Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Filipi 4 : 19 >> 

TB: Allahku akan memenuhi segala keperluanmu menurut kekayaan dan kemuliaan-Nya dalam Kristus Yesus.


AYT: Allahku akan memenuhi segala keperluanmu menurut kekayaan-Nya yang mulia dalam Yesus Kristus.

TL: Maka Tuhanku akan mencukupkan segala kekuranganmu menurut kekayaan-Nya dengan kemuliaan-Nya di dalam Kristus Yesus.

MILT: Dan Allahku (Elohimku - 2316), akan memenuhi segala kebutuhanmu menurut kekayaan-Nya, dengan kemuliaan di dalam Kristus YESUS.

Shellabear 2010: Tuhanku akan mencukupkan segala keperluanmu, sesuai dengan kekayaan-Nya yang mulia di dalam Isa Al-Masih.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tuhanku akan mencukupkan segala keperluanmu, sesuai dengan kekayaan-Nya yang mulia di dalam Isa Al-Masih.

Shellabear 2000: Tuhanku akan mencukupkan segala keperluanmu, sesuai dengan kekayaan-Nya yang mulia di dalam Isa Al Masih.

KSZI: Allah Tuhanku akan membekalkan segala keperluanmu daripada kekayaan-Nya dalam kemuliaan melalui Isa al-Masih.

KSKK: Allah sendiri yang akan menyediakan segala yang kamu butuhkan, sesuai dengan kelimpahan kekayaan-Nya, dan akan menunjukkan kepadamu kemurahan hati-Nya dalam Kristus Yesus.

WBTC Draft: Allahku sangat kaya dengan kemuliaan Yesus Kristus. Ia akan memakai kekayaan-Nya dalam Kristus Yesus untuk memberikan segala sesuatu yang kamu butuhkan.

VMD: Allahku sangat kaya dengan kemuliaan Yesus Kristus. Ia akan memakai kekayaan-Nya dalam Kristus Yesus untuk memberikan segala sesuatu yang kamu butuhkan.

TSI: Allah yang saya layani akan membalasnya dengan mencukupi segala kebutuhanmu juga, karena Dia akan melimpahkan segala kekayaan rohani— yaitu kemuliaan surgawi, kepada kita yang bersatu dengan Kristus Yesus.

BIS: Allah yang saya sembah, yang melimpah dengan kekayaan dalam Kristus Yesus, akan memenuhi segala keperluanmu.

TMV: Allahku dengan kekayaan-Nya yang berlimpah-limpah, akan memenuhi segala keperluan kamu melalui Kristus Yesus.

BSD: Allah yang saya layani memiliki kekayaan yang berlimpah dalam Kristus Yesus. Ia akan memenuhi segala keperluan kalian.

FAYH: Tuhan Yang Mahakaya dan Mahamulia akan memenuhi segala kebutuhan Saudara, karena yang telah dilakukan Kristus Yesus bagi kita.

ENDE: Dan Allah akan membalas dengan mentjukupi segala kebutuhanmu setjara mulia menurut kekajaanNja, dalam Kristus Jesus.

Shellabear 1912: Maka segala kekuranganmu akan dicukupkan oleh Tuhanku seperti kekayaannya dengan kemuliaan dalam Isa Al Masih.

Klinkert 1879: Maka Allahkoe djoega, sakedar kakajaannja, akan mengaroeniakan segala sasoeatoe jang kamoe berhadjat dengan kamoeliaan dalam Almasih Isa.

Klinkert 1863: Tetapi Allahkoe djoega nanti menjampeken segala kakoeranganmoe, toeroet sebagimana kakajaannja jang moelia dalem Kristoes Jesoes.

Melayu Baba: Dan smoa kamu punya kkurangan pula sahya punya Allah, turut sperti kkaya'an-nya, nanti chukopkan dngan kmulia'an dalam Isa Almaseh.

Ambon Draft: Tetapi b/eta punja Ilah djuga akan memunohi samo-wa kakurangan kamu, ,menu-rut kakaja; annja dan menu-rut kamulija; an itu di dalam Tuhan CHRISTOS JESUS.

Keasberry: Tutapi Allahku juga akan mungurniakan sagala kakurangan kamu sapurti kukayaannya yang mulia dungan burkat Isa Almasih.

Leydekker Draft: Tetapi 'Ilahku turut kakaja`annja 'akan memunohij samowa kakurangan kamu dengan kamulija`an 'awleh 'Elmesehh Xisaj.


TB ITL: Allahku <2316> <3450> akan memenuhi <4137> segala <3956> keperluanmu <5532> <5216> menurut <2596> kekayaan <4149> dan kemuliaan-Nya <846> <1391> dalam <1722> Kristus <5547> Yesus <2424>. [<1161> <1722>]


Jawa: Gusti Allahku bakal nyekapi kabeh kabutuhanmu laras karo kasugihaning kamulyane ana ing Sang Kristus Yesus.

Jawa 2006: Allahku bakal nyekapi sakèhing kabutuhanmu laras karo kasugihaning kamulyané ana ing Kristus Yésus.

Jawa 1994: Gusti Allahku bakal maringi apa sing kokbutuhaké manut kasugihané sing lubèr-lubèr ana ing Sang Kristus Yésus.

Jawa-Suriname: Gusti Allahku iki nggumunké kasugihané, Dèkné bakal ngekèki apa waé sing mbok butuhké, jalaran kowé wis dadi siji karo Kristus Yésus.

Sunda: Sabalikna sagala pangabutuh aranjeun tangtu bakal dicukupan ku Allah sim kuring nu langkung sugih, ku karana Kristus Yesus.

Sunda Formal: Allah anu ku simkuring disembah baris nyumponan sakabeh pangabutuh dulur-dulur, numutkeun kasugihana-Na karana kamulyaan dina kamanunggalan aranjeun jeung Isa Al Masih.

Madura: Allah se esemba kaula, se talebat bannya’ kasogiyanna e dhalem Isa Almasih, bakal nyokobana sadaja kabutowanna sampeyan.

Bauzi: Labi laha ebe eho ee vousai vou baedam Ala labe nazoh Abada feà labe uho Am Adat Kristus Yesusti vou ali ahu vàmadi meedam labe ubu uho ozome vame neàdemna lam ahebu uba loda tame.

Bali: Dumadak Ida Sang Hyang Widi Wasa ledang negepang saluiring kabuatan semetone malantaran kawibuhan Idane sane maliah-liah sajeroning Ida Sang Kristus Yesus.

Ngaju: Hatalla je inyembahku, je hakotoh dengan katatau huang Kristus Yesus, kareh manyukup kare taloh je imerlu keton.

Sasak: Allah tiang gen cukupang selapuq keperluande menurut kesugihan dait kemuliean-Ne lẽq dalem Deside Isa Almasih.

Bugis: Allataala iya usompaé, maona sibawa asugireng ri laleng Kristus Yésus, pennoiwi matu sininna apparelluwammu.

Makasar: Allata’ala kusombaya, allumpai kakalumanynyanganNa lalang ri Isa Almasi; na Iami lassareang ngasengko sikontu kaparalluannu.

Toraja: Anna Puangku umpasilasan mala’bi’i tu mintu’ kakurangammi situru’ kasugiranNa tete dio Kristus Yesu.

Duri: Dennaa upa' na Puangku' Puang Allataala, to tangdikulle mbilangngi to kasugiran-Na, mben kamu' to apa miparallui, nasaba' Puang Isa Almaseh.

Gorontalo: Allahuta'ala Eyau ma mopo'opolu mayi nga'amila u paralu olimongoli motu'ude wolo okokaya-Liyo to delomo oli Isa Almasih ta masahuru.

Gorontalo 2006: Allahu Taa̒ala tahe tuboo lowatia, taleta-letaao̒ wolo okokaya todelomo li Isa Almasi, mamo poo̒polu mai totoonulalo upalaluo limongoli.

Balantak: Alaata'alangku men kupangon tuu' ka' montombonoi giigii' upa men pore bo mompoposampa men sianta na ko'omuu gause i kuu moto kantang tii Kristus Yesus.

Bambam: Anna Puang Allataala to kupenombai la umpaponnoi ingganna kapahalluammua' situhu' katomakakaanna tadisihanteam aka silombummokoa' Kristus Yesus.

Kaili Da'a: Alatalaku kana mompakagana ka komi nuapa pura to niparaluunantuki kasugina to nelabi-labina to naria ante Yesus Kristus.

Mongondow: Ki Allah inta sinumbahku, mobogoibií im bayongan kaparaḷuanmu podudui ing kakaya'an bo kamulia'an-Nya inta pinonyata ko'i Kristus Yesus.

Aralle: Anna Puang Alataala ang kupenombai la umpasundung ingkänna kapahalluammua' situhu' katomakakaanna ang dai aha mallondo, aka' sikentemokoa' Kristus Yesus.

Napu: Pue Ala au kupenombai, Iami au ina mopaara hinangkana au niparaluu, moula peawaNa au mahile ntepuu, lawi mohintuwumokau hai Kerisitu Yesu.

Sangir: Mawu Ruata kụ takụ sẹ̌sěmbaěng, ute kai mědẹ̌dal᷊embong kakalạ e su ral᷊ungi Kristus Yesus, sarung manukụ kěbị apang gẹ̌gausang i kamene.

Taa: Wali i Pue Allahngku damangawaika resi komi samparia to danupake. Ia damangansora komi yako kasugiNya to bae kojo kayawanya apa komi seja samba’a pei i Kerisitu Yesu.

Rote: Manetualain fo au sene-do'o ka, fo su'i-beten sasi kao-kao nai Kristus Yesus dale ka, neukose Ana tao natetu basa emi paluum lala'ena.

Galela: O Gikimoi ngohi towileleleani gena, Una Awi kaya ifoloi ilamo de ngini lo nia oho ma kurangi moi-moi qangodu asa Una winihike de ma boloika, sababu ngini de o Yesus Kristus nimarimoika.

Yali, Angguruk: Hit henenggengge eleg angge welahepma Nikni Allah mun angge man angge forohowon inowen sebe roho og hisaruk laruhu. Og hisaruk laruhuwen hiren Yesus Kristus wel turuk lamuhup.

Tabaru: De ma Jo'oungu ma Dutu gee towisuba-suba, gee wokorago ma sala, 'asa wosikokitotomo to ngini 'ania paraluu ma ngekomo ma Yesus Kristus.

Karo: Dibatangku si simpar alu kebayaken si lit i bas Kristus Jesus mereken kerina keperlunndu.

Simalungun: Tapi gokan ni Naibatangku do sagala na porlu bani nasiam, domu hubani habayakon-Ni na sangap ai ibagas Kristus Jesus!

Toba: Alai gohan ni Debatangku do nasa na ringkot di hamu, hombar tu hamoraonna i di hasangapon i, di bagasan Kristus Jesus!

Dairi: Tapi tok ngo aku, idomi Dèbatangku ngo siperlu bai ndènè, rembang mi kekayanna i kesangapenna idi, ibagasen Kristus Jesus!

Minangkabau: Allah nan ambo sambah, kakayoan-Nyo nan malimpah dalam Isa Almasih, ka mancukuikkan sagalo kaparaluan angku-angku.

Nias: Lowalangi nifosumangegu andrõ, si fahõna fokhõ ba khõ Yesu Keriso, zame'e fahõna dania zoguna khõmi.

Mentawai: Bulé Taikamanua paniddogietku, sipususukkra pukayoat sikukuddu ka tubut Jesus Kristus, masisut'aké sangamberinia simagulai ka kam.

Lampung: Allah sai kusumbah, sai melimpah jama kebatinan delom Isa Almasih, haga memenuhi sunyin keperluanmu.

Aceh: Allah nyang ulôn seumah, nyang meulimpah ngon keukayaan lam Isa Almaseh, teuma teupeupeunoh peue-peue nyang gata peureulée.

Mamasa: Puang Allata'alla to kupenombai la ungganna'i angganna kaparalluammua' situru' katomakakaanna tadisirantean annu mesa kappa'mokoa' Kristus Yesus.

Berik: Seyafter gemerserem jeba Uwa Sanbagirmanam. Ane Uwa Sanbagiri Jei is golmini ibe seyafter aamei ijesa bilirim, aam temawer aamei Kristus Yesusfar daamfennaber ga ima gwena.

Manggarai: Mori Keraéng daku te téing sanggéd sékék de méu lorong bora agu mengit Diha oné hi Kristus Yésus.

Sabu: Deo, do pa No ke ya ne wie hu nga mejura, do mina harre ne worawwu kaja nga kete'e pa dhara Kristus Yesus, do medae ta petobo hari-hari ne lua paralu mu.

Kupang: Tuhan Allah yang beta sémba tu, paling kaya. Deng Dia tau batúl bosong pung parlú. Ais nanti Dia kasi tunju Dia pung hati bae deng kasi Dia pung berkat yang hebat sang bosong, tagal bosong ada taꞌika deng Yesus Kristus.

Abun: Sane yo, Yefun Allah gato jom ji ne, An sa, bi suk mwa wai o re, yo or mo nde, sane bere An ós nin mo suk mwa gato nin yewa ne.

Meyah: Noba Tuhan Allah, ongga didif dugif gu noba ongga efen mar ongga ofoukou eteb ekirsa, Ofa bera emeita mar nomnaga ongga iwa icosu rot gu iwa si. Noba Ofa emeita mar insa koma odou ongga eskeiramera eteb rot iwa jeska iwa bera irek egens jera Yesus Kristus fob.

Uma: Uma bisa kuhiwili kalompe' nono-ni ompi'. Alata'ala to kupue', Hi'a-damo to mpakagana hawe'ea kaparaluua-ni, ntuku' ka'uaa'-na to uma mowo kabohe-na, hi posidaia'-ni hante Kristus Yesus.

Yawa: Muno Amisyo ibeaje ai indati Po wasaeranande tavon indamu ana inta meweno wasai jewen, yara mamai tenambe. Opirati apaura mine so rai tenambe, weti tugae rave Po kovo manakoe raunande wasai weye weapamo wabe intabove no Yesus Kristusa nui.


NETBible: And my God will supply your every need according to his glorious riches in Christ Jesus.

NASB: And my God will supply all your needs according to His riches in glory in Christ Jesus.

HCSB: And my God will supply all your needs according to His riches in glory in Christ Jesus.

LEB: And my God will fulfill your every need according to his riches in glory in Christ Jesus.

NIV: And my God will meet all your needs according to his glorious riches in Christ Jesus.

ESV: And my God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.

NRSV: And my God will fully satisfy every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.

REB: And my God will supply all your needs out of the magnificence of his riches in Christ Jesus.

NKJV: And my God shall supply all your need according to His riches in glory by Christ Jesus.

KJV: But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.

AMP: And my God will liberally supply (fill to the full) your every need according to His riches in glory in Christ Jesus.

NLT: And this same God who takes care of me will supply all your needs from his glorious riches, which have been given to us in Christ Jesus.

GNB: And with all his abundant wealth through Christ Jesus, my God will supply all your needs.

ERV: My God will use his glorious riches to give you everything you need. He will do this through Christ Jesus.

EVD: My God is very rich with the glory of Christ Jesus. God will use his riches in Christ Jesus to give you everything you need.

BBE: And my God will give you all you have need of from the wealth of his glory in Christ Jesus.

MSG: You can be sure that God will take care of everything you need, his generosity exceeding even yours in the glory that pours from Jesus.

Phillips NT: My God will supply all that you need from his glorious resources in Christ Jesus.

DEIBLER: Moreover, God, whom I serve, has an unlimited supply of everything that we(inc) need. And as a result, because of your relationship with Christ Jesus, he will completely supply everything that you need.

GULLAH: Me God wa got all ting, wa walyable fa true, shru Christ Jedus, e gwine gii oona all dat oona got need ob.

CEV: I pray that God will take care of all your needs with the wonderful blessings that come from Christ Jesus!

CEVUK: I pray that God will take care of all your needs with the wonderful blessings that come from Christ Jesus!

GWV: My God will richly fill your every need in a glorious way through Christ Jesus.


NET [draft] ITL: And <1161> my <3450> God <2316> will supply <4137> your <5216> every <3956> need <5532> according <2596> to his <846> glorious <1391> riches <4149> in <1722> Christ <5547> Jesus <2424>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Filipi 4 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran