Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Korintus 3 : 11 >> 

TB: Karena tidak ada seorangpun yang dapat meletakkan dasar lain dari pada dasar yang telah diletakkan, yaitu Yesus Kristus.


AYT: Sebab, tidak ada seorang pun yang dapat meletakkan fondasi yang lain selain yang sudah diletakkan, yaitu Kristus Yesus.

TL: Karena lain alasan tiadalah dapat diletakkan oleh seorang jua pun, kecuali yang sudah terletak, yaitu Yesus Kristus.

MILT: Sebab tidak seorang pun sanggup untuk meletakkan fondasi yang lain selain yang sudah diletakkan, yaitu YESUS, Sang Mesias.

Shellabear 2010: karena tidak seorang pun diperbolehkan meletakkan dasar lain selain yang telah tersedia, yaitu Isa Al Masih.

KS (Revisi Shellabear 2011): karena tidak seorang pun diperbolehkan meletakkan dasar lain selain yang telah tersedia, yaitu Isa Al Masih.

Shellabear 2000: karena tidak seorang pun diperbolehkan meletakkan fondasi lain selain yang telah tersedia, yaitu Isa Al Masih.

KSZI: Kerana tiada siapa yang dapat meletakkan asas selain asas yang telah tersedia, iaitu Isa al-Masih.

KSKK: Tak seorang pun dapat meletakkan dasar yang lain daripada yang sudah diletakkan, ialah Yesus Kristus.

WBTC Draft: Dasarnya sudah dibangun. Tidak ada yang dapat membangun dasar yang lain. Dasar yang sudah dibangun ialah Yesus Kristus.

VMD: Dasarnya sudah dibangun, dan tidak ada yang dapat membangun dasar yang lain. Dasar yang sudah dibangun ialah Yesus Kristus.

AMD: Dasar bangunan sudah ada, yaitu Kristus Yesus. Dan, tidak ada orang yang dapat meletakkan dasar lain.

TSI: Jangan sampai ada orang yang membangun di atas dasar yang lain! Pondasi yang satu-satunya hanya Kristus Yesus!

BIS: Sebab Allah sendiri sudah menempatkan Yesus Kristus sebagai satu-satunya pondasi untuk gedung itu; tidak ada pondasi yang lain.

TMV: kerana Allah sendiri sudah menempatkan Yesus Kristus sebagai satu-satunya asas bagi bangunan itu, dan tidak ada asas yang lain.

BSD: sebab Allah sudah menempatkan Yesus Kristus sebagai satu-satunya pondasi rumah itu, tidak ada pondasi yang lain.

FAYH: Sebab tidak seorang pun dapat meletakkan dasar yang lain selain dari yang sudah diletakkan, yaitu Yesus Kristus.

ENDE: Karena tak seorangpun dapat meletakkan dasar jang berlainan dengan jang sudah terletak, ialah Kristus Jesus.

Shellabear 1912: Karena seorang pun tiada boleh mengatakan tembok yang lain melainkan yang telah sedia itu, yaitu Isa al-Masih.

Klinkert 1879: Karena sa'orang pon tiada jang dapat memboeboeh alas lain daripada jang telah diboeboeh, ija-itoe Isa Almasih.

Klinkert 1863: Karna trada satoe orang bolih taroh ales lain dari jang soedah {Yes 28:16; Mat 16:18} ditaroh, ija-itoe Jesoes Kristoes.

Melayu Baba: Kerna satu orang pun ta'boleh ltakkan alasan lain deri-pada itu satu yang ada sdia terltak, ia'itu Isa Almaseh.

Ambon Draft: Karana barang penga-lasan jang lajin, sa; awrang pawn tijada bawleh taroh, melajinkan itu, jang sudah detarohkan, ija itu JESUS CHRISTOS.

Keasberry 1853: Kurna sa'orang pun tiada dapat mulutakkan alas lain deripada yang tulah dilutakkan, iya itu Isa Almasih.

Keasberry 1866: Kŭrna sa’orang pun tiada dapat mŭlŭtakkan alas lain deripada yang tŭlah dilŭtakkan, iya itu Isa Almasih.

Leydekker Draft: Karana sa`awrang tijada sampat melatakh barang peng`alasan lajin, katjuwalij jang sudah terlatakh, 'ija 'itu Xisaj 'Elmesehh.

AVB: Kerana tiada siapa yang dapat meletakkan asas selain asas yang telah tersedia, iaitu Yesus Kristus.

Iban: Laban nadai orang tau nudukka pugu bukai kelimpah ari pugu ti udah didudukka; pugu nya Jesus Kristus.


TB ITL: Karena <1063> tidak ada seorangpun <3762> yang dapat <1410> meletakkan <5087> dasar <2310> lain <243> dari pada <3844> dasar yang <3739> telah diletakkan <2749>, yaitu <1510> Yesus <2424> Kristus <5547>.


Jawa: Sabab ora ana wong kang bisa masang tetales liyane kajaba kang wus dipasang, yaiku Gusti Yesus Kristus.

Jawa 2006: Sabab ora ana wong kang bisa masang pondhasi liyané kajaba kang wus dipasang, yaiku Yésus Kristus.

Jawa 1994: Sebab Gusti Allah piyambak wis nemtokaké yèn mung Gusti Yésus Kristus sing dadi pondhasiné gedhong mau.

Jawa-Suriname: Awit Gusti Allah déwé wis netepké nèk namung Gusti Yésus Kristus sing dadi pondasiné omah mau.

Sunda: Sabab geus ditangtukeun ku Allah ku manten, yen anu kudu jadi pademen eta gedong teh Yesus Kristus, teu meunang make pademen sejen.

Sunda Formal: Sababna, moal aya nu bisa masang pademen sejen di dinya. Ari anu jadi pademenna teh, nya eta Isa Al Masih ku anjeun.

Madura: Sabab Allah dibi’ ampon nyaba’ Isa Almasih menangka dhasarra geddhong ganeka, dhasar se coma settong ban tadha’ laenna pole.

Bauzi: Dam num mom di bao vou zisit lahana lam gi vàmadehe bak. Im laha iho vou vameatedam im gi vàmtea bak. Ame im lam gi Yesus Kristusat meedaha im am bak.

Bali: Santukan Ida Sang Hyang Widi Wasa ngraga sampun mastiang, mungguing Ida Hyang Yesus kewanten sane dados dasar wewangunane punika, tan wenten malih sane lianan sane dados kanggen dasar.

Ngaju: Basa Hatalla kabuat jari manenga Yesus Kristus kilau galang je tunggal akan pangun huma te; jaton galang je beken.

Sasak: Sẽngaq Allah mẽsaq sampun nyedieang Deside Isa Almasih sebagẽ sopoq-sopoqne dasar jari gedung nike; ndẽq araq dasar saq lain.

Bugis: Saba’ aléna muto Allataala pura taroi Yésus Kristus selaku alé-aléna pandaméng untu’ iyaro bolaé; dé’ gaga pandaméng laingngé.

Makasar: Nasaba’ le’ba’mi Napattantu Allata’ala angkanaya tena ruanna Isa Almasi akkulle a’jari sanrapang pondasina anjo bangunanga.

Toraja: Belanna tae’ ia misa’ tau umbelai unnoton parandangan senga’ na iatu inang tiotonnamo, Iamotu Yesu Kristus.

Duri: Nasaba' te'da cara laen menjaji umma'-Na Puang Allataala, saliwanna matappa' lako Almaseh. Jaji, Puang Isa Almasehra to pangrante to mangka napasadia Puang Allataala, te'da pangrante laen.

Gorontalo: Sababu diyaluwo ngota mao ta mowali mopodutu lo pandasi wuwewo, ngopohiya lo pandasi u ma dutu-dutu boyito, deuwitoyito ti Isa Almasih.

Gorontalo 2006: Sababu Allahu Taa̒ala lohihilao malopo tambati li Isa Almasi debo odelo tatuwa-tuwaulo pandemeni lohudungu boito; diaaluo pandemeni uwewo.

Balantak: Gause Alaata'ala nomokela i Yesus Kristus bookoi pandasi men sa'a-sa'angu' na laigan iya'a. Sianta pandasi men sambana.

Bambam: Aka anggam mesa-mesanna Yesus Kristus napadadi Puang Allataala batu longkahhinna banua di ada' ia too. Dadi tä' la mala deem batu longkahhim senga' dipaokko'.

Kaili Da'a: Sabana da'a ria tau to mamala mompowia pondasi ntani nggaripondasi to nipowiamo, etumo Yesus Kristus.

Mongondow: Tongaíbií ki Kristus in sinampat i Allah mobalií pondasi kom bangunan tatua, diaíbií im pondasi ibanea makow.

Aralle: Supung ke mampetahpa'i tau pano di Puang Yesus anna malai mendahi petauanna Puang Alataala. Mala dioatee Puang Yesus Kristus dianto yato batu ang natanang Puang Alataala ang naongei dipampake'de'i yato dasang, dai aha senga'na.

Napu: Lawi bara ara rara ntanina mewali anana Pue Ala, batena pea mepoinalai i Yesu Kerisitu. Ido hai Yesu Kerisitu rapandiri nodo watu pohudaa sou au naaro Pue Ala. Bara ara pohudaa sou au ntanina.

Sangir: U Mawu Ruata sẹ̌sane e seng naměllọ i Yesus Kristus samatang batu pinamanggilangu ghọdoěng ene; kụ tawẹ apa pondasi wal᷊ine.

Taa: Apa tare yusa jaya see kita mawali i Pue Allah Puenya kasimbalinya yako mangaya i Yesu Kerisitu. I Yesu Kerisitu maya raporapaka ewa pondasi to naika i mPue Allah. Tare pondasi to yusa.

Rote: Nana Manetualain mesa kana nde tao Yesus Kristus da'dileo fanderen kisak soaneu uma ndia; de ta hapu fanderen fe'ek fa.

Galela: Sababu o ngeko ma ngale ngone podadi o Gikimoi Awi nyawa gena cawali powipiricaya o Yesus Kristuska. So ngone aku potemo ka cawali o Yesus Kristus Una magena maro o Gikimoi Awi tahu ma sosoqe la waaka, so o sosoqe ma somoa gena ihiwa.

Yali, Angguruk: Allah ibam wituk ambeg olun oho ferisiyon ino Yesus Kristus misig eneg wereg. Ap misihen oho o keron witmin ulug olun winon eke wa fug teg.

Tabaru: Sababu ma Jo'oungu ma Dutu ma sirete wositatapuokau ma Yesus Kristus 'una ge'ena 'isoka 'o woa ge'ena ma fandasi, so koi'iwa 'o fandasi 'iregu.

Karo: Sabap la lit palas si deban si banci ipajekken seakatan palas si nggo pajek e, eme Jesus Kristus.

Simalungun: Ai seng tarpauli onjolan na legan, sobali na dob pinajonam in, ai ma Jesus Kristus in.

Toba: Ai ndang tarpauli ojahan na asing, dungkon ni naung ojak i, i ma Jesus Kristus i.

Dairi: Ai oda lot nèngè batu cendi sidèban laènken sienggo pajek idi kin, imo Jesus Kristus sienggo itentuken Dèbata.

Minangkabau: Dek karano, Allah sandiri nan lah malatakkan Isa Almasih sabagai satu-satunyo sandi, untuak rumah Allah tu; indak ado doh sandi nan lain.

Nias: Bõrõ me no Ihonogõi Lowalangi wa ha Yesu Keriso manõ danedane ba domosa andrõ, lõ danedane bõ'õ baero-Nia.

Mentawai: Aipoí bulat tubut sarat nia lé Jesus Kristus néné aipauddet Taikamanua bailiu bongan lalep; tá anai bongan bagei.

Lampung: Mani Allah tenggalan radu ngepikko Isa Almasih sebagai satu-satuni pondasi untuk gedung ano; mak ngedok pondasi sai bareh.

Aceh: Sabab Allah keudroe ka geukeubah Isa Almaseh sibagoe sidroe ureuëng nyang hana tandengan jih keu keunaleueng geudong nyan; hana keunaleueng nyang laén.

Mamasa: Annu tae' dengan batu longkarrin senga' mala dipaokko' salianna batu longkarrin innang mangkamo dipaokko' iamo Yesus Kristus.

Berik: (3:10)

Manggarai: Ai toé manga cengatan ata ngancéng na’a ligéng bana oné-mai ligéng ata poli mangan, ngong hi Yésus Kristus.

Sabu: Deo miha ne do alle pepejaddhe Kristus ta do titu wata No he ke ne era tu ta petito ne ammu do naanne, jhe bhu le dho ke ne era do wala ri.

Kupang: Fanderen yang kuat su ada. Andia Yesus Kristus. Jadi sonde ada orang yang bisa kasi bangun fanderen laen di bosong pung hati, te Tuhan su taro fanderen yang batúl.

Abun: Pondasi gato Yefun Allah syogat ji ut ne anato Yesus Kristus ka dik ne sor. Pondasi yi yo tep wa Yefun Allah bi nu yo mo nde.

Meyah: Rusnok ongga rirefa mowuj mosu bera rinei mod egeka gij guru. Erek koma tein, rua ongga ruftuftu rot Allah oga bera ragot rot mar ofoka egens ojgomu. Ofoka egens koma osok gij Yesus Kristus. Ofa bera erek mowuj mosu nou mod ongga Allah efen.

Uma: Apa' uma ria ohea ntani'-na jadi' ntodea Alata'ala, muntu' mepangala' hi Yesus Kristus. Ma'ala-mi ta'uli', Yesus Kristus Hi'a-mi parawatu to nahu'a Alata'ala, uma ria ntani'-na.

Yawa: Yesus Kristus taune aurata irati yavare so ama ajije rai. Opamo intabo dave Amisye po atayao pije, weti Wepirati wapa anave ama ruke pije.


NETBible: For no one can lay any foundation other than what is being laid, which is Jesus Christ.

NASB: For no man can lay a foundation other than the one which is laid, which is Jesus Christ.

HCSB: because no one can lay any other foundation than what has been laid--that is, Jesus Christ.

LEB: For no one is able to lay another foundation than the one which is laid, which is Jesus Christ.

NIV: For no-one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.

ESV: For no one can lay a foundation other than that which is laid, which is Jesus Christ.

NRSV: For no one can lay any foundation other than the one that has been laid; that foundation is Jesus Christ.

REB: There can be no other foundation than the one already laid: I mean Jesus Christ himself.

NKJV: For no other foundation can anyone lay than that which is laid, which is Jesus Christ.

KJV: For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.

AMP: For no other foundation can anyone lay than that which is [already] laid, which is Jesus Christ (the Messiah, the Anointed One).

NLT: For no one can lay any other foundation than the one we already have––Jesus Christ.

GNB: For God has already placed Jesus Christ as the one and only foundation, and no other foundation can be laid.

ERV: The foundation that has already been built is Jesus Christ, and no one can build any other foundation.

EVD: The foundation has already been built. No person can build any other foundation. The foundation that has already been built is Jesus Christ.

BBE: For there is no other base for the building but that which has been put down, which is Jesus Christ.

MSG: Remember, there is only one foundation, the one already laid: Jesus Christ.

Phillips NT: The foundation is laid already, and no one can lay another, for it is Jesus Christ himself.

DEIBLER: Just like people can put in only one foundation for a house [MET], there is only one message that we can give to people. That message is about Jesus Christ.

GULLAH: Jedus Christ de onliest solid groun. Ain nobody able fa pit down no oda solid groun.

CEV: because Christ is the only foundation.

CEVUK: because Christ is the only foundation.

GWV: After all, no one can lay any other foundation than the one that is already laid, and that foundation is Jesus Christ.


NET [draft] ITL: For <1063> no one <3762> can <1410> lay <5087> any foundation <2310> other <243> than <3844> what is being laid <2749>, which <3739> is <1510> Jesus <2424> Christ <5547>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Korintus 3 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran