see me prove my holiness at Gog's expense.

NKJV: "You will come up against My people Israel like a cloud, to cover the land. It will be in the latter days that I will bring you against My land, so that the nations may know Me, when I am hallowed in you, O Gog, before their eyes."

KJV: And thou shalt come up against my people of Israel, as a cloud to cover the land; it shall be in the latter days, and I will bring thee against my land, that the heathen may know me, when I shall be sanctified in thee, O Gog, before their eyes.

AMP: And you shall come up against My people Israel like a cloud to cover the land. In the latter days I will bring you against My land, that the nations may know, understand, {and} realize Me when My holiness shall be vindicated through you [vindicated and honored in your overwhelming destruction], O Gog, before their eyes.

NLT: and you will cover the land like a cloud. This will happen in the distant future. I will bring you against my land as everyone watches, and my holiness will be displayed by what happens to you. Then all the nations will know that I am the LORD.

GNB: You will attack my people Israel like a storm moving across the land. When the time comes, I will send you to invade my land in order to show the nations who I am, to show my holiness by what I do through you.

ERV: You will come to fight against my people Israel. You will be like a thundercloud covering the land. When that time comes, I will bring you to fight against my land. Then, Gog, the nations will learn how powerful I am! They will learn to respect me and know that I am holy. They will see what I will do to you!’”

BBE: And you will come up against my people Israel, like a cloud covering the land; and it will come about, in the last days, that I will make you come against my land, so that the nations may have knowledge of me when I make myself holy in you, O Gog, before their eyes.

MSG: and invade my people Israel, covering the country like a cloud? When the time's ripe, I'll unleash you against my land in such a way that the nations will recognize me, realize that through you, Gog, in full view of the nations, I am putting my holiness on display.

CEV: You will attack my people like a storm-cloud that covers their land. I will let you invade my country Israel, so that every nation on earth will know that I, the LORD, am holy.

CEVUK: You will attack my people like a storm-cloud that covers their land. I will let you invade my country Israel, so that every nation on earth will know that I, the Lord, am holy.

GWV: You will attack my people Israel like a cloud that covers the land. In the days to come, I will let you attack my land so that nations will know me. I will use you for my holy purpose as they watch.


NET [draft] ITL: You will advance <05927> against <05921> my people <05971> Israel <03478> like a cloud <06051> covering <03680> the earth <0776>. In the latter <0319> days <03117> I will <01961> bring <0935> you against <05921> my land <0776> so that <04616> the nations <01471> may acknowledge <03045> me, when before their eyes <05869> I magnify <06942> myself through you, O Gog <01463>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 38 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel