Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NRSV]     [PL]  [PB] 
 <<  Filipi 1 : 3 >> 

NRSV: I thank my God every time I remember you,


AYT: Aku bersyukur kepada Allahku setiap kali aku mengingat kamu.

TB: Aku mengucap syukur kepada Allahku setiap kali aku mengingat kamu.

TL: Seberapa kali aku ingat akan kamu, aku ucapkan syukur kepada Tuhanku,

MILT: Aku bersyukur kepada Allahku (Elohimku - 2316) atas segala kenangan akan kamu,

Shellabear 2010: Aku mengucap syukur kepada Tuhanku setiap kali aku mengingat kamu,

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku mengucap syukur kepada Tuhanku setiap kali aku mengingat kamu,

Shellabear 2000: Aku mengucap syukur kepada Tuhanku setiap kali aku mengingat kamu;

KSZI: Aku bersyukur kepada Tuhan setiap kali aku teringat akan kamu

KSKK: Aku mengucap syukur kepada Allahku setiap kali aku mengenang kamu,

WBTC Draft: Setiap kali aku mengingat kamu, aku selalu bersyukur kepada Allahku.

VMD: Setiap kali aku mengingat kamu, aku selalu bersyukur kepada Allahku.

AMD: Aku bersyukur kepada Allah, setiap kali mengingat kamu.

TSI: Setiap kali saya teringat mendoakan kalian, saya selalu bersyukur kepada Allah yang saya layani.

BIS: Setiap kali saya teringat kepada kalian, saya mengucap terima kasih kepada Allah.

TMV: Setiap kali aku teringat akan kamu, aku bersyukur kepada Allah.

BSD: Saya mengucap terima kasih kepada Allah setiap kali saya mengingat kalian.

FAYH: Segala doa saya untuk Saudara selalu penuh dengan pujian kepada Allah!

ENDE: Aku mengutjap sjukur kepada Allahku, tiap-tiap kali aku terkenang akan kamu.

Shellabear 1912: Maka mengucap syukurlah aku kepada Tuhanku dari hal segala peringatanku akan kamu,

Klinkert 1879: Bahwa mengoetjap sjoekoerlah akoe kapada Allahkoe satiap-tiap kali akoe terkenangkan kamoe.

Klinkert 1863: {Efe 1:15; Kol 1:3; 1Te 1:2; 2Te 1:3} Akoe mengoetjap soekoer sama Allahkoe saben-saben kaloe akoe inget sama kamoe.

Melayu Baba: Sahya mnguchap shukor k-pada sahya punya Allah deri sbab smoa sahya punya peringatan fasal kamu,

Ambon Draft: Aku mengutjap sukur ka-pada Hahku, sabarapa-ba-rapa kali aku ingat akan kamu;

Keasberry 1853: Bahwa munguchap shukurlah aku kapada Allahku pada tiap tiap kali kuturingat akan kamu,

Keasberry 1866: Bahwa mŭnguchap shukorlah aku kapada Allahku, pada tiap tiap kali kutŭringat akan kamu.

Leydekker Draft: 'Aku meng`utjap sjukur pada 'Ilahku, barapa 2 kali 'aku meng`enang kamu,

AVB: Aku bersyukur kepada Allah setiap kali aku teringat akan kamu

Iban: Aku meri terima kasih ngagai Allah Taala aku ke kita genap kali aku ingatka kita.


TB ITL: Aku mengucap syukur <2168> kepada Allahku <2316> <3450> setiap <3956> kali aku mengingat <3417> kamu <5216>. [<1909>]


Jawa: Aku caos sokur marang Allahku saben-saben aku ngelingi marang kowe kabeh.

Jawa 2006: Aku saos sokur marang Allahku, saben-saben aku ngélingi marang kowé kabèh.

Jawa 1994: Saben aku kèlingan kowé, aku saos sukur marang Gusti Allah.

Jawa-Suriname: Para sedulur, nèk aku kélingan kowé aku jan maturkesuwun tenan marang Gusti Allah.

Sunda: Unggal inget ka aranjeun sim kuring sok muji sukur ka Allah.

Sunda Formal: Saban inget ka dulur-dulur, simkuring teu weleh muji sukur ka Allah.

Madura: Sabban kaula enga’ ka sampeyan, kaula asokkor ka Allah.

Bauzi: Um dam ahebu eho Paulusat vi ozodam di eho Ala bake, “Am abo neàte,” lahame tom vou baedam bak.

Bali: Inggih parasemeton, sabilang tiang eling ring semeton, tiang tansah matur panyuksma ring Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Ngaju: Gagenep aku mingat keton, aku manyewut tarimakasih akan Hatalla.

Sasak: Tiang ngucap syukur tipaq Allah, sebilang tiang inget lẽq side pade.

Bugis: Tungke’ uwéngngerakko, mattarima kasi’ka lao ri Allataala.

Makasar: Punna kurapikko kuu’rangi, tuli appala’ sukkuruka’ mae ri Allata’ala.

Toraja: Tilanta’okomi lan penaangku ma’kurre sumanga’ona’ langngan Kapenom-bangku.

Duri: Tuli mangkurru sumanga'na' lako Puang Allataala, ke kuingaran o kamu',

Gorontalo: Wau mosukuru ode Allahuta'ala Eyau timi'idu wau moela olimongoli.

Gorontalo 2006: Timii̒du watia moo̒ eela mola olimongoli, watia hemo lapali mola oduo̒lo ode Allahu Taa̒ala.

Balantak: Sinampang i yaku' tonginau' i kuu, yaku' basukuur na Alaata'ala.

Bambam: Kukilalai okoa' too, iya ma'kuhhu' sumanga' omä' längäm Puang Allataala to kupenombai.

Kaili Da'a: Sampesuwu-sampesuwu pura-pura, butu nggani aku nantora komi aku nosukuru ri ja'i Pue Alatalaku.

Mongondow: Pomuḷoi in aku'oi mokotorop ko'i monimu aku'oi mopoyaput in sukur ko'i Allah.

Aralle: Ponna ke kukalehai bumokoa', ya' ma'kuhhu'sumanga' bumä' dai' di Puang Alataala ang kupenombai.

Napu: Halalu, bela-belana kukatuinaokau, kuuli ngkaya kamaroana i Ampuku Pue Ala anti kaikamuna.

Sangir: Kasaụewen iạ mẹ̌tẹ̌tahěndung si kamene, iạ makitarimakasẹ su Ruata.

Taa: Wali ponto ngkani aku mampobuuka komi, aku manganto’oka i Pue Allahngku tarima matao.

Rote: Tunga faik au afandele emi soona, au oke makasi neu Manetualain.

Galela: Nakoso ma ngale ngini gena tinisosininga de salalu o Gikimoika tosumbayang totemo, "Ya, Jou! Ani laha ka ilamo poli."

Yali, Angguruk: Nundaman hit fahet wenggel haruk sambil Allah fam sembahyang uruk lit hit faher oho Nikni uruk lahi.

Tabaru: Gee tininganonie ma noimi, tokasamaowa ma Jo'oungu ma Dutuka.

Karo: Kuinget kenca kam, kukataken bujur man Dibatangku erdandanken kam.

Simalungun: Mangkatahon tarima kasih do ahubani Naibatangku siap huingat nasiam.

Toba: Mauliate hudok tu Debatangku, ganup huingot hamu.

Dairi: Gennep kuèngèt kènè dakdak ngo kudokken melias atè taba Dèbata.

Minangkabau: Satiyok kali ambo mangana angku-angku, ambo batarimo kasih kapado Allah.

Nias: Ero na itõrõ tõdõgu ami, ba lõ mamalõmalõ u'andrõ saohagõlõ khõ Lowalangi.

Mentawai: Senen kurepdem kam, suráakékungan Taikamanua kalulumui.

Lampung: Unggal nyak ingok jama keti, nyak ngucapko terima kasih jama Allah.

Aceh: Tieb-tieb watée ulôn teuingat keu gata, dan ulôn lakée teurimong gaséh ubak Po teu Allah.

Mamasa: Sima'kurru' sumanga'na' langngan Puang Allata'alla Dewatangku ke kukilalai omokoa',

Berik: Ai jeber-jeber ai ims sarbabistaabonwena, ai agam gunu alem Uwa Sanbagirminibe, "Ase samfer gulbana."

Manggarai: Néténg kali nuk méug, aku wali di’a kamping Mori Keraéng.

Sabu: Hadhi henge mu ri ya, ta peha'e ke ri ya ne kolo lii ie-ae pa Deo.

Kupang: Biar beta su lama sonde lia sang bosong, ma beta sonde lupa sang bosong! Tiap kali beta inga bosong, beta minta tarima kasi sang Tuhan, tagal bosong parcaya tarús sang Dia.

Abun: Ji napawa nin yo, ji ki ndo mo Yefun Allah mo suk gato nin ben ne.

Meyah: Gij orofosutut mona ongga didif dum diteij gu Allah nou iwa bera didif duis oufamofa eteb gu Ofa rot iwa ojgomuja.

Uma: Butu ngkani-na kukiwoi-koi ompi', ku'uli' oa' tarima kasi hi Pue'-ku, Pue' Alata'ala.

Yawa: Risyo kove raura seo Amisy ai arono rui vayave syo weasatantona.


NETBible: I thank my God every time I remember you.

NASB: I thank my God in all my remembrance of you,

HCSB: I give thanks to my God for every remembrance of you,

LEB: I give thanks to my God upon my every remembrance of you,

NIV: I thank my God every time I remember you.

ESV: I thank my God in all my remembrance of you,

REB: I thank my God every time I think of you;

NKJV: I thank my God upon every remembrance of you,

KJV: I thank my God upon every remembrance of you,

AMP: I thank my God in all my remembrance of you.

NLT: Every time I think of you, I give thanks to my God.

GNB: I thank my God for you every time I think of you;

ERV: I thank God every time I remember you.

EVD: I thank God every time I remember you.

BBE: I give praise to my God at every memory of you,

MSG: Every time you cross my mind, I break out in exclamations of thanks to God.

Phillips NT: I thank my God for you whenever I think of you.

DEIBLER: I thank my God whenever I think about you.

GULLAH: Ebry time A da tink ob oona, A da say “Tankya” ta God fa oona.

CEV: Every time I think of you, I thank my God.

CEVUK: Every time I think of you, I thank my God.

GWV: I thank my God for all the memories I have of you.


NET [draft] ITL: I thank <2168> my <3450> God <2316> every <3956> time I remember <3417> you <5216>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Filipi 1 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran