Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [VMD]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Timotius 2 : 5 >> 

VMD: Seorang pelari yang ikut dalam pertandingan tidak akan menerima mahkota jika tidak bertanding sesuai dengan peraturan yang berlaku.


AYT: Demikian juga seorang olahragawan yang bertanding, ia tidak akan memperoleh mahkota kemenangan kecuali ia bertanding menurut peraturan yang berlaku.

TB: Seorang olahragawan hanya dapat memperoleh mahkota sebagai juara, apabila ia bertanding menurut peraturan-peraturan olahraga.

TL: Dan jikalau orang berlawan di dalam permainan tiada ia diberi makota, kecuali ia sudah berlawan menurut seperti peraturannya.

MILT: Dan juga apabila seseorang bertanding, ia tidak akan dimahkotai, kecuali dia telah bertanding menurut aturannya.

Shellabear 2010: Seorang yang mengikuti perlombaan tidak akan memperoleh mahkota kemenangan jika ia tidak berlomba menurut peraturan yang berlaku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Seorang yang mengikuti perlombaan tidak akan memperoleh mahkota kemenangan jika ia tidak berlomba menurut peraturan yang berlaku.

Shellabear 2000: Seorang yang mengikuti perlombaan tidak akan memperoleh mahkota kemenangan jika ia tidak berlomba menurut peraturan yang berlaku.

KSZI: Demikian juga jika seseorang menyertai pertandingan olahraga, dia tidak akan mendapat mahkota kemenangan melainkan dia bertanding mengikut semua peraturan.

KSKK: Seorang olahragawan mendapat mahkota, hanya jika ia telah berlomba sesuai dengan peraturan-peraturan.

WBTC Draft: Seorang pelari yang ikut dalam pertandingan tidak akan menerima mahkota jika tidak bertanding sesuai dengan peraturan yang berlaku.

AMD: Seorang olahragawan yang ikut dalam pertandingan tidak akan menang jika ia tidak bertanding menurut aturan-aturan yang berlaku.

TSI: Menjadi pengikut Kristus juga ibarat seorang olahragawan di gelanggang pertandingan atau seorang petani. Olahragawan yang bertanding sesuai peraturan akan menerima mahkota kemenangan. Dan petani yang bekerja keras pantas menjadi orang pertama yang menikmati hasil panennya.

BIS: Seorang olahragawan tidak akan menjadi juara di dalam suatu pertandingan, kalau ia tidak mentaati peraturan-peraturan.

TMV: Seorang olahragawan tidak akan memenangi hadiah kecuali dia mentaati peraturan.

BSD: Olahragawan yang sedang bertanding harus taat kepada peraturan supaya ia bisa menang. Engkau juga seperti seorang petani yang bekerja keras.

FAYH: Dalam melakukan pekerjaan Tuhan, turutlah peraturan-peraturan-Nya; seperti halnya seorang olahragawan harus mengikuti peraturan, sebab kalau tidak, ia dinyatakan tidak boleh ikut serta dalam perlombaan, sehingga tidak mendapat piala kemenangan.

ENDE: Dan siapa turut berlomba, tidak akan merebut mahkota, kalau ia tidak taat kepada tata-tertib olahraga.

Shellabear 1912: Dan jikalau orang berlumba, tiada ia diberi mahkota melainkan jikalau ia sudah berlumba seperti peraturannya.

Klinkert 1879: Maka djikalau orang berkeras-kerasan, tidak ija dikenakan makota, melainkan kalau soedah berkeras-kerasan dengan sapertinja.

Klinkert 1863: Maka kaloe sa-orang maoe menang dalem berloemba-loemba, maka tidak dia dikasih pake makota, melainken kaloe dia soedah berloemba-loemba dengan patoetnja.

Melayu Baba: Dan jikalau orang berlumba, dia t'ada dapat makota kalau dia t'ada berlumba sperti undang-undang.

Ambon Draft: Tetapi maski djuga barang sa; awrang baku-mangurebe sa-ma-sama, ija tijada dapat ma-kota, melajinkan djikalaw ija sudah baku-mangurebe turut atoran jang tantu.

Keasberry 1853: Maka jikalau barang sa'orang handak munang burlumbah burlari itu, tiadalah iya akan dipakiekan mahkota, mulainkan kalau iya burlumbah dungan sa'patutnya.

Keasberry 1866: Maka jikalau barang sa’orang handak mŭnang bŭrlumba bŭrlari itu, tiadalah iya akan dipakiekan mahkota, mŭlainkan kalu iya bŭrlumba dŭngan spatutnya.

Leydekker Draft: Dan djikalaw lagi barang sa`awrang berlomba 2 an, tijada 'ija ber`awleh kulah, melajinkan 'ija sudah berlomba 2 an dengan sapatutnja.

AVB: Demikian juga jika seseorang menyertai pertandingan olahraga, dia tidak akan mendapat mahkota kemenangan melainkan dia bertanding mengikut semua peraturan.

Iban: Baka nya mega, orang ke belumba enda bulih prais enti iya enda nitihka atur lumba.


TB ITL: Seorang olahragawan <118> hanya dapat memperoleh mahkota <4737> sebagai juara, apabila <1437> ia bertanding <118> menurut peraturan-peraturan olahraga. [<1437> <1161> <2532> <5100> <3756> <3361> <3545>]


Jawa: Olahragawan iku anggone bisa makuthaning kaunggulan mung manawa anggone main iku manut tatanan-tatananing olahraga.

Jawa 2006: Wong kang mèlu tetandhingan iku anggoné bisa olèh makuthaning kamenangan mung menawa manut tatanan olah-raga.

Jawa 1994: Olahragawan sing mlayu ana ing balapan ora bisa dadi juwara yèn ora netepi prenatané balapan.

Jawa-Suriname: Ora béda wong sing mèlu balapan mblayu kaé. Bisané menang namung nèk dèkné nurut pernatané.

Sunda: Olahragawan moal jadi juara lamun henteu tunduk kana katangtuanana.

Sunda Formal: Kapan dina olahraga ge, ari hayang meunang mah, kudu nurut kana aturan-aturanana.

Madura: Olahragawan ta’ kera mennang e dhalem adduwan mon ta’ atoro’ ka sakabbiyanna atoran.

Bauzi: Labi om laha dam bola sikidamda labe aba aho nehi meedam bak laba laha vi ozodale. Ame da labe nasi keàtedi meodehe bake gohali vam nazoh valo àhàki meedàmu aho gi ame bola sikim di iademe sikim bak vahokem im lam iademe ulohodesu vou sikidam bak. Oho laha ame da labe lab meedaha bak lamti ulohona vi ozome Kristus Yesusat oba lab vameadaha im lam iademe ulohodesu meedale. Alat oba deeli ame na gohali lomna vam bak am tame.

Bali: Anake ane malomba tusing bakal menang, yening ia tusing ninutin pidabdab anake malomba.

Ngaju: Ije biti olahragawan dia olih manjadi juara huang ije pertandingan, amon dia mamenda kare peraturan.

Sasak: Sopoq dengan saq jari pemaẽn olah rage ndẽqne gen jari juare lẽq dalem sopoq pertandingan, lamun ie ndẽq taat lẽq aturan-aturan.

Bugis: Séddié pacculé dé’ namancaji pakala matu ri laleng séuwaé attandingeng, rékko dé’ naturusiwi peraturang-peraturangngé.

Makasar: Se’rea pakarena olaraga, takkulleai a’jari juara lalang attandinna punna tena naturuki paratorang-paratoranna anjo olaragaya.

Toraja: Sia iake sitoro’-bukui tu tau lan kapaningoan, tae’ nadipaluangi makota, sangadinna ke naturu’i susitu atoranna.

Duri: Susi todami to tau massiewa watang, te'da nalapatalo lan kapaningoanna, ke te'da naturu'i to atoran kapaningoan.

Gorontalo: Tawu ta hepohilapita dila ta mowali juwara wonu dila modudua aturu lo yitohu.

Gorontalo 2006: Olaragawani ngota diila tamowali juala todelomo mobaalia, wonu tio diila modungohe wuwuu-uduwaalo.

Balantak: Koiya'a uga' mian men poopa'a-pa'agorkon. Mian sida posapeo'ion tia bunga tongko' kalu mongololo' aturanna olaraga iya'a.

Bambam: Susi siam duka' mesa to illaam passitendeam, tä' mala ullambi' songko' kapataloam ke tä'i untuhu'i si'da-si'da indo la sipäto'na la dipogau' illaam passitendeam.

Kaili Da'a: Komi kana masimbayu ewa samba'a topomore. I'a da'a mamala mombarata hadia padagi ane i'a da'a mantuki atura-atura to nipakatantu.

Mongondow: Naí doman tua tobatuí olahragawan, diaíbií in sia moko'untung aka diaí dumudui kon atorang inta pinakeí kom pertandingan tatua.

Aralle: Noa toi ke ahai tau ang ma'silumba ampo' dai untuhu'i atohang pa'silumbaang, ya' daete' la ullambi' piala.

Napu: Nodo wori, tauna au mampopolumao bagona Pue peisa rapandiri nodo hadua tauna au mombembeta i hambua wadi. Ia hangangaa mampeulai atura-atura powadi, lawi ane bara napeulai, bara ina molambi parasee.

Sangir: Sěngkatau mẹ̌tatanding tawẹu kapiange su ral᷊ungu tanding, kereu i sie tawe tumuhụ manga atorange.

Taa: Pasi kita to mangika palaong i ngKerisitu, kita maya raporapaka seja ewa tau to matilumba. Wali tau to matilumba etu, sira taa damangarata dale ane sira taa mangaluluka porenta-porenta to rato’oka samparia tau to matilumba etu.

Rote: Hataholi mana makaminak bola esa, ana ta sengi nai nakaminak esa dalek, metema ana ta tunga nakaminak ndia, nakanenete nala fa.

Galela: De maro o goguule moi ma rabaka de o nyawa moi womagogora la ma ngeko ma dodagi wamotewa de una magena o hadiah wamakewa, so ngona bilasu namote qaloha moi-moi qangodu o Yesus Kristus wosuloka, gena done o Gikimoi Awi hadiah namake.

Yali, Angguruk: Aben onggo og nisalusa ulug hali watuk lit alem hal eneptuk ahun inowen hili emberukon pisan isa fug angge hali watuk ahun ino onggo og um teg.

Tabaru: Kogee wimoi woowa-owara yomakarebese ma ngale 'o parasengi wononu, ge'ena salingou wodomoteke to 'ena ma 'atorangi 'iodumu.

Karo: Sekalak si ikut i bas perlumban labo banci menang adi la kin patuh nandangi peraturen-peraturen si lit i bas perlumban e.

Simalungun: Halak siparlumba pe, seng boi jumpahan sortali rudang ia, anggo seng pambalosi ia bani paraturan-paraturanni.

Toba: Nang na marsiadu pe, ndang dipartumpali, ia so tigor paraloonna i.

Dairi: Barang isè naing mersiadu, oda ngo terbaingsa mennang ukum oda iuèi hatoren mersiadu.

Minangkabau: Surang olahragawan, indak ka manjadi juara doh dalam suatu patandiangan, jikok inyo indak mamatuahi sagalo paratuaran.

Nias: Niha si fatandri, lõ tola mõna na lõ i'o'õ fefu goigoi.

Mentawai: Kisedda leú te ka sia sieei patanding, tá te mujujuara nia ka sara patandingan, ké tá itut'aké siripot enung patatanding.

Lampung: Sai olahragawan mak haga jadi juara di delom suatu pertandingan kik ia mak naati atoran-atoran.

Aceh: Sidroe ureuëng peumeuén ulah raga hana teuma jeuet keujuara watée jimeutunang, meunyoe jihnyan hana jitaát ubak atoran-atoran.

Mamasa: Susi siami duka' to silumba illaan mesa paningoan innang tae' dengan la patalo ke tae' unturu' manappa sangka'na inde paningoanne.

Berik: Angtane bolna aa jei gam sofobilirim jam donolfe, jei aturna bolamanaiserem jam gam onsobili. Afa jei aturna bolamana waakenfer jam onsobiyeneye, jei fwaina angtane nabal danalaiserem aa jes gam taabilirim, jeiserem jam domolyan.

Manggarai: Cengata ata pecing labar toé ngancéng ciri ata taki-oloy oné ca tanding émé hia toé lorong sanggéd wintuk oné tanding hitu.

Sabu: Heddau do peuji perai nara dho ta nome ahhi, ki adho do pedute ri no ne lai-lai do petakke jhara lua peuji do naanne.

Kupang: Ame conto laen dari olaraga. Kalo iko lomba, na, iko itu olaraga pung atoran. Te kalo sonde, na, aut sa! Sonde bisa dapa juara. Bagitu ju, kalo mau kasi jalan Tuhan pung karjá, na, iko Dia pung atoran.

Abun: Sane dom, ye gato simo sukkamo, ete an yo simo tepsu pe gato ye fro ne sisu sangge nde yo, bere ye yo syo suk yo nai an tepsu juara mone nde.

Meyah: Noba rusnok ongga rufof riremeteima jeskaseda risma rufons ongga ongkoska bera ruroru ebirfager ruga jeni jeskaseda risma mar insa koma ojgomu.

Uma: Wae wo'o, tauna to mpobago bago Pue' ma'ala rarapai'-ki tauna to motanta' mokeno. Kana natuku' atura–atura po'orea', apa' ane uma natuku', uma-i mpai' mporata parasee.

Yawa: Muno ananeneae kaijinta no taiso: Winyamo naurata irati arikainyo wanugan wansanan are pi indati pansanan to nanto wusyimbe. Muno are pirati pansanan tavondi unanui rapatimu obo raija to nanto wusyimbe, weamo ama ine raunande ai. Yara inta po unanuije rapaya, weamo wo ana inta raunande aije ramu.


NETBible: Also, if anyone competes as an athlete, he will not be crowned as the winner unless he competes according to the rules.

NASB: Also if anyone competes as an athlete, he does not win the prize unless he competes according to the rules.

HCSB: Also, if anyone competes as an athlete, he is not crowned unless he competes according to the rules.

LEB: And also if anyone competes he is not crowned unless he competes according to the rules.

NIV: Similarly, if anyone competes as an athlete, he does not receive the victor’s crown unless he competes according to the rules.

ESV: An athlete is not crowned unless he competes according to the rules.

NRSV: And in the case of an athlete, no one is crowned without competing according to the rules.

REB: Again, no athlete wins a prize unless he abides by the rules.

NKJV: And also if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules.

KJV: And if a man also strive for masteries, [yet] is he not crowned, except he strive lawfully.

AMP: And if anyone enters competitive games, he is not crowned unless he competes lawfully (fairly, according to the rules laid down).

NLT: Follow the Lord’s rules for doing his work, just as an athlete either follows the rules or is disqualified and wins no prize.

GNB: An athlete who runs in a race cannot win the prize unless he obeys the rules.

ERV: Athletes in a race must obey all the rules to win.

EVD: If an athlete is running a race, he must obey all the rules to win.

BBE: And if a man takes part in a competition he does not get the crown if he has not kept the rules.

MSG: An athlete who refuses to play by the rules will never get anywhere.

Phillips NT: [2] A man who enters an athletic contest wins no prize unless he keeps the rules laid down.

DEIBLER: Similarly, you know that athletes who do not obey the rules of the contest will not be given {not win} the prize [MET]. So, like athletes, do all that Christ Jesus has commanded so that God will reward you!

GULLAH: Same way so, de one wa da ron een a race ain gwine be able fa win de prize ef e ain da folla de rule dem.

CEV: No one wins an athletic contest without obeying the rules.

CEVUK: No one wins an athletic contest without obeying the rules.

GWV: Whoever enters an athletic competition wins the prize only when playing by the rules.


NET [draft] ITL: Also <2532>, if <1437> anyone competes as an athlete <118>, he will <4737> not <3756> be crowned as the winner <4737> unless <1437> <3361> he competes <118> according to the rules <3545>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Timotius 2 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel