Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MSG]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 41 : 13 >> 

MSG: Things turned out just as he interpreted. I was returned to my position and the head baker was impaled."


AYT: Seperti yang ditafsirkannya bagi kami, yaitu dia mengembalikanku pada kedudukanku, sedangkan juru roti itu digantung.”

TB: Dan seperti yang diartikannya itu kepada kami, demikianlah pula terjadi: aku dikembalikan ke dalam pangkatku, dan kepala juru roti itu digantung."

TL: Dan seperti yang ditabirkannya itu demikianpun jadilah: patik ini dikembalikannya kepada jawatan patik, dan patik itu digantungkannya.

MILT: Dan terjadilah, sebagaimana dia telah mengartikannya kepada kami, demikianlah yang terjadi: aku, ia telah mengembalikannya pada keadaan semula, dan dia, dia telah menggantungnya."

Shellabear 2010: Ternyata, tepat seperti yang ditafsirkannya kepada kami, demikianlah yang terjadi. Hamba dikembalikan kepada kedudukan hamba, dan rekan hamba itu digantung.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Ternyata, tepat seperti yang ditafsirkannya kepada kami, demikianlah yang terjadi. Hamba dikembalikan kepada kedudukan hamba, dan rekan hamba itu digantung."

KSKK: Apa yang ia tafsirkan untuk kami terjadi. Aku ditempatkan kembali pada pangkatku dan si tukang roti digantung."

VMD: Dan yang dikatakannya benar terjadi. Ia mengatakan aku akan bebas dan menerima kembali pekerjaanku yang lama, dan itu terjadi. Ia juga berkata kepada tukang roti bahwa ia akan mati, dan itu terjadi.”

TSI: Lalu semuanya terjadi seperti yang dia katakan: Saya dikembalikan ke jabatan semula, sedangkan kepala juru roti dihukum mati dan digantung pada tiang.”

BIS: Ternyata semuanya tepat terjadi seperti dikatakannya, yaitu: Baginda mengembalikan hamba kepada jabatan hamba semula, tetapi menghukum mati pengurus roti itu."

TMV: Ternyata segalanya berlaku tepat seperti yang dikatakannya. Tuanku mengembalikan hamba kepada pekerjaan hamba, tetapi menjatuhkan hukuman mati kepada pengurus roti itu."

FAYH: dan semuanya terjadi seperti yang dikatakannya: Hamba dikembalikan pada kedudukan hamba sebagai juru minuman, sedangkan juru roti itu dipenggal kepalanya dan digantung."

ENDE: Dan sungguh-sungguh, seperti telah ditafsirkannja bagi kami, terdjadilah djuga; saja dipulihkan kedjabatan saja dan dia digantung.

Shellabear 1912: Adapun seperti yang ditabirkannya bagi patik demikianlah adanya patik ini dikembalikannya kepada jawatan patik dan pacil itu digantungkannya."

Leydekker Draft: Maka djadilah, seperti 'ija sudah meng`artikan pada kamij, betul demikijenlah: patek 'ini telah dekombalikannja pada djawatanku, dan dija 'itu telah degantongkannja.

AVB: Ternyata, tepat seperti yang ditafsirkannya kepada kami, demikianlah yang terjadi. Hamba dikembalikan kepada kedudukan hamba, dan rakan hamba itu digantung.”


TB ITL: Dan seperti yang <0834> diartikannya <06622> itu kepada kami, demikianlah <03651> pula terjadi <01961>: aku dikembalikan <07725> ke dalam <05921> pangkatku <03653>, dan kepala juru roti itu digantung <08518>." [<01961>]


Jawa: Dene kalampahanipun inggih ceples kados anggenipun nyukani katrangan, kawula kawangsulaken dhateng padamelan lami, dene lurah among dhahar kagantung.”

Jawa 1994: Sedaya kelampahan kados ingkang dipun terangaken, inggih menika, bilih Sang Prabu badhé mangsulaken kula dhateng pedamelan kula malih, nanging ngukum pejah juru-dhaharan."

Sunda: Bet leres, kateranganana kabuktosan: Abdi Gusti dijenengkeun deui, pun mantri nu sanesna digantung."

Madura: Sadajana cocok akadi se ekoca’agi oreng gapaneka: sareng junandalem abdidalem epabali ka lalakon se asal, dineng kapalana tokang roti ka’dhissa’ eokom mate."

Bali: Pamuputipun sawiakti madaging pisan sakadi sane artiang ipun ring titiang sareng kalih, inggih punika: Titiang kawaliang malih ring pangkat titiange, tur pangenter rayunane punika kadanda pati.”

Bugis: Annessana kajajiyang manengngi pada-pada iya napowadaé, iyanaritu: Napalisui Datu atanna lao ri jama-jamanna atatta pammulanna, iyakiya nahukkung matéi pangurusu rotiéro."

Makasar: Na sikontu anjo apa napaua sicoco’ sikali siagang apa kajarianga, iamintu: anne inakke atanta, kipoteranga’ ammotere’ mange ri jama-jamangku riolo. Mingka anjo pangngurusu’ rotia kihukkung matei."

Toraja: Naumba nakua ussembangi susi dukato tu dadi, iatu aku dipasulena’ tama toeku na iatu ia ditoke’.

Bambam: Iya indo ingganna pambittuinna sule lako asam. Dipopa'pasuleä' kao sule lako pengkähängangku, anna ditoke' ia indo kapalana to si umpande tomahaja.”

Karo: Kerina jadi bagi si ikatakenna. Isuruhndu aku erdahin bagi si gelgel, tapi itampulndu kerahung kepala si ngaturken pangan."

Simalungun: Anjaha songon tinorhaanni ai bennami, sonai do homa tarjadi; mulak do ahu hu jabatanku, targantung do anggo ia.

Toba: Jadi ia songon i panjujurna tu hami, laos songon i do songgop: Ia ahu mulak tu tohonanku hian, targantung do anggo donganku.

Kupang: Andia ko tuan raja angka ulang sang beta. Ma beta pung tamán kaná hukum mati. Jadi samua tu, parsís sama ke itu orang Ibrani pung omong!”


NETBible: It happened just as he had said to us – Pharaoh restored me to my office, but he impaled the baker.”

NASB: "And just as he interpreted for us, so it happened; he restored me in my office, but he hanged him."

HCSB: It turned out just the way he interpreted them to us: I was restored to my position, and the other man was hanged."

LEB: What he told us happened: Pharaoh restored me to my position, but he hung the baker on a pole."

NIV: And things turned out exactly as he interpreted them to us: I was restored to my position, and the other man was hanged."

ESV: And as he interpreted to us, so it came about. I was restored to my office, and the baker was hanged."

NRSV: As he interpreted to us, so it turned out; I was restored to my office, and the baker was hanged."

REB: Things turned out exactly as the dreams had been interpreted to us: I was restored to my post, the other was hanged.”

NKJV: "And it came to pass, just as he interpreted for us, so it happened. He restored me to my office, and he hanged him."

KJV: And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged.

AMP: And as he interpreted to us, so it came to pass; I was restored to my office [as chief butler], and the baker was hanged.

NLT: and everything happened just as he said it would. I was restored to my position as cup–bearer, and the chief baker was executed and impaled on a pole."

GNB: Things turned out just as he said: you restored me to my position, but you executed the baker.”

ERV: and what he said came true. He said I would be free and have my old job back, and it happened. He also said the baker would die, and it happened!”

BBE: And it came about as he said: I was put back in my place, and the bread-maker was put to death by hanging.

CEV: and everything happened just as he said it would. I got my job back, and the cook was put to death.

CEVUK: and everything happened just as he said it would. I got my job back, and the cook was put to death.

GWV: What he told us happened: Pharaoh restored me to my position, but he hung the baker on a pole."


NET [draft] ITL: It happened <01961> just as <03651> he had said <06622> to us– Pharaoh restored <07725> me to <05921> my office <03653>, but he impaled <08518> the baker.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 41 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel