Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [PHILLIPS]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Korintus 3 : 23 >> 

Phillips NT: For you belong to Christ, and Christ belongs to God.


AYT: Dan, kamu adalah milik Kristus, dan Kristus adalah milik Allah.

TB: Tetapi kamu adalah milik Kristus dan Kristus adalah milik Allah.

TL: Tetapi kamu milik Kristus, dan Kristus itu milik Allah.

MILT: dan kamu milik Kristus dan Kristus milik Allah (Elohim - 2316).

Shellabear 2010: Sedangkan kamu adalah milik Al Masih, dan Al Masih adalah milik Allah

KS (Revisi Shellabear 2011): Sedangkan kamu adalah milik Al Masih, dan Al Masih adalah milik Allah

Shellabear 2000: Sedangkan kamu adalah milik Al Masih, dan Al Masih adalah milik Allah.

KSZI: dan kamu milik al-Masih, dan al-Masih milik Allah.

KSKK: dan kamu adalah milik Kristus, dan Kristus milik Allah.

WBTC Draft: Dan kamu milik Kristus dan Kristus milik Allah.

VMD: Dan kamu milik Kristus dan Kristus milik Allah.

AMD: Dan, kamu adalah milik Kristus, dan Kristus adalah milik Allah.

TSI: Mengapa? Karena kalian adalah milik Kristus, dan Kristus adalah milik Allah.

BIS: Dan kalian adalah kepunyaan Kristus, dan Kristus kepunyaan Allah.

TMV: dan kamu milik Kristus, dan Kristus milik Allah.

BSD: Kalian adalah milik Kristus dan Kristus adalah milik Allah.

FAYH: Saudara adalah milik Kristus dan Kristus adalah milik Allah.

ENDE: tetapi kamu adalah milik Kristus dan Kristus milik Allah.

Shellabear 1912: dan kamulah milik al-Masih; dan al-Masih itu milik Allah.

Klinkert 1879: Maka kamoe ini Almasih poenja dan Almasih itoe Allah poenja.

Klinkert 1863: Tetapi kamoe ini Kristoes poenja, dan Kristoes itoe Allah poenja.

Melayu Baba: dan kamu ini Almaseh punya; dan Almaseh pula Allah punya.

Ambon Draft: Tetapi kamu ada punja CHRISTOS, hanja CHRISTOS ada punja Allah.

Keasberry 1853: Maka kamu ini Almasih punya; dan Almasih itu Allah punya.

Keasberry 1866: Maka kamu ini Almasih punya; dan Almasih itu Allah punya.

Leydekker Draft: 'Adapawn kamu 'itu 'Elmesehh punja, tetapi 'Elmesehh 'itu 'Allah punja.

AVB: dan kamu milik Kristus, dan Kristus milik Allah.

Iban: lalu kita endang enggi Kristus, lalu Kristus endang enggi Allah Taala.


TB ITL: Tetapi <1161> kamu <5210> adalah milik Kristus <5547> dan <1161> Kristus <5547> adalah milik Allah <2316>.


Jawa: Nanging kowe padha dadi kagungane Sang Kristus, sarta Sang Kristus iku kagungane Gusti Allah.

Jawa 2006: nanging kowé padha dadi kagungané Kristus, sarta Kristus iku kagungané Allah.

Jawa 1994: semono uga kowé kabèh iku kagungané Sang Kristus, lan Sang Kristus kagungané Gusti Allah.

Jawa-Suriname: Semono uga kowé kabèh wis wèké Kristus lan Kristus wèké Gusti Allah.

Sunda: ari aranjeun kagungan Kristus, Kristus kagungan Allah.

Sunda Formal: Tapi aranjeun ge milik-Na Al Masih, ari Al Masih kagungan Allah.

Madura: Ban sampeyan kaagunganna Almasih, ban Almasih kaagunganna Allah.

Bauzi: Eho gi im lada lamota ozome uba neha, “Uba vuusu im vahokedamda labe ee abada lamota a bisi vousai, ‘Am abo feàte,’ lahame labi a vou baedamule,” lahame gagoho vabak. Em im meida nim laha nehi ozome uba labi gagoho bak. Kristus uba vuusdam labe um Am dam am bak. Labi Kristus lam Alat Aho gagu dam bake oluhuda Am am bak. Uho ame da laba vou baedam vaba?

Bali: Kadi asapunika taler semeton sareng sami puniki druen Ida Sang Kristus, tur Ida Sang Kristus druen Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Ngaju: Tuntang keton toh ain Kristus, tuntang Kristus ain Hatalla.

Sasak: Dait side pade jari dowẽn Almasih, dait Almasih dowẽn Allah.

Bugis: Na iko iyanaritu appunnangennai Kristus, na Kristus appunnangennai Allataala.

Makasar: Na ikau taunnako Almasi, kammayatompa anjo Almasi Allata’ala pata.

Toraja: Apa iatu kamu apannakomi Kristus, na iatu Kristus apanNa Puang Matua.

Duri: Na ia to kamu', apan-Na kamu' Almaseh, na ia to Almaseh apan-Na Puang Allataala.

Gorontalo: Wawu timongoli haku le Almasih wawu te Almasih haku lo Allahuta'ala.

Gorontalo 2006: Wau timongoli yito miliki li Almasi, wau ti Almasi miliki lo Allahu Taa̒ala.

Balantak: Kasee i kuu giigii' i Kristus a tombono, ka' i Kristus, Alaata'ala a tombono.

Bambam: Anna ikoa'-iko, ampuannakoa' Kristus anna Kristus Ia ampuanna Puang Allataala.

Kaili Da'a: pade komi najadi bagia Kristus, pade Kristus bagia nu Alatala.

Mongondow: Ki togi ko'i monimu nion ing ki Kristusbií, bo kitogi ko'i Kristus ing ki Allahbií.

Aralle: Anna dioa'-dio ampuannamokoa' Kristus, anna Kristus dianto ampuanna Puang Alataala.

Napu: Hai ikamu iami kirana Kerisitu, hai Kerisitu iami kirana Pue Ala.

Sangir: Dingangu i kamene e kai tataghuaneng'i Kristus, mase i Kristus e kai tataghuanengu Ruata.

Taa: Pasi komi i Kerisitu Puenya, pasi i Kerisitu Ia i Pue Allah Puenya.

Rote: Ma emi ia Kristus nuun, ma Manetualain nuun Kristus.

Galela: De ngini magena to ma Kristus, de lo ma Kristus magena to Gikimoi.

Yali, Angguruk: Kristus inowen hit fahet ngi reg lit weregma Kristus ino Ikni Allahn ngi reg lit wereg.

Tabaru: De ngini ge'ena to ma Kristus, ma Kristus 'una to ma Jo'oungu ma Dutu.

Karo: janah kam sikerajangen Kristus, janah Kristus sikerajangen Dibata.

Simalungun: tapi Kristus do simada nasiam anjaha Naibata do simada Kristus.

Toba: Alai di Kristus do hamu, jala di Debata do anggo Kristus.

Dairi: Nai ukum kènè, milik Kristus ngo janah Kristus idi milik Dèbata.

Minangkabau: Sadangkan angku-angku adolah miliak Isa Almasih, Isa Almasih adolah miliak Allah.

Nias: Ba okhõta Keriso ami, ba okhõta Lowalangi Keriso.

Mentawai: Kam ka kam néné leú, Kristus lé sibakkat kam. Iageti ka sia Kristus, Taikamanua lé sibakkat nia.

Lampung: Rik keti iado kedau-Ni Almasih, rik Almasih kedau-Ni Allah.

Aceh: Gata na kheueh milék Almaseh, dan Almaseh milék Po teu Allah.

Mamasa: Sapo naampuikoa' Kristus anna Kristus naampui Puang Allata'alla.

Berik: Ane aameiba Kristusmanam, ane Kristus Jeiba Uwa Sanbagirmanam.

Manggarai: maik méu hitu paéng di Kristusm agu hi Kristus hitu paéng de Mori Keraéngy.

Sabu: Jhe mu do unu ri Kristus ke, jhe Kristus do unu ri Deo ke.

Kupang: Deng bosong jadi Kristus pung milik. Deng Kristus jadi Tuhan Allah pung milik!

Abun: Sane dom men anato Kristus bi nje-i, ete Kristus anato Yefun Allah bi Gan.

Meyah: Noba iwa bera ongga irek Yesus Kristus efen rusnok. Noba Ofa bera ongga en jeska Allah.

Uma: Pai' koi' bagia-na Kristus, pai' Kristus bagia-na Alata'ala.

Yawa: Muno weapamo Kristus apaura wasai muno Kristus opamo Injayo Amisye apaura Ai.


NETBible: and you belong to Christ, and Christ belongs to God.

NASB: and you belong to Christ; and Christ belongs to God.

HCSB: and you belong to Christ, and Christ to God.

LEB: and you [are] Christ’s, and Christ [is] God’s.

NIV: and you are of Christ, and Christ is of God.

ESV: and you are Christ's, and Christ is God's.

NRSV: and you belong to Christ, and Christ belongs to God.

REB: and you belong to Christ, and Christ to God.

NKJV: And you are Christ’s, and Christ is God’s.

KJV: And ye are Christ’s; and Christ [is] God’s.

AMP: And you are Christ's, and Christ is God's.

NLT: and you belong to Christ, and Christ belongs to God.

GNB: and you belong to Christ, and Christ belongs to God.

ERV: And you belong to Christ, and Christ belongs to God.

EVD: And you belong to Christ, and Christ belongs to God.

BBE: And you are Christ’s; and Christ is God’s.

MSG: and you are privileged to be in union with Christ, who is in union with God.

DEIBLER: You should boast about Christ, not about your leaders, because you belong to Christ, and Christ belongs to God.

GULLAH: An oona blongst ta Christ, an Christ blongst ta God.

CEV: and you belong to Christ, and Christ belongs to God.

CEVUK: and you belong to Christ, and Christ belongs to God.

GWV: You belong to Christ, and Christ belongs to God.


NET [draft] ITL: and <1161> you <5210> belong to Christ <5547>, and <1161> Christ <5547> belongs to God <2316>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Korintus 3 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel