Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 43 : 4 >> 

TB: Demikianlah Yohanan bin Kareah dan semua perwira tentara serta seluruh rakyat tidak mau mendengarkan suara TUHAN untuk tinggal di tanah Yehuda.


AYT: Begitulah Yohanan, anak Kareah, dan semua kepala pasukan, serta seluruh rakyat itu tidak menaati suara TUHAN untuk tinggal di negeri Yehuda.

TL: Demikianlah tiada diturut oleh Yohanan bin Kareyah dan segala panglima perang dan segala rakyat itu akan firman Tuhan, tiada mereka itu tinggal di tanah Yehuda,

MILT: Dan Yohanan anak Kareah dan semua pemimpin tentara, serta seluruh rakyat, tidak mematuhi suara TUHAN (YAHWEH - 03068), untuk tinggal di tanah Yehuda.

Shellabear 2010: Demikianlah Yohanan bin Kareah, semua panglima pasukan, dan seluruh rakyat tidak mau mematuhi ALLAH untuk tinggal di Tanah Yuda.

KS (Revisi Shellabear 2011): Demikianlah Yohanan bin Kareah, semua panglima pasukan, dan seluruh rakyat tidak mau mematuhi ALLAH untuk tinggal di Tanah Yuda.

KSKK: Oleh sebab itu, baik Yohanan putra Kareah, maupun para perwira tentara dan rakyat tidak mau mendengarkan perintah Tuhan untuk tinggal di negeri Yehuda.

VMD: Jadi, Yohanan, komandan tentara, serta semua orang tidak mau menaati perintah TUHAN. Tuhan telah memerintahkan mereka tinggal di Yehuda.

BIS: Baik Yohanan maupun semua perwira dan rakyat tak mau menuruti perintah TUHAN untuk tinggal di Yehuda.

TMV: Tiada seorang pun, baik Yohanan atau para pegawai tentera atau rakyat taat kepada perintah TUHAN untuk tetap tinggal di negeri Yehuda.

FAYH: Demikianlah Yohanan dan semua pemimpin gerilya dan segenap rakyat tidak mau menaati perintah TUHAN dan tidak mau tinggal di Yehuda.

ENDE: Demikian Johanan bin Kareah dan semua hulubalang dan seluruh rakjat tidak mendengarkan suara Jahwe untuk tetap tinggal dinegeri Juda.

Shellabear 1912: Maka dengan yang demikian tiada diturut oleh Yohanan bin Kareah dan segala panglima perang dan segenap kaum itu akan firman Allah dan tiada ia tinggal di tanah Yehuda.

Leydekker Draft: Bagitu Jawhanan 'anakh laki-laki KHarejah, dan sakalijen Panglima segala balatantara, dan samowa khawm sudah tijada dengar-dengaran 'akan sawara Huwa: sopaja tinggal dalam tanah Jehuda.

AVB: Demikianlah Yohanan anak Kareah, semua panglima pasukan, dan seluruh rakyat tidak mahu mematuhi TUHAN untuk tinggal di Tanah Yehuda.


TB ITL: Demikianlah Yohanan <03110> bin <01121> Kareah <07143> dan semua <03605> perwira <08269> tentara <02428> serta seluruh <03605> rakyat <05971> tidak <03808> mau mendengarkan <08085> suara <06963> TUHAN <03068> untuk tinggal <03427> di tanah <0776> Yehuda <03063>.


Jawa: Sang Yohanan bin Kareah lan sakehing prawiraning wadya-bala lan rakyat kabeh padha lumuh ngrungokake sabdane Sang Yehuwah, supaya tetepa manggon ana ing tanah Yehuda.

Jawa 1994: Mengkono dadiné Yohanan, para perwirané tentara sarta wong-wong liyané kabèh padha nampik pangandikané Pangéran, sing dhawuh supaya padha tetep manggon ana ing tanah Yéhuda.

Sunda: Jadi boh Yohanan, boh kapala-kapala perjurit, boh jalma rea, anu ku PANGERAN ditimbalan yen kudu caricing di tanah Yuda bae teh henteu narurut.

Madura: Yokanan ban sakabbinna parwira sarta ra’yat padha ta’ endha’ atoro’ ka dhabuna PANGERAN sopaja pagguna enneng e Yehuda.

Bali: Sapangrarisipun Dane Yohanan, parapamimpin wadua balane miwah rakyate sami nenten wenten sane kayun ngiringang sapatitah Ida Sang Hyang Widi Wasa buat jenek ring panegara Yehuda.

Bugis: Muwi Yohanan iyaré’ga sininna parawiraé sibawa ra’ya’é dé’ namaélo turusiwi paréntana PUWANGNGE untu’ monro ri Yéhuda.

Makasar: Baji’ Yohanan kammayatompa sikontu perwiraya siagang ra’yaka taerokai anturuki parentaNa Batara untu’ ammantang ri Yehuda.

Toraja: Susimoto tu Yohanan, anakna Kareah sia mintu’ pa’barani sia mintu’ to buda tang unturu’ kadanNa PUANG, tae’ namorai torro lan tondok Yehuda.

Karo: Emaka Johanan, kerina puanglima tentera ras kerina bangsa e la ngikutken perentah TUHAN lako tetap tading i negeri Juda.

Simalungun: Ase seng ra si Johanan, anak ni si Kareah, ampa haganup kopala ni tentara ampa haganup simbuei ai manangihon sora ni Jahowa, ase totap marianan i tanoh Juda.

Toba: Jadi ndang ditangihon si Johanan, anak ni si Karea dohot saluhut induk ni parangan, ro di sandok situan na torop i soara ni Jahowa, laos maringan nian di tano Juda.


NETBible: So Johanan son of Kareah, all the army officers, and all the rest of the people did not obey the Lord’s command to stay in the land.

NASB: So Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces, and all the people, did not obey the voice of the LORD to stay in the land of Judah.

HCSB: So Johanan son of Kareah and all the commanders of the armies did not obey the voice of the LORD to stay in the land of Judah.

LEB: So Johanan (son of Kareah), all the army commanders, and all the people didn’t obey the LORD. They didn’t stay in Judah.

NIV: So Johanan son of Kareah and all the army officers and all the people disobeyed the LORD’s command to stay in the land of Judah.

ESV: So Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces and all the people did not obey the voice of the LORD, to remain in the land of Judah.

NRSV: So Johanan son of Kareah and all the commanders of the forces and all the people did not obey the voice of the LORD, to stay in the land of Judah.

REB: Johanan son of Kareah and the captains of the armed bands and all the people refused to obey the LORD's command to stay in Judah.

NKJV: So Johanan the son of Kareah, all the captains of the forces, and all the people would not obey the voice of the LORD, to remain in the land of Judah.

KJV: So Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, and all the people, obeyed not the voice of the LORD, to dwell in the land of Judah.

AMP: So Johanan son of Kareah and all the captains of the forces and all the people did not obey the voice of the Lord to remain in the land of Judah.

NLT: So Johanan and all the army officers and all the people refused to obey the LORD’s command to stay in Judah.

GNB: So neither Johanan nor any of the army officers nor any of the people would obey the LORD's command to remain in the land of Judah.

ERV: So Johanan, the army officers, and all the people disobeyed the LORD'S command. The Lord had commanded them to stay in Judah.

BBE: So Johanan, the son of Kareah, and all the captains of the forces, and all the people, did not give ear to the order of the Lord that they were to go on living in the land of Judah.

MSG: Johanan son of Kareah and the army officers, and the people along with them, wouldn't listen to GOD's Message that they stay in the land of Judah and live there.

CEV: Johanan, the other army officers, and everyone else refused to stay in Judah in spite of the LORD's command.

CEVUK: Johanan, the other army officers, and everyone else refused to stay in Judah in spite of the Lord's command.

GWV: So Johanan (son of Kareah), all the army commanders, and all the people didn’t obey the LORD. They didn’t stay in Judah.


NET [draft] ITL: So Johanan <03110> son <01121> of Kareah <07143>, all <03605> the army <02428> officers <08269>, and all <03605> the rest of the people <05971> did not obey <08085> the Lord’s <03068> command <06963> to stay <03427> in the land <0776>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 43 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2023
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel Dual Panel

Laporan Masalah/Saran