Simalungun: (89-5) Patotapon-Ku do ginomparmu sadokah ni dokahni, anjaha hotakmu pajongjongon-Ku marsundut-sundut. Sela.
AYT: (89-5) ‘Aku akan menegakkan keturunanmu selamanya, dan membangun takhtamu dari generasi ke generasi.’” (Sela)
TB: (89-5) Untuk selama-lamanya Aku hendak menegakkan anak cucumu, dan membangun takhtamu turun-temurun." Sela
TL: (89-5) Aku akan menetapkan benihmu selama-lamanya, dan membangunkan takhta kerajaanmu turun-temurun. -- Selah.
MILT: (89-5) Aku akan menegakkan keturunanmu sampai selamanya, dan membangun takhtamu untuk semua generasi." Sela.
Shellabear 2010: (89-5) ‘Aku akan menetapkan keturunanmu untuk selama-lamanya, serta membangun takhtamu turun-temurun.’” S e l a
KS (Revisi Shellabear 2011): (89-5) Aku akan menetapkan keturunanmu untuk selama-lamanya, serta membangun takhtamu turun-temurun." S e l a
KSZI: “Benihmu akan Kuteguhkan selama-lamanya dan takhtamu akan Kupeliharakan untuk keturunanmu zaman-berzaman.”’
KSKK: (89-5) Aku menetapkan keturunan-Nya sampai kekal; Aku membangun takhtanya sampai turun-temurun."
VMD: (89-5) ‘Ada selalu seorang dari keluargamu untuk memerintah. Aku akan membuat kerajaanmu berlanjut selama-lamanya.’” Sela
BIS: (89-5) 'Takhtamu Kupertahankan untuk selama-lamanya, turun-temurun anak cucumu akan mendudukinya.'"
TMV: (89-5) ‘Aku akan mempertahankan takhtamu selama-lamanya, seorang keturunanmu akan sentiasa menjadi raja.’"
FAYH: (89-3)
ENDE: (89-5) 'Aku akan menetapkan keturunanmu se-lama2nja, dan mempertahankan tachtamu turun-temurun." Selah
Shellabear 1912: (89-5) Bahwa Aku akan menetapkan benihmu sampai selama-lamanya, serta membangunkan takhta kerajaanmu zaman berzaman."
Leydekker Draft: (89-5) Sampej salama-lamanja 'aku 'akan menatapkan benehmu: dan per`usah singgahsanamu deri pada bangsa datang kapada bangsa. Sejla!
AVB: ‘Benihmu akan Kuteguhkan selama-lamanya dan takhtamu akan Kupeliharakan untuk keturunanmu zaman-berzaman.’ ” <i>Sela</i>
AYT ITL: ‘Aku akan menegakkan <03559> keturunanmu <02233> selamanya <05769>, dan membangun <01129> takhtamu <03678> dari generasi <01755> ke generasi <01755>.’” Sela <05542> [<05704>]
TB ITL: (#89-#5) Untuk <05704> selama-lamanya <05769> Aku hendak menegakkan <03559> anak cucumu <02233>, dan membangun <01129> takhtamu <03678> turun-temurun <01755> <01755>." Sela <05542>
TL ITL: (89-5) Aku akan menetapkan <03559> benihmu <02233> selama-lamanya <05769>, dan membangunkan <01129> takhta <03678> kerajaanmu turun-temurun <01755> <01755>. -- Selah <05542>.
AVB ITL: ‘Benihmu <02233> akan Kuteguhkan <03559> selama-lamanya <05769> dan takhtamu <03678> akan Kupeliharakan <01129> untuk keturunanmu zaman-berzaman <01755> <01755>.’” Sela <05542> [<05704>]
HEBREW: <05542> hlo <03678> Kaok <01755> rwdw <01755> rdl <01129> ytynbw <02233> Kerz <03559> Nyka <05769> Mlwe <05704> de <89:5> (89:4)
Jawa: (89-5) Wijinira Suntetepake ing salawas-lawase, sarta dhamparira Sunbangun nganti turun-tumurun.” (Selah)
Jawa 1994: (89-5) ‘Anak-turunmu selawasé bakal dadi raja; kratonmu bakal madeg selawas-lawasé.’"
Sunda: (89-5) ‘Hiji turunan maneh salawasna bakal jadi raja, tahta karajaan maneh bakal langgeng.’"
Madura: (89-5) ‘Korse karaja’anna ba’na bi’ Sengko’ ejaga’a salanjangnga, ron-temoron na’ potona ba’na bakal toju’a e korse jareya.’"
Bali: ‘Katurunan kitane lakar setata madeg ratu. Ulun lakar matiningin katurunan kitane kanti salawas-lawasne.’”
Bugis: (89-5) ‘Uwattahangengngi kadéra arajam-Mu untu’ mannennungeng, massossorengngi natudangi matu ana’ eppomu.’"
Makasar: (89-5) ‘Empoang kala’birannu laKupartahangkangi satunggu-tungguna, laniempoi ri ana’ cucunna.’"
Toraja: (89-5) Tang la Kuparoto’ tu bati’mu sae lakona, sia la Kubangun tu kambuno kapayungammu landa’ lako disituran-turananni. Sela
Karo: Nindu, "Nggo Kubahan iketen padan ras kalak si Kupilih, nggo Aku ersumpah man Daud suruh-suruhenKu.
Toba: Nunga hubahen padan tu na pinillit ni rohangku, nunga pola huuarihon tu si Daud, naposongki:
NETBible: ‘I will give you an eternal dynasty and establish your throne throughout future generations.’” (Selah)
NASB: I will establish your seed forever And build up your throne to all generations." Selah.
HCSB: 'I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.'" Selah
LEB: ’I will make your dynasty continue forever. I built your throne to last throughout every generation.’" Selah
NIV: ‘I will establish your line for ever and make your throne firm through all generations.’" Selah
ESV: 'I will establish your offspring forever, and build your throne for all generations.'" Selah.
NRSV: ‘I will establish your descendants forever, and build your throne for all generations.’" Selah
REB: “I shall establish your line for ever, I shall make your throne endure for all generations.” [Selah]
NKJV: ‘Your seed I will establish forever, And build up your throne to all generations.’" Selah
KJV: Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
AMP: Your Seed I will establish forever, and I will build up your throne for all generations. Selah [pause, and calmly think of that]!
NLT: ‘I will establish your descendants as kings forever; they will sit on your throne from now until eternity.’" Interlude
GNB: ‘A descendant of yours will always be king; I will preserve your dynasty forever.’”
ERV: ‘There will always be someone from your family to rule. I will make your kingdom continue forever and ever.’” Selah
BBE: I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah.)
MSG: 'Everyone descending from you is guaranteed life; I'll make your rule as solid and lasting as rock.'"
CEV: David, one of your descendants will always be king."
CEVUK: David, one of your descendants will always be king.”
GWV: ’I will make your dynasty continue forever. I built your throne to last throughout every generation.’" Selah
KJV: Thy seed <02233> will I establish <03559> (8686) for <05704> ever <05769>_, and build up <01129> (8804) thy throne <03678> to all <01755> generations <01755>_. Selah <05542>_.
NASB: I will establish<3559> your seed<2233> forever<5704><5769> And build<1129> up your throne<3678> to all<1755> generations<1755>." Selah<5542>.
NET [draft] ITL: ‘I will give <03559> you an eternal <05769> dynasty <02233> and establish <01129> your throne <03678> throughout future <01755> generations <01755>.’” (Selah <05542>)