Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 21 : 22 >> 

TB: Dan apa saja yang kamu minta dalam doa dengan penuh kepercayaan, kamu akan menerimanya."


AYTDRAFT: Dan, segala sesuatu yang kamu minta dalam doa, percayalah, kamu akan menerimanya.”

TL: Dan barang apa pun yang kamu pinta di dalam doamu, jikalau dengan yakin, niscaya kamu akan beroleh."

MILT: Dan segala sesuatu, sebanyak apa yang kamu minta dalam doa dengan beriman, kamu akan menerimanya."

Shellabear 2010: Segala sesuatu yang kamu minta melalui doa akan kamu peroleh jika kamu percaya."

KS (Revisi Shellabear 2011): Segala sesuatu yang kamu minta melalui doa akan kamu peroleh jika kamu percaya."

Shellabear 2000: Segala sesuatu yang kamu minta melalui doa akan kamu peroleh jika kamu percaya.”

KSZI: Apa sahaja yang kamu minta dalam doa dengan iman, akan kamu terima.&rsquo;

KSKK: Apa saja yang kamu minta dengan penuh kepercayaan dalam doa, akan kamu terima."

WBTC Draft: Jika kamu percaya, kamu akan menerima yang kamu minta dalam doa."

VMD: Jika kamu percaya, kamu akan menerima yang kamu minta dalam doa.”

TSI: Segala sesuatu yang kamu minta dalam doa, percayalah bahwa Allah sedang memberikannya, maka kalian akan menerimanya.”

BIS: Apa saja yang kalian minta dalam doamu, kalian akan menerimanya, asal kalian percaya."

TMV: Apabila kamu berdoa dan percaya bahawa Allah akan melakukan apa yang kamu minta, maka Dia akan melakukannya."

BSD: Apa saja yang kalian minta kepada Tuhan pada waktu kalian berdoa, kalian akan menerimanya, asal kalian percaya.”

FAYH: Jika percaya, maka apa pun yang kalian minta dalam doa, akan kalian peroleh."

ENDE: Dan apa sadja jang akan kamu minta dengan pertjaja dalam doa, nistjaja kamu akan memperolehnja.

Shellabear 1912: Dan seberapa perkara pun yang kamu pinta tatkala kamu berdo'a, jikalau dengan percaya, niscaya kamu akan beroleh semuanya."

Klinkert 1879: Dan segala perkara jang kamoe kahendaki dengan meminta doa itoe akan kamoe perolih, asal kamoe pertjaja sadja.

Klinkert 1863: {Mat 7:7; Mar 11:24; Luk 11:9; Yoh 14:13; 16:24; Yak 1:5; 1Yo 3:22} Maka segala jang kamoe minta kaloe sembahjang dengan pertjaja, kamoe nanti mendapet itoe.

Melayu Baba: Dan sgala perkara yang kamu minta dalam do'a, jikalau dngan perchaya, kamu nanti dapat."

Ambon Draft: Dan segala sasa watu jang kamu minta dengan bersom-bajang, kamu akan tarima itu, djika kamu pertjaja.

Keasberry: Dan lagi sagala purkara yang kamu muminta pada tutkala kamu burdoa dungan purchayamu itu, nuschaya kamu akan mundapat dia.

Leydekker Draft: Dan segala sasawatu jang kamu 'akan minta garang dalam sombahjang, mana kamu pertjaja, maka kamu 'akan tarima 'itu.


TB ITL: Dan <2532> apa saja <3956> yang kamu minta <154> dalam <1722> doa <4335> dengan penuh kepercayaan <4100>, kamu akan menerimanya <2983>." [<3745> <302>]


Jawa: Lan apa bae kang koksuwun ing pandonga kalawan pracaya, mesthi bakal kaparingake.”

Jawa 2006: Lan apa baé kang koksuwun ing pandonga kalawan pracaya, kowé bakal kaparingan."

Jawa 1994: Samubarang sing koksuwun ing pandonga bakal kelakon, angger kowé precaya."

Jawa-Suriname: Sembarang sing mbok jaluk ing pandonga bakal klakon, janji kowé pretyaya.”

Sunda: Nya kitu deui, neneda menta naon bae, asal hate percaya, tangtu dikabul."

Sunda Formal: Jeung naon bae sakur anu dipenta disambat dina paneda kalawan percaya sagemblengna, tangtu baris dikabul.”

Madura: Apa’a bai se epenta ba’na e dhalem du’a, tanto ekaolle, sokor ba’na parcaja."

Bali: Buina yen cening pracaya, apaja ane tunas cening sajeroning pangastawan, ento pedas lakar tampi cening.”

Ngaju: Narai bewei je ilaku keton huang lakudoan keton, keton kareh manarimae asal keton percaya."

Sasak: Dait napi juaq saq side pade tunas dalem do'e, side pade gen nerimaq ie asal side pade percaye."

Bugis: Agi-agi muwéllau ri laleng sempajammu, mutarimai matu, assaleng mateppe’ko."

Makasar: Manna apa mamo nupala’ lalang pappala’ doangannu assala’ tappa’ tojeng-tojengko, ma’nassa lanutarimai apa nupalaka."

Toraja: Sia apa-apa mipalaku lan passambayangmi, ke mikatappa’i, manassa miappa’.

Duri: Apa to mipeta'da ke massambajang kamu', la diben kamu', ke matappa' tongan kamu'."

Gorontalo: Openu boli wolo u pohile limongoli to dua wolo imani, ma tolimo limongoli.”

Gorontalo 2006: Boli wolo u pohile limongoli todelomo dua̒mu, timongoli mamo lolimo mao̒, asali timongoli palacaya."

Balantak: Kalu i kuu parasaya, mau upa a men pa'ase'onmuu na Alaata'ala na sambayangmuu bo dapotonmuu.”

Bambam: Aka iai too umpelaua' längäm Puang Allataala sola ponno kapahhannuam, tä' mala tala naponnoiangkoa' indo pelauammu."

Kaili Da'a: Nuapa-nuapa raperapi komi riara mposambayamu, natantumo kana ratarima komi ane komi momparasaya."

Mongondow: Bo onu kabí im po'igumon monimu kom bonu in sambayang takin mopirisaya totok, yo mo'ikow im motarimabí kon onu inta inigummu."

Napu: Apa pea au niperapi i lalu pekakaemi, ane nipoinalai, batena ina nilambi."

Sangir: Kụ apạewen dẹ̌dorongang i kamene su ral᷊ungu kal᷊iomaneng i kamene e, sarungbe ikatarimạ i kamene, asal᷊u i kamene měmpangimang."

Taa: Pasi nempo kesaa to nuporapika resi i Pue Allah tempo komi makai-kai resi Ia, ane komi monso pu’u mangaya, komi damangarata anu to nuporapika ngkomi etu.”

Rote: Su'di beek ndia boe, fo emi moken nai emi huhule-haladoi ma dalek, soona neukose emi hapun, sa'di emi mamahele."

Galela: Igogou, o kia bato nisumbayang de nimagolo, nakoso niopiricaya, de igogou ngini asa niamake."

Yali, Angguruk: Mun angge man angge fahet hinindimu tem toho peruk lit Hinikni fam heng turuk lamuhupmu Aren hit og hisahu," ibag.

Tabaru: 'Okia naga bato niomaga'asoko de niolahidoa, ge'ena 'asa niomadamake, 'itilai niongaku."

Karo: Adi tek kam, ialokenndu kap i bas Dibata nari kai saja si ipindondu man BaNa arah pertotonndu."

Simalungun: Anjaha sagala na pinindonima ibagas tonggonima, sai na jaloonnima do, anggo porsaya hanima.

Toba: Ai jaloonmuna do saluhut nasa na pinangidomuna di tangiangmuna, anggo na porsea hamu!

Dairi: Ai barang kadè sambing pè ipido kènè ibagasen sodip ndènè, jaloon ndènè ngo i asal mo percaya kènè."

Minangkabau: Apo sajo nan angku-angku mintak di dalam dowa, mako angku-angku ka mandapekkannyo, asakan angku-angku lai picayo."

Nias: Hadia manõ ni'andrõmi ba wangandrõ, ba lõ zi lõ mitema asala mamati ami."

Mentawai: Aipoí apa lé nutiddou kam ka paniddogatmui, tá isoppi ibara, sarat kau lé imatonem bagamui ka tubukku."

Lampung: Api gaoh sai keti kilu delom duamu, keti haga nerimani, asal keti percaya."

Aceh: Peue mantong nyang gata lakée lam doá gata, nyang gata lakée nyan teuma gata teurimong, asai gata meuiman."


NETBible: And whatever you ask in prayer, if you believe, you will receive.”

NASB: "And all things you ask in prayer, believing, you will receive."

HCSB: And if you believe, you will receive whatever you ask for in prayer."

LEB: And whatever you ask in prayer, [if you] believe, you will receive.

NIV: If you believe, you will receive whatever you ask for in prayer."

ESV: And whatever you ask in prayer, you will receive, if you have faith."

NRSV: Whatever you ask for in prayer with faith, you will receive."

REB: Whatever you pray for in faith you will receive.”

NKJV: "And whatever things you ask in prayer, believing, you will receive."

KJV: And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.

AMP: And whatever you ask for in prayer, having faith {and} [really] believing, you will receive.

NLT: If you believe, you will receive whatever you ask for in prayer."

GNB: If you believe, you will receive whatever you ask for in prayer.”

ERV: If you believe, you will get anything you ask for in prayer.”

EVD: If you believe, you will get anything you ask for in prayer.”

BBE: And all things, whatever you make request for in prayer, having faith, you will get.

MSG: Absolutely everything, ranging from small to large, as you make it a part of your believing prayer, gets included as you lay hold of God."

Phillips NT: Everything you ask for in prayer, if you have faith, you will receive."

DEIBLER: In addition to that, whenever you ask God for something when you pray to him, if you believe that he will give it to you, you will receiveit from him.”

GULLAH: Wen oona da pray ta God fa sompin, ef oona bleebe God gwine do um fa oona, den fa true dat wa gwine happen.”

CEV: If you have faith when you pray, you will be given whatever you ask for."

CEVUK: If you have faith when you pray, you will be given whatever you ask for.”

GWV: Have faith that you will receive whatever you ask for in prayer."


NET [draft] ITL: And <2532> whatever <3956> <3745> you ask <154> in <1722> prayer <4335>, if you believe <4100>, you will receive <2983>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Matius 21 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2014 Alkitab.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran