Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [REB]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 4 : 13 >> 

REB: and leaving Nazareth he went and settled at Capernaum on the sea of Galilee, in the district of Zebulun and Naphtali.


AYT: Dia meninggalkan Nazaret dan tiba di Kapernaum lalu tinggal di sana, di tepi danau, di perbatasan Zebulon dan Naftali,

TB: Ia meninggalkan Nazaret dan diam di Kapernaum, di tepi danau, di daerah Zebulon dan Naftali,

TL: Maka ditinggalkan-Nya negeri Nazaret, lalu masuk dan diam di Kapernaum, yang di pantai tasik, di dalam jajahan Zebulon dan Naftali,

MILT: Dan setelah meninggalkan Nazaret, ketika tiba, Dia tinggal di Kapernaum, di tepi danau, di wilayah Zebulon dan Naftali,

Shellabear 2010: Ia meninggalkan Kota Nazaret lalu menetap di Kota Kapernaum yang letaknya di tepi pantai, di Tanah Zebulon dan Naftali.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia meninggalkan Kota Nazaret lalu menetap di Kota Kapernaum yang letaknya di tepi pantai, di Tanah Zebulon dan Naftali.

Shellabear 2000: Ia meninggalkan kota Nazaret lalu menetap di kota Kapernaum yang letaknya di tepi pantai, di tanah Zebulon dan Naftali.

KSZI: Dia tidak tinggal di Nasaret tetapi di Kapernaum, sebuah kota di pinggir laut Galilea di kawasan Zebulon dan Naftali.

KSKK: Ia meninggalkan Nazaret dan tinggal di Kapernaum, sebuah kota di tepi danau Galilea, di wilayah Zebulon dan Naftali.

WBTC Draft: Yesus meninggalkan Nazaret dan tinggal di Kapernaum. Kota itu dekat Danau Galilea, di daerah Zebulon dan Naftali.

VMD: Ia meninggalkan Nazaret dan tinggal di Kapernaum dekat Danau Galilea, di daerah Zebulon dan Naftali,

AMD: Ia meninggalkan kota Nazaret dan pindah ke kota Kapernaum dekat danau Galilea, di daerah Zebulon dan Naftali.

TSI: Tetapi Dia tidak lagi tinggal di Nazaret, melainkan di kota Kapernaum yang terletak di tepi danau Galilea, di daerah Zebulon dan Naftali.

BIS: Ia meninggalkan Nazaret, lalu tinggal di Kapernaum di pinggir Danau Galilea di daerah Zebulon dan Naftali.

TMV: Dia tidak menetap di Nasaret, tetapi tinggal di Kapernaum, sebuah kota di tepi Tasik Galilea di kawasan Zebulon dan Naftali.

BSD: Tetapi, Ia tidak tinggal di Nazaret, melainkan pindah ke kota Kapernaum. Kota Kapernaum terletak di tepi Danau Galilea, di daerah suku Zebulon dan Naftali.

FAYH: (4-12)

ENDE: Dan sesudah meninggalkan Nazaret, Ia datang berdiam di Kafarnaum, dipantai tasik, dalam daerah Zabulon dan Neptali,

Shellabear 1912: maka ditinggalkannya negeri Nasaret, lalu duduk di-Kapernaum ditepi tasik, jajahan Zabulon dan Naptali:

Klinkert 1879: Satelah soedah ditinggalkannja Nasaret, datanglah ija diam di Kapernaoem, jang ditepi tasik, pada djadjahan tanah Zeboelon dan Naptali.

Klinkert 1863: Dan habis meninggalken negari Nazareth Toehan dateng tinggal dinegari Kapernaoem, jang dipinggir laoet, ditanah Zaboelon dan Napthalim;

Melayu Baba: dan dia tinggalkan negri Nasarat, dan pergi tinggal di Kafarnahum, di tpi tasek dalam smpadan Zabulun dan Naftali:

Ambon Draft: Dan sedang Ija berpindahlah deri pada Nasaret, datanglah Ija tinggal di Kaperna; um, di pinggir lawnt tasik itu, di sipat-sipat tanah Sabulon dan Neftalim;

Keasberry 1853: Maka sutlah sudah iya muninggalkan Nazareth, lalu datanglah iya diam diKapurnaum, yang ditupi pantie tasik, pada batasan tanah Zabulan dan Nafthali:

Keasberry 1866: Maka sŭtlah sudah iya mŭninggalkan Nazareth, lalu datanglah iya diam diKapŭrnaom, yang ditŭpi pantie tasik pada batasan tanah Zabulan dan Nafthali.

Leydekker Draft: Maka 'ija pawn sudah meninggalkan Natsirat, lalu datang berdudokh di-Kafernahhum negerij jang bersisij pantej tasik, pada tepij 2 tanah Zebulun dan Naftalij.

AVB: Dia tidak tinggal di Nazaret tetapi di Kapernaum, sebuah kota di pinggir Laut Galilea di kawasan Zebulon dan Naftali.

Iban: Iya ninggalka Nasaret, lalu diau di Kapernaum, sebuah nengeri ti ngimbai Danau Galili, di menua Sebulun enggau Naptali.


TB ITL: Ia meninggalkan <2641> Nazaret <3478> dan <2532> diam <2730> di <1519> Kapernaum <2584>, di tepi danau <3864>, di <1722> daerah <3725> Zebulon <2194> dan <2532> Naftali <3508>, [<2064>]


Jawa: pindhah saka Nasaret lan dedalem ana ing kutha Kapernaum, ing sapinggiring sagara ing laladan tanah Zebulon lan Naftali,

Jawa 2006: pindhah saka Nasarèt lan dedalem ana ing Kapèrnaum, ing sapinggiring sagara wilayah Zébulon lan Naftali,

Jawa 1994: Panjenengané pindhah saka kutha Nasarèt lan dedalem ana ing kutha Kapèrnaum. Kutha kuwi dunungé ana ing sapinggiré Tlaga Galiléa, ing tanah Zébulon lan Naftali,

Jawa-Suriname: Sangka Nasarèt Dèkné manggon nang Kapèrnakum, sakwijiné kuta nang pinggiré mér Galiléa, nang bawah Sébulon lan Naftali.

Sunda: Linggihna lain di Nasaret, tapi di Kapernaum, sisi Talaga Galilea, wewengkon tanah Sebulun jeung tanah Naptali.

Sunda Formal: Saterusna, linggihna teh lain di Nasaret, tapi di Kapernaum, nya eta hiji kota deukeut basisir Galilea di daerah tanah Sebulun jeung Naptali;

Madura: Salerana ngalle dhari Nazaret, pas alenggi e Kapernaum e penggirra Talaga Galilea e dhaera Zebulon ban Naftali.

Bauzi: Labi Am vou budualehe num debu Nazaret lam neo vou esmozi fa Itea Galilea obe modesuhu num debu Kapernaum laba le ab aziham. Abo dat ahamda Zebulon labe aba aho vou faat lehe dam debu lamti labi dat ahamda Naftali labe aba aho vou faat lehe dam debu lamti labihasu ibi iho azihi num debu modealaha bak laba netàdehe siit moz. Laham bak laba tau azi ame dam laba Alat vameadaha im vahokeda.

Bali: Ida kesah saking kota Nasaret, tur jenek malinggih ring kota Kapernaum, sane magenah ring sisin danune, ring wewengkon tanah Sebulon miwah Naptali,

Ngaju: Ie malihi Nasaret palus melai hong Kapernaum, intu saran Danau Galilea hong daerah Sebulon tuntang Naptali.

Sasak: Deside Isa lumbar lẽman Nazaret beterus meneng lẽq Kapernaum, lẽq sedin Danao Galilea lẽq daẽrah Zebulon dait Naptali.

Bugis: Nasalaini Nazarét, naonro ri Kapernaum ri wirinna Tappareng Galiléa ri daérana Zébulon sibawa Naftali.

Makasar: Nabokoimi Nazaret, nampa mange ammantang ri Kapernaum, ri birinna Tamparang Galilea, ri daera Zebulon siagang Naftali.

Toraja: Natampemi tu tondok Nazaret anna lu tama Kapernaum natorro dio, dio to’ randan tasik, nalili’na padangna Zebulon sola Naftali,

Duri: Nasalaimi to kota Nazaret, namellele lako kota Kapernaum jio randan Tasik Galilea, tana Zebulon sola Naftali.

Gorontalo: Tiyo lolola mao kota lo Najaret wawu mota lotipo'oyo to kota lo Kapernawum to bihu bulalo to lipu lo suku lo Zebulon wawu suku lo Naptali omo-omolu mayi.

Gorontalo 2006: Tilolaa-Lio mao̒ Najaret, tulusi mola lotibiluloa̒ to Kapernaum tobiihu lo Bulalo Galilea tomadala Jebulon wau Naputali.

Balantak: Kasi Ia namarerei Nazaret ka' nodumodongo na Kapernaum, na soripi'na Danau Galilea men tonsoop libutan Zebulon ka' libutan Naftali.

Bambam: Tä'um hapa' dio Nazaret sapo' mentieli' lako kota Kapernaum anna tohho dioi. Indo Kapernaum dio bihinna le'bo' Galilea illaam attasa'na Zebulon anna Naftali.

Kaili Da'a: Narata ri setu nolinjamo I'a nggari ngata Nazaret nalau neto'o ri ngata Kapernaum ri wiwi Rano Galilea ri Bagia Zebulon bo Naftali.

Mongondow: Sia nonaḷámai kon Nazaret bo minayak nogutun kong Kapernaum, kom bingkí in Danow Galilea, kom butá in Zebulon bo Naptali,

Aralle: (4:12)

Napu: Roo indo, Napalehimi boea Nasare lao maida i boea Kapernaum. Kapernaum iti, boea au i wiwi rano Galilea, i tampo Sebulo hai Natali.

Sangir: Mawu Yesus naněntangu Nazaret, mase natanạ su Kapernaum su wiwih'u Ranong Galilea su wanuan Zebulon dingang i Naftali.

Taa: Yako etu Ia mayoko muni yako Nasaret pei yau maroo nja’u kota Kapernaum pei mampotundeka tau nja’u ria. Kapernaum etu re’e ri towo ndano Galilea ri lipu to tempo owi nakaroo nto Zebulon pasi to Naptali.

Rote: Ana la'oela Nazaret, de neu leo neme Kapernaum, nai Dano Galilea su'u na, fo nai nusa Zebolun ma Naftali.

Galela: So o Nazaret ma doku wodongosa de wokahika o Zebulon de o Naftali ma daeraka o Galilea ma talaga ma dateka, so wogoge o Kapernaum ma dokuka.

Yali, Angguruk: Libareg Yesus o Nazaret embeselug o Kapernaum ik yenggelehon ayegma werehon o Zebulon men o Naftali men kinangon fam libag.

Tabaru: Ge'enaka de woma'aiki 'o Nazaretioka de wogogere 'o Kapernaumoka 'o Galilea ma talaga ma dateoka, 'o Zebulon de 'o Naftali ma daeraaka,

Karo: ItadingkenNa Nasaret emaka lawes Ia ringan i Kapernaum. Kapernaum eme sada kuta i tepi Dano Galilea, daerah Sebulon ras Naptali.

Simalungun: Lanjar itadingkon ma huta Nasaret, gabe laho ma Ia marianan hu huta Kapernaum, na i topi ni tao ai, i nagori Sebulon ampa Naptali,

Toba: Laos ditadingkon ma huta Nasaret, laho maringanan tu huta Kapernaum na di topi ni tao i, di luat Zebulon dohot Naptali.

Dairi: Itadingken mo Nazaret, lako merrian i Kapernaum. Imo i biding tao Galilea i nageri Zebulon dekket Naptali.

Minangkabau: Baliau barangkek dari Nazaret, sudah tu manatap di Kapernaum, di tapi danau Galilea, di daerah Zebulon jo Naftali.

Nias: Irõi mbanua Nazareta, mõi Ia ba Gafana'uma. Ba da'õ torõi Ia. Afana'uma, ya'ia mbanua ba zinga Mbaw̃a Galilea ba danõ Zebuloni ba Nafetali.

Mentawai: Tui-tui nia iei ka Natsaret, kuddu nia ka Kapernaum ka bet-bet Paot Galilea, ka laggaira tai Sebulon samba tai Naptali.

Lampung: Ia ninggalko Nazaret, raduni tinggal di Kapernaum di pingger Danau Galilea di daerah Zebulon rik Naftali.

Aceh: Gobnyan geutinggai Nazaret, laju geuduek di Kapernaum bak binéh Danau Galilea di daerah Zebulon dan Naftali.

Mamasa: Untampemi Nazaret lu lako tondok Kapernaum anna torro dio. Inde Kapernaum-e dio biring Tasik Galilea illalan lili'na litak katawaanna Zebulon anna Naftali.

Berik: Jep tamna Nasaret aa mirsotefala, Jei kota Kapernaum je jep nwini, fona Galileya jem eyebe. Kapernaum je ona Sebulon ane ona Naftali ga jep nulna.

Manggarai: Ledong Liha béo Nasarét agu ka’éng oné Kapérnaum, oné lupi sano tana Zébulon agu Naftali,

Sabu: Ta pekaddhi ke No ngati Nazaret, jhe la pee pa Kapernaum do pa ngidi ei-lobo Galilea pa ihi rai Zebolun nga Naftali.

Kupang: Dia pi Dia pung kampong Nasaret, ais Dia jalan tarús ko pi tenga di kampong Kapernaum. Itu kampong ada di dano Galilea pung pinggir, di Sebulon deng Naftali pung tana.

Abun: Yefun Yesus mu kadit kota Nazaret, ete An mu kem mo kota Kapernaum mo Em Galilea de mo Zebulon si Naftali bi bur det-i.

Meyah: Ofa eneker gij kota Nazaret guru, tina Ofa ojogog rusnok gij kota Kapernaum ongga angh doida meren Galilea. Kota koma angh doida monuh Zebulon jera Naftali.

Uma: Oti toe, kaliliu-imi ngkai Nazaret hilou mo'oha' hi ngata Kapernaum. Kapernaum toe, ngata hi wiwi' rano Galilea, hi tana' Zebulon pai' Naftali.

Yawa: Weramu no no Nasaret nugoenta ramu, yara Po rapaya umba siso no munijo Kapernaum no no onae tuga Galilea. Galilea omamo wusyinoe aneno Naftali muno Zebulon aya susye awa kopa mije.


NETBible: While in Galilee, he moved from Nazareth to make his home in Capernaum by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,

NASB: and leaving Nazareth, He came and settled in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali.

HCSB: He left Nazareth behind and went to live in Capernaum by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali.

LEB: And leaving Nazareth, he went [and] lived in Capernaum by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,

NIV: Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum, which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali—

ESV: And leaving Nazareth he went and lived in Capernaum by the sea, in the territory of Zebulun and Naphtali,

NRSV: He left Nazareth and made his home in Capernaum by the sea, in the territory of Zebulun and Naphtali,

NKJV: And leaving Nazareth, He came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the regions of Zebulun and Naphtali,

KJV: And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:

AMP: And leaving Nazareth, He went {and} dwelt in Capernaum by the sea, in the country of Zebulun and Naphtali--

NLT: But instead of going to Nazareth, he went to Capernaum, beside the Sea of Galilee, in the region of Zebulun and Naphtali.

GNB: He did not stay in Nazareth, but went to live in Capernaum, a town by Lake Galilee, in the territory of Zebulun and Naphtali.

ERV: But he did not stay in Nazareth. He went to live in Capernaum, a town near Lake Galilee in the area near Zebulun and Naphtali.

EVD: Jesus did not stay in Nazareth. He went and lived in Capernaum, a town near the lake (Lake Galilee). Capernaum is in the area near Zebulun and Naphtali.

BBE: And going away from Nazareth, he came and made his living-place in Capernaum, which is by the sea, in the country of Zebulun and Naphtali:

MSG: He moved from his hometown, Nazareth, to the lakeside village Capernaum, nestled at the base of the Zebulun and Naphtali hills.

Phillips NT: He left Nazareth and came to live in Capernaum, a lakeside town in the ZebulunNaphtali territory.

DEIBLER: Then he left Nazareth and went to Capernaum city in order to live there. Capernaum is located beside Galilee Lake in the region which was formerly the regions of the tribes of Zebulon and Naphtali.

GULLAH: Bot e ain gone ta Nazareth. E gone fa lib een Capernaum, one willage close ta Lake Galilee, een de arie ob Zebulun an Naphtali.

CEV: But instead of staying in Nazareth, Jesus moved to Capernaum. This town was beside Lake Galilee in the territory of Zebulun and Naphtali.

CEVUK: But instead of staying in Nazareth, Jesus moved to Capernaum. This town was beside Lake Galilee in the territory of Zebulun and Naphtali.

GWV: He left Nazareth and made his home in Capernaum on the shores of the Sea of Galilee. This was in the region of Zebulun and Naphtali.


NET [draft] ITL: While in Galilee, he moved <2641> from Nazareth <3478> to make <2730> his home <2730> in <1519> Capernaum <2584> by the sea <3864>, in <1722> the region <3725> of Zebulun <2194> and <2532> Naphtali <3508>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matius 4 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel