Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Pengkhotbah 10 : 4 >> 

TB: Jika amarah penguasa menimpa engkau, janganlah meninggalkan tempatmu, karena kesabaran mencegah kesalahan-kesalahan besar.


AYT: Jika kemarahan penguasa bangkit terhadapmu, jangan meninggalkan tempatmu. Sebab, ketenangan dapat membatalkan pelanggaran-pelanggaran besar.

TL: Apabila berbangkitlah murka yang dipertuan akan dikau, hendaklah jangan engkau meninggalkan tempatmu, karena sabar dapat membatalkan dosa yang besar-besar.

MILT: Apabila roh yang berkuasa bangkit terhadapmu, janganlah tinggalkan tempatmu, karena pemulihan menghentikan kesalahan-kesalahan besar.

Shellabear 2010: Jika amarah penguasa meluap terhadap engkau, janganlah tinggalkan tempatmu, karena ketenangan mencegah kesalahan-kesalahan besar.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika amarah penguasa meluap terhadap engkau, janganlah tinggalkan tempatmu, karena ketenangan mencegah kesalahan-kesalahan besar.

KSKK: Jika penguasa marah terhadapmu, jangan bergerak, karena ketenangan mencegah banyak kesalahan besar.

VMD: Jangan hentikan pekerjaanmu hanya karena pimpinanmu marah kepadamu. Jika engkau tetap tenang dan suka menolong, engkau dapat memeriksa bahkan kesalahan yang sangat besar.

TSI: Ketika seorang pemimpin marah kepadamu, tetaplah tenang dan jangan berhenti mengerjakan tugasmu. Kalau kamu tetap tenang, dia bisa memaafkan meskipun kesalahanmu besar.

BIS: Jika engkau dimarahi penguasa, janganlah minta berhenti bekerja. Biarpun kesalahanmu besar, engkau dimaafkan bila tenang dan sabar.

TMV: Jika penguasa marah terhadap kamu, janganlah letak jawatan; kesalahan yang besar dapat diampunkan jika kamu bertenang.

FAYH: Jika majikanmu memarahi engkau, janganlah engkau minta berhenti! Sikap yang tenang akan meredakan amarahnya.

ENDE: Djika amarah si penguasa bangkit terhadapmu, djangan mendjauhi tempatmu, sebab ketenangan hati mendjauhkan banjak dosa.

Shellabear 1912: Maka jikalau hati penghulu itu naik marah akan dikau janganlah engkau meninggalkan tempatmu karena kelakuan yang manis mendiamkan dosa yang besar-besar.

Leydekker Draft: DJikalaw morka 'awrang jang depertuwan 'itu berbangkit 'atasmu, djanganlah meninggalkan tampatmu, karana 'itulah peng`ubahan jang perhentikan dawsa besar-besar.

AVB: Jika meluap kemarahan pihak berkuasa terhadap kamu, janganlah meninggalkan tempatmu, kerana kesabaran menenteramkan kesalahan besar.


TB ITL: Jika <0518> amarah <07307> penguasa <04910> menimpa <05927> engkau, janganlah <0408> meninggalkan <03240> tempatmu <04725>, karena <03588> kesabaran <04832> mencegah <03240> kesalahan-kesalahan <02399> besar <01419>. [<05921>]


Jawa: Manawa kowe tinempuh ing bebendu, aja ninggal papanmu, awit kasabaran iku bisa nyegah kasalahan-kasalahan kang gedhe.

Jawa 1994: Yèn kowé didukani penggedhé, aja banjur njaluk metu, merga kaluputan sing gedhé pisan bisa diapura angger kowé tetep sarèh.

Sunda: Ari diambek ku nu kawasa, ulah terus menta eureun digawe. Ku sabar mah kasalahan gede ge sok dihampura.

Madura: Mon ba’na edukane pangobasa, ja’ menta ambu dhari lalakonna. Maske raja kasala’anna ba’na, mon sabbar ban kalem ba’na esapora keya.

Bali: Yening pamrentah ragane duka ring ragane, sampunang jeg nilar linggih ragane, santukan kiwangan sane ageng jaga prasida kampurayang yening ragane sabar.

Bugis: Rékko riyacairiko ri panguwasaé, aja’ muwéllauwi mappésau majjama. Namuni battowai asalammu, riyaddampengekko rékko tennakko sibawa sabbara.

Makasar: Punna nikalarroiko ri tukoasaya, teako palaki ammari anjama. Manna lompo kasalannu, nipammopporangko punna sannangko siagang sa’barakko.

Toraja: Iake re’dekki ara’na tu misa’ to ma’parenta lako kalemu, da mutampei tu inanmu, belanna kama’tanan penaa ma’din undampa sala kapua.

Karo: Kune kam itembehi raja, ula kam mindo ngadi erdahin. Aminna mbelin pe kesalahenndu banci nge isasapken adi kam teneng dingen saber.

Simalungun: Anggo nahit ringis ni si panggomgomi bam, ulang ma tadingkon iananmu, ai uhur na lamlam do padaohkon buei dousa.

Toba: Molo tung marronirimas raja mida ho, unang pola humordit roham, ai roha haholomon manundati godang dosa.


NETBible: If the anger of the ruler flares up against you, do not resign from your position, for a calm response can undo great offenses.

NASB: If the ruler’s temper rises against you, do not abandon your position, because composure allays great offenses.

HCSB: If the ruler's anger rises against you, don't leave your place, for calmness puts great offenses to rest.

LEB: If a ruler becomes angry with you, don’t resign your position. If you remain calm, you can make up for serious offenses.

NIV: If a ruler’s anger rises against you, do not leave your post; calmness can lay great errors to rest.

ESV: If the anger of the ruler rises against you, do not leave your place, for calmness will lay great offenses to rest.

NRSV: If the anger of the ruler rises against you, do not leave your post, for calmness will undo great offenses.

REB: If the anger of the ruler flares up at you, do not leave your post; submission makes amends for grave offences.

NKJV: If the spirit of the ruler rises against you, Do not leave your post; For conciliation pacifies great offenses.

KJV: If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences.

AMP: If the temper of the ruler rises up against you, do not leave your place [or show a resisting spirit]; for gentleness {and} calmness prevent {or} put a stop to great offenses.

NLT: If your boss is angry with you, don’t quit! A quiet spirit can overcome even great mistakes.

GNB: If your ruler becomes angry with you, do not hand in your resignation; serious wrongs may be pardoned if you keep calm.

ERV: Don’t quit your job simply because the boss is angry with you. If you remain calm and helpful, you can correct even great mistakes.

BBE: If the wrath of the ruler is against you, keep in your place; in him who keeps quiet even great sins may be overlooked.

MSG: If a ruler loses his temper against you, don't panic; A calm disposition quiets intemperate rage.

CEV: Don't give up your job when your boss gets angry. If you stay calm, you'll be forgiven.

CEVUK: Don't give up your job when your boss gets angry. If you stay calm, you'll be forgiven.

GWV: If a ruler becomes angry with you, don’t resign your position. If you remain calm, you can make up for serious offenses.


NET [draft] ITL: If <0518> the anger <07307> of the ruler <04910> flares up <05927> against <05921> you, do not <0408> resign <03240> from your position <04725>, for <03588> a calm <04832> response can undo <03240> great <01419> offenses <02399>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Pengkhotbah 10 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran