Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [ROTE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 27 : 17 >> 

Rote: Da'di nai lelek hataholi makadoto kala lakabubua boema Pilatus natanes nae, "Ade see ka nde emi nau au po'i fen neu emi? Yesus Barabas do Yesus fo loken soona lae Kristus?"


AYT: Jadi, ketika orang banyak berkumpul, Pilatus bertanya kepada mereka, “Siapa yang kamu inginkan untuk kubebaskan, Barabas atau Yesus, yang disebut Kristus?”

TB: Karena mereka sudah berkumpul di sana, Pilatus berkata kepada mereka: "Siapa yang kamu kehendaki kubebaskan bagimu, Yesus Barabas atau Yesus, yang disebut Kristus?"

TL: Apabila orang banyak itu sudah berhimpun, berkatalah Pilatus kepada mereka itu, "Siapakah yang kamu suka aku lepaskan bagimu? Barabbaskah atau Yesus, yang dikatakan Kristus?"

MILT: Oleh karena itu ketika mereka berkumpul, Pilatus berkata kepada mereka, "Siapakah yang kamu ingini aku bebaskan bagimu, Barabas atau YESUS yang disebut Kristus?"

Shellabear 2010: Oleh sebab itu, ketika semua orang sudah berkumpul, berkatalah Pilatus kepada mereka, "Siapa yang kamu pilih untuk kubebaskan, Barabaskah atau Isa yang disebut Al Masih ini?"

KS (Revisi Shellabear 2011): Oleh sebab itu, ketika semua orang sudah berkumpul, berkatalah Pilatus kepada mereka, "Siapa yang kamu pilih untuk kubebaskan, Barabaskah atau Isa yang disebut Al Masih ini?"

Shellabear 2000: Oleh sebab itu, ketika semua orang sudah berkumpul, berkatalah Pilatus kepada mereka, “Siapa yang kamu pilih untuk kubebaskan, Barabaskah atau Isa yang disebut Al Masih ini?”

KSZI: Setelah mereka berhimpun, Pilatus bertanya, &lsquo;Yang mana kamu mahu aku bebaskan dan serahkan ke tanganmu, Barabas atau Isa yang dipanggil al-Masih?&rsquo;

KSKK: Ketika rakyat sudah berkumpul, bertanyalah Pilatus kepada mereka, Siapakah yang akan kubebaskan menurut keinginanmu: Barabas atau Yesus yang disebut Kristus?"

WBTC Draft: Ketika orang banyak telah berkumpul, Pilatus bertanya kepada mereka, "Aku akan membebaskan seorang tahanan untuk kamu. Siapakah yang kamu inginkan: Barabas atau Yesus yang disebut Kristus?"

VMD: Ketika orang banyak telah berkumpul, Pilatus bertanya kepada mereka, “Aku akan membebaskan seorang tahanan untuk kamu. Siapakah yang kamu inginkan: Barabas atau Yesus yang disebut Kristus?”

AMD: Ketika orang banyak berkumpul, Pilatus bertanya kepada mereka, “Aku akan membebaskan satu orang untukmu. Siapa yang kamu inginkan untuk kubebaskan: Barabas atau Yesus yang disebut Kristus?”

TSI: Secara kebetulan, pada pagi itu orang banyak sudah berkumpul di istana gubernur karena kebiasaan tersebut. Lalu Pilatus bertanya kepada mereka, “Siapakah yang kalian pilih untuk saya bebaskan?— Yesus yang juga disebut Barabas, atau Yesus yang sebagian dari kalian menganggapnya sebagai Kristus?”

BIS: Jadi, waktu orang banyak sudah berkumpul, Pilatus bertanya kepada mereka, "Siapakah yang kalian mau saya lepaskan untuk kalian? Yesus Barabas atau Yesus yang disebut Kristus?"

TMV: Apabila orang ramai berkumpul, Pilatus bertanya kepada mereka, "Siapakah yang kamu mahu aku bebaskan? Yesus Barabas atau Yesus yang disebut Kristus?"

BSD: Jadi, Pilatus bertanya kepada orang banyak yang sudah berkumpul di situ, “Siapakah yang kalian mau saya lepaskan? Yesus Barabas atau Yesus yang disebut Kristus?”

FAYH: Pagi itu, ketika orang banyak berkumpul di depan kediaman Pilatus, ia bertanya kepada mereka, "Siapa yang harus kubebaskan bagi kalian, Barabas atau Yesus, Mesias kalian?"

ENDE: Karena ketika itu banjak orang berkumpul, berkatalah Pilatus kepada mereka: Siapa kamu mau kulepaskan bagimu, Barabas atau Jesus jang disebut Kristus?

Shellabear 1912: Sebab itu apabila sekaliannya sudah berhimpun, maka kata Pilatus kepadanya, "Siapakah yang kamu kehendaki aku lepaskan bagimu? Barabbaskah, atau 'Isa yang disebut al-Maseh ini?"

Klinkert 1879: Sebab itoe semantara sakaliannja ada berhimpoen, kata Pilatoes kapada mareka-itoe: Siapakah kamoe kahendaki koelepaskan bagaimoe, Barabaskah ataw Isa, jang bergelar Almasihkah?

Klinkert 1863: Maka kapan dia-orang ada berkoempoel Pilatoes berkata padanja: Siapatah jang kamoe maoe akoe lepasken, Barabbas atawa Jesoes, jang terseboet Kristoes?

Melayu Baba: Sbab itu bila smoa-nya sudah berhimpon, Pilatus kata sama dia-orang, "Siapa-kah kamu suka sahya lpaskan kerna kamu? Bar-Abbas-kah, atau Isa yang di-sbot Almaseh?"

Ambon Draft: Maka sedang samowa awrang itu berhimpon sama-sama di situpawn, katalah Pi-latus pada marika itu: sijapa kamu mawu jang b/eta mele-paskan bagi kamu; Barabba-kah ataw JESUS, jang dena-ma; i CHRISTOS?

Keasberry 1853: Shahadan sutlah burhimpunlah marika itu skalian, maka burkatalah Pilatus pada marika itu, Siapakah yang kamu kahandaki kulupaskan? Barabakah, atau Isa yang tursubut Almasihkah?

Keasberry 1866: Shahadan sŭtlah bŭrhimpunlah marika itu skalian, maka bŭrkatalah Pilatus pada marika itu, Siapakah yang kamu kahandaki kulŭpaskan, Bŭrabakah, atau Isa yang tŭrsŭbut Almasihkah?

Leydekker Draft: Maka satelah sudah marika 'itu berhimpon sama 2, bersabdalah Pilatus padanja: sijapa kamu kahendakij 'aku berij lepas bagi kamu, Bar`abakah, 'ataw Xisajkah, jang tersebut 'Elmesehh?

AVB: Setelah mereka berhimpun, Pilatus bertanya, “Yang mana kamu mahu aku bebaskan dan serahkan ke tanganmu, Barabas atau Yesus yang dipanggil Kristus?”

Iban: Nya alai lebuh orang mayuh udah begempuru, Pilate lalu bejaku ngagai sida, "Sapa patut dilepaska aku ke kita? Jesus Barabas, tauka Jesus ke dikumbai Kristus?"


TB ITL: Karena <3767> mereka sudah berkumpul <4863> di sana, Pilatus <4091> berkata <2036> kepada mereka: "Siapa <5101> yang kamu <5213> <0> kehendaki <2309> kubebaskan <630> bagimu <0> <5213>, Yesus Barabas <912> atau <2228> Yesus <2424>, yang disebut Kristus <5547>?" [<846> <846> <3004>]


Jawa: Sarehne wong-wong wis padha nglumpuk ana ing kono, Sang Pilatus ngandika marang wong-wong mau: “sapa sing kokkarepake dakluwari, Barabas apa Yesus kang kasebut Kristus?”

Jawa 2006: Sarèhné wong-wong wus padha nglumpuk, Pilatus ngandika marang wong-wong iku, "Sapa sing kokkarepaké supaya dakluwari, (Yésus) Barabbas, apa Yésus kang kasebut Kristus?"

Jawa 1994: Bareng wong sing padha nglumpuk wis akèh, Gubernur Pilatus nuli ngandika marang wong akèh mau: "Sapa sing koksuwun luwar, Yésus Barabas apa Yésus, sing ketelah Kristus?"

Jawa-Suriname: Kadung wong sing pada nglumpuk wis okèh, Pilatus terus takon marang wong-wong kuwi: “Sapa sing mbok jaluk metu: Barabas apa Yésus sing diarani Kristus?”

Sunda: Pilatus mariksa ka rahayat anu ngaliud, "Nu mana anu kudu dileupaskeun, Yesus Barabas atawa Yesus anu disebut Kristus?"

Sunda Formal: Sakalian rayat harita kumpul, Pilatus sasauran, “Mana anu dipikahayang, anu ku kami kudu dibebaskeun: Barabas atawa Isa, anu disebut Al Masih?”

Madura: Daddi e bakto la bannya’ oreng se akompol, Pilatus atanya ka reng-oreng jareya, "Ba’na menta’a sapa se epabebasa sateya, Isa Barabbas otabana Isa se esebbut Almasih?"

Bauzi: Labihàmu ame gubernur labe aba aho amu modi baleàlehe bak fa neo vou fuhemu dam duada zi lam am num labe am ad oli aam bak tomba laba vazisi neàdehezobe Pilatusat vi ailo ab gagoham. “Em etei dat adida gagu vou futoi uba oluela? Barabas modeo? Yesus Aba damat neha, ‘Alat Gagu Fihasi Vimteme Oluhu Dat Boehàda am tame,’ lahamda modeo, dat adida eho gagu vou futoi uba oluela? Uho ame da gagole.”

Bali: Rikala rakyate sami sampun pada mapunduh irika Gubernur Pilatus raris mataken ring rakyate sapuniki: “Nyen ane pilih ragane, ane patut bebasang tiang: Yesus Barabas apa Yesus ane kasambat Kristus?”

Ngaju: Jadi metoh oloh are jari hapumpong, Pilatus misek ewen, "Eweh oloe je eka kahandak keton mangat aku malapase akan keton? Yesus Barabas atawa Yesus je inyewut Kristus?"

Sasak: Jari, sewaktu dengan luwẽq sampun bekumpul, Pilatus beketuan lẽq ie pade, "Silaq side pade pilẽq, sai saq gen tiang bẽbasang: Isa Barabas atao Isa saq tesebut Almasih?"

Bugis: Jaji, wettunna tau maégaé maddeppungenna, makkutanani Pilatus ri mennang, "Nigana muwélori uleppessangekko? Yésus Barabas iyaré’ga Yésus iya riyasengngé Kristus?"

Makasar: Jari wattunna a’rappungammo tau jaia, akkuta’nammi Pilatus ri ke’nanga nakana, "Kereanga nupala’ lakulappassang? Isa Barabas yareka Isa nigallaraka Almasi?"

Toraja: Iatonna sirampunmo tu to buda, ma’kadami tu Pilatus lako tu tau iato mai nakua: Mindara tu miporai kupatassurangkomi? Barabas raka ba’tu Yesu, tu disanga Kristus?

Duri: Ia tonna budamo tau sirempun, mekutanami Gubernur Pilatus lako nakua, "Indannara mikadoangngi la kula'paran? Barabasraka ba'tu Isaraka to disanga Almaseh?"

Gorontalo: To wakutu boyito tawu ngohuntuwa ma heambuwa tetomota ti gubornur Pilatus loloiya ode olimongoliyo odiye, ”Tatonu ta otohila limongoli bebasiyau mayi olimongoli, te Barabas meyalo ti Isa ta tanggu-tanggula te Almasih?”

Gorontalo 2006: Oditolio, tou̒ taa dadaata mahia̒mbua, tei Pilaatu lohintu mao̒ olimongolio, "Tatoonu tao̒tohilaa limongoli malopatou̒ mai olimongoli? Isa Baraabas meaanto Isa tai̒lunte Almasi?"

Balantak: Tempo mian biai' nobarimpung na tampat iya'a, ai Pilatus norobumo na ko'ona i raaya'a taena, “Ime a men ko'uusmuu bo uarkononku bo ko'omuu, Barabas kabai se' i Yesus men ngaanon i Kristus?”

Bambam: Iya tihempum asanni tau buda, mekutanam Pilatus naua: "Mennanna kabam umpohäea' la kulappasam tentomai? La Yesus Barabas daka, la inde haka Yesus to si diuaam To dilanti' la mepasalama'?"

Kaili Da'a: Jadi tempo Pilatus nombatangara Yesus tau dea nasiromu. Pade nekutanamo i Pilatus ka ira, "Isema rapodota komi kukabasaka ka komi? Yesus Barabas atau Yesus to niuli Kristus?"

Mongondow: Lantaran mosia aindon noyosipun kon tua, dá ki Pilatus nolibó ko'i monia, "Ki ine ing ko'ibog monimu poḷuaionku, ki Yesus Barabas andeka ki Yesus inta sinangoi ki Kristus?"

Aralle: Dahi aka' tihimpummi di hao di panghohto'ang mai'di liu tau, ya' mekutanang Pilatus pano diii naoatee, "Mennaa' kahang ang ungkärä'i la kulahpa'ingkoa' yaling mai di tahungkung, Barabasdaka bahtu' Yesus ang si disanga toe' To Dilanti' la Mepasalama'?"

Napu: Mewali, i pohudana Pilatu mobotusi kara-karana Yesu, bosa tauna teruhu. Napekunehe Pilatu: "Hema au niunde kukabahaakau pare ide? Yesu Baraba, ba Yesu au rahanga Kerisitu?"

Sangir: Tangu piạ e taumata l᷊awọe natampungke, i Pilatus nakiwal᷊ọe si sire, "Kai i sai tangu su kapulung kamene e takụ ipěllọ? I Yesus Barabas arau i Yesus isẹ̌sěbạ si Kristus?"

Taa: Wali tempo tau boros siromu ri tango i mPilatus, ia mampotanaka resi sira, ia manganto’o, “To imba tau to ratarungku to nuporani ngkomi aku damangalapaka komi, bara i Barabas, bara to tao-tao aku mangalapaka komi i Yesu to rato’oka Makole ngkomi to naparajanjika i mPue Allah komi?”

Galela: O nyawa yadadala imatolomuno o Pilatuska, de o Pilatus wasisano onaka, "Ngini nimode ngohi naguuna towipalako nginika. O Barabas, eko o Yesus iwiaso lo ma Kristus."

Yali, Angguruk: Yahudi inap arimano palu arik libagma hun Pilatusen te kapal isaruk lit, "Sa lol hisamin, Barabas unuk eke Yesus ino ano, Yesus unuk Kristus urukon ino ano?" ulug kapal isibag.

Tabaru: Gedagee 'o kawasa yomakokitoomuno de 'o Pilatus kawongosekau, "Ngini niomau nagu'una towisisupu nginika? 'O Yesus Barabas bolo 'o Yesus gee wisironga ma Kristus?"

Karo: Emaka kenca pulung jelma si nterem nungkun Pilatus nina, "Ise atendu kubebasken, Barabas ntah Jesus si igelari Raja Penampat e?"

Simalungun: Jadi sanggah tumpu sidea, nini si Latus ma dompak sidea, “Ise do iparsinta nasiam paluahonku, si Barabas do, atap Jesus, na margoran Kristus?”

Toba: Jadi di na pungu i nasida, didok si Latus ma tu nasida: Ise do dipangido hamu paluaonku, si Barabas manang Jesus na targoar Kristus?

Dairi: Jadi enggo kessa pulung jelma nterrem i, ikusoi si Latus mo, "Isè ipergeddo atè ndènè naing kupaluah? Si Barabas ngo barang Jesus simergerar Kristus?"

Minangkabau: Jadi, kutiko urang nan banyak lah bakumpua, Pilatus batanyo kabake urang nan banyak tu, "Siya nan katuju di angku-angku, nan ka ambo lapehkan untuak angku-angku? Si Isa Barabas, atau Isa nan bagala Almasih?"

Nias: Ba me no owulo niha sato, isofu khõra Filato, "Haniha zomasi ami u'efa'õ khõmi? Yesu Baraba ma zui Yesu andrõ nifotõi Keriso?"

Mentawai: Kelé araparurú sirimanua simigi, nou-nounangan sia si Pilatus, pelé nga-ngania ka tubudda, "Kasei siobámui kubebelaaké ka kam? Jesus Barabas, elé Jesus kuanenda Kristus?"

Lampung: Jadi, waktu ulun lamon radu bekumpul, Pilatus betanya jama tian, "Sapa sai keti haga nyak lepasko untuk keti? Isa Barabas atau Isa sai disebut Almasih?"

Aceh: Teuma, watée ureuëng ramé nyan ka meusapat keunan, Pilatus laju geutanyong ubak rakyat ba nyan, "Soe kheueh meunurot gata nyang gata tem ulôn peuleueh keu gata? Yesus Barabas atawa Isa nyang teuhôi Almaseh?"

Mamasa: Tirempun asanni tau buda, mekutanami Pilatus nakua: “Bennanna muporaia' la kurappanan temo, Yesus Barabasraka, inderaka Yesus to sidikuaan To dibassei bayu-bayu la ma'pasalama'e?”

Berik: Jega jem temawer angtane unggwanfer aa galap ge betwebilirim, Gubernur Pilatus ga aa tenebaabili, "Aamei inansa bala ai isa ajes aftamunnufe ibe? Ke Barabas, afa Yesus aa jes ne jenbewenaram Mesiaseme?"

Manggarai: Le poli impung taungd lé hitu, mai taé di Pilatus ngong isé: “Céing ngoéng de méu kudut lego laku latang te méu, Yésus Barabas ko Yésus hitut caron hi Kristus?”

Sabu: Hakku pa dhara awe nga teni ke ne ddau lowe, ta kebhali ke Pilatus pa ro, "Nadu ne do dhei mu ta gole tu mu? Barabas we Yesus do pale lema ta Kristus ne?"

Kupang: Itu hari ju, orang banya pi gubernor Pilatus ko minta dia kasi lapás satu orang bui sama ke biasa. Ju Pilatus tanya sang dong bilang, “Bae! Ma beta kasi lapás sang sapa? Di sini ada Barabas, deng ada ju Yesus yang orang subu bilang, Kristus. Beta kasi lapás yang mana? Bosong pili sa.”

Abun: Sane yé mwa sum mone sa, Pilatus ndo mo án do, "Nin iwa ji sombok je u wé kadit sel wa nin ne? Ji sombok Yesus Barabas bado, ji sombok Yesus gato ye kendo gum yo o do, Kristus ne, e?"

Meyah: Jefeda nou ongga rusnok Yahudi rufoukou rumohoturuma gu Pilatus efen mod, beda ofa ejeka gu rua oida, "Iwa idou os jeskaseda didif dusuwa idu nou iwa? Didif dusuwa Barsabas ei, era didif dusuwa Yesus ongga rinjeka Kristus ei?"

Uma: Jadi', hi pohura-na Pilatus mpohurai kara–kara Yesus toe, wori'-mi tauna morumpu. Mepekune' Pilatus mpekune'-ra: "Hema to nipokono kubahaka-kokoi mpae tohe'i? Yesus Barabas, ba Yesus to rahanga' Kristus-di?"

Yawa: Weti arono vatano wanuije wanugan, weamo Pilatus po manajo pare, “Are pirati wapare syo apaya wasai? Barabasa dako, Yesus wepirati awaino Mesias we dako?”


NETBible: So after they had assembled, Pilate said to them, “Whom do you want me to release for you, Jesus Barabbas or Jesus who is called the Christ?”

NASB: So when the people gathered together, Pilate said to them, "Whom do you want me to release for you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?"

HCSB: So when they had gathered together, Pilate said to them, "Who is it you want me to release for you--Barabbas, or Jesus who is called Messiah?"

LEB: So [after] they had assembled, Pilate said to them, "Whom do you want me to release for you—Jesus Barabbas or Jesus who is called Christ?

NIV: So when the crowd had gathered, Pilate asked them, "Which one do you want me to release to you: Barabbas, or Jesus who is called Christ?"

ESV: So when they had gathered, Pilate said to them, "Whom do you want me to release for you: Barabbas, or Jesus who is called Christ?"

NRSV: So after they had gathered, Pilate said to them, "Whom do you want me to release for you, Jesus Barabbas or Jesus who is called the Messiah?"

REB: When the people assembled Pilate said to them, “Which would you like me to release to you -- Jesus Barabbas, or Jesus called Messiah?”

NKJV: Therefore, when they had gathered together, Pilate said to them, "Whom do you want me to release to you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?"

KJV: Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?

AMP: So when they had assembled for this purpose, Pilate said to them, Whom do you want me to set free for you, Barabbas, or Jesus Who is called Christ?

NLT: As the crowds gathered before Pilate’s house that morning, he asked them, "Which one do you want me to release to you––Barabbas, or Jesus who is called the Messiah?"

GNB: So when the crowd gathered, Pilate asked them, “Which one do you want me to set free for you? Jesus Barabbas or Jesus called the Messiah?”

ERV: When a crowd gathered, Pilate said to them, “I will free one man for you. Which one do you want me to free: Barabbas or Jesus who is called the Messiah?”

EVD: All the people gathered at Pilate’s house. Pilate asked the people, “I will free one man for you. Which man do you want me to free: Barabbas, or Jesus who is called the Christ?”

BBE: So when they came together, Pilate said to them, Whom will you have? Barabbas, or Jesus, who is named Christ?

MSG: With the crowd before him, Pilate said, "Which prisoner do you want me to pardon: Jesus Barabbas, or Jesus the so-called Christ?"

Phillips NT: So when they were assembled, Pilate said to them, "Which one do you want me to set free, Barabbas or Jesus called Christ?"

DEIBLER: So when the crowd gathered, Pilate asked them, “Whichprisoner would you like me to release for you: Barabbas, or Jesus, whom some of you claim to be the Messiah?”

GULLAH: So wen de crowd ob people geda togeda, Pilate aks um say, “Wish one ob dem two man yah oona wahn me fa free fa oona? Oona wahn me fa free Barabbas o Jedus, wa dey call de Messiah?”

CEV: So when the crowd came together, Pilate asked them, "Which prisoner do you want me to set free? Do you want Jesus Barabbas or Jesus who is called the Messiah?"

CEVUK: So when the crowd came together, Pilate asked them, “Which prisoner do you want me to set free? Do you want Jesus Barabbas or Jesus who is called the Messiah?”

GWV: So when the people gathered, Pilate asked them, "Which man do you want me to free for you? Do you want me to free Barabbas or Jesus, who is called Christ?"


NET [draft] ITL: So <3767> after <4863> they <846> had assembled <4863>, Pilate <4091> said <2036> to them <846>, “Whom <5101> do you want <2309> me to release <630> for you <5213>, Jesus Barabbas <912> or <2228> Jesus <2424> who is called <3004> the Christ <5547>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matius 27 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran