AYT: Namun, kepala juru minuman tidak mengingat Yusuf, bahkan dia melupakannya.
TB: Tetapi Yusuf tidaklah diingat oleh kepala juru minuman itu, melainkan dilupakannya.
TL: Maka tiada juga penghulu penjawat minuman itu ingat akan Yusuf, melainkan terlupalah ia akan dia.
MILT: Dan pemimpin juru minuman itu tidak ingat akan Yusuf, bahkan dia melupakannya.
Shellabear 2010: Meskipun begitu, kepala juru minuman tidak mengingat Yusuf. Ia lupa padanya.
KS (Revisi Shellabear 2011): Meskipun begitu, kepala juru minuman tidak mengingat Yusuf. Ia lupa padanya.
KSKK: Tetapi juru minuman itu tidak ingat akan Yusuf, melainkan melupakan dia.
VMD: Namun, pelayan anggur tidak mengingat untuk menolong Yusuf. Ia tidak mengatakan apa-apa tentang Yusuf kepada Firaun. Pelayan anggur lupa terhadap Yusuf.
TSI: Namun, kepala juru minuman tidak ingat kepada Yusuf. Dia melupakannya.
BIS: Tetapi pengurus minuman itu tidak ingat lagi kepada Yusuf. Ia sama sekali lupa padanya.
TMV: Namun pengurus minuman itu tidak ingat lagi akan Yusuf. Dia sama sekali lupa akan Yusuf.
FAYH: Tetapi juru minuman Firaun itu lupa sama sekali kepada Yusuf.
ENDE: Tetapi kepala pendjawat minuman itu tidak ingat akan Jusuf, melainkan lupa akan dia.
Shellabear 1912: Tetapi tiadalah penghulu penjawat minuman itu teringat akan Yusuf melainkan terlupakan ia akan dia.
Leydekker Draft: Hanja tijada terkenanglah Panghulu segala pendjawat minoman 'akan Jusof, karana 'ija lupalah 'akan dija.
AVB: Namun begitu, ketua jururasa santapan tidak teringat akan Yusuf, malah dia melupakannya.
TB ITL: Tetapi Yusuf <03130> tidaklah <03808> diingat <02142> oleh kepala <08269> juru minuman <04945> itu, melainkan dilupakannya <07911>.
Jawa: Ewadene lurah pangunjukan iku ora kelingan marang Yusuf, nanging lali.
Jawa 1994: Nanging juru-minuman ora kèlingan marang Yusuf, wis lali babar-pisan.
Sunda: Tapi mantri nu ngurus leueuteun teh ari geus kitu mah lat bae ka Yusup teu inget-inget acan.
Madura: Tape tokang gabayya nom-enoman jarowa pas ce’ loppana ka Yusup, ta’ enga’ sakale.
Bali: Nanging pangenter inum-inumane punika, nenten pisan eling malih ring Dane Yusup.
Bugis: Iyakiya iyaro pangurusu énungengngé dé’na naéngngeranni Yusuf. Nallupai sisenni aléna.
Makasar: Mingka anjo pangngurusu’ inunganga nakaluppaimi Yusuf. Takkaluppa sikalimi ri Yusuf.
Toraja: Tae’ duka nakilalai pangulu pa’kampa pangiru’ tu Yusuf, sangadinna nakalupai.
Bambam: Sapo' lembe bäbäm ia indo kapalana to si umpaihu' Firaun, tä'um ungkilalai Yusuf.
Karo: Amin bage gia la iinget si ngaturken inemen e si Jusup, sabap tuhu-tuhu lupa ia.
Simalungun: Tapi seng idingat kopala ni sitahu anggur ai si Josep, ihalupahon do ia.
Toba: Alai ndang diingot sintua ni angka sitahu anggur i be si Josep, tung dihalupahon do ibana.
Kupang: Ma itu pagawe yang urus minum tu, sonde inga lai sang Yusuf. Te dia su lupa buang sang Yusuf.
NETBible: But the chief cupbearer did not remember Joseph – he forgot him.
NASB: Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him.
HCSB: Yet the chief cupbearer did not remember Joseph; he forgot him.
LEB: Nevertheless, the chief cupbearer didn’t remember Joseph. He forgot all about him.
NIV: The chief cupbearer, however, did not remember Joseph; he forgot him.
ESV: Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him.
NRSV: Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him.
REB: The cupbearer, however, did not bear Joseph in mind; he forgot him.
NKJV: Yet the chief butler did not remember Joseph, but forgot him.
KJV: Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgat him.
AMP: But [even after all that] the chief butler gave no thought to Joseph, but forgot [all about] him.
NLT: Pharaoh’s cup–bearer, however, promptly forgot all about Joseph, never giving him another thought.
GNB: But the wine steward never gave Joseph another thought -- he forgot all about him.
ERV: But the wine server did not remember to help Joseph. He said nothing about him to Pharaoh. The wine server forgot about Joseph.
BBE: But the wine-servant did not keep Joseph in mind or give a thought to him.
MSG: But the head cupbearer never gave Joseph another thought; he forgot all about him.
CEV: but the king's personal servant completely forgot about Joseph.
CEVUK: but the king's personal servant completely forgot about Joseph.
GWV: Nevertheless, the chief cupbearer didn’t remember Joseph. He forgot all about him.
NET [draft] ITL: But the chief <08269> cupbearer <04945> did not <03808> remember <02142> Joseph <03130>– he forgot <07911> him.