Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 40 : 23 >> 

TB: Tetapi Yusuf tidaklah diingat oleh kepala juru minuman itu, melainkan dilupakannya.


AYT: Namun, kepala juru minuman tidak mengingat Yusuf, bahkan dia melupakannya.

TL: Maka tiada juga penghulu penjawat minuman itu ingat akan Yusuf, melainkan terlupalah ia akan dia.

MILT: Dan pemimpin juru minuman itu tidak ingat akan Yusuf, bahkan dia melupakannya.

Shellabear 2010: Meskipun begitu, kepala juru minuman tidak mengingat Yusuf. Ia lupa padanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Meskipun begitu, kepala juru minuman tidak mengingat Yusuf. Ia lupa padanya.

KSKK: Tetapi juru minuman itu tidak ingat akan Yusuf, melainkan melupakan dia.

VMD: Namun, pelayan anggur tidak mengingat untuk menolong Yusuf. Ia tidak mengatakan apa-apa tentang Yusuf kepada Firaun. Pelayan anggur lupa terhadap Yusuf.

BIS: Tetapi pengurus minuman itu tidak ingat lagi kepada Yusuf. Ia sama sekali lupa padanya.

TMV: Namun pengurus minuman itu tidak ingat lagi akan Yusuf. Dia sama sekali lupa akan Yusuf.

FAYH: Tetapi juru minuman Firaun itu lupa sama sekali kepada Yusuf.

ENDE: Tetapi kepala pendjawat minuman itu tidak ingat akan Jusuf, melainkan lupa akan dia.

Shellabear 1912: Tetapi tiadalah penghulu penjawat minuman itu teringat akan Yusuf melainkan terlupakan ia akan dia.

Leydekker Draft: Hanja tijada terkenanglah Panghulu segala pendjawat minoman 'akan Jusof, karana 'ija lupalah 'akan dija.

AVB: Namun begitu, ketua jururasa santapan tidak teringat akan Yusuf, malah dia melupakannya.


TB ITL: Tetapi Yusuf <03130> tidaklah <03808> diingat <02142> oleh kepala <08269> juru minuman <04945> itu, melainkan dilupakannya <07911>.


Jawa: Ewadene lurah pangunjukan iku ora kelingan marang Yusuf, nanging lali.

Jawa 1994: Nanging juru-minuman ora kèlingan marang Yusuf, wis lali babar-pisan.

Sunda: Tapi mantri nu ngurus leueuteun teh ari geus kitu mah lat bae ka Yusup teu inget-inget acan.

Madura: Tape tokang gabayya nom-enoman jarowa pas ce’ loppana ka Yusup, ta’ enga’ sakale.

Bali: Nanging pangenter inum-inumane punika, nenten pisan eling malih ring Dane Yusup.

Bugis: Iyakiya iyaro pangurusu énungengngé dé’na naéngngeranni Yusuf. Nallupai sisenni aléna.

Makasar: Mingka anjo pangngurusu’ inunganga nakaluppaimi Yusuf. Takkaluppa sikalimi ri Yusuf.

Toraja: Tae’ duka nakilalai pangulu pa’kampa pangiru’ tu Yusuf, sangadinna nakalupai.

Karo: Amin bage gia la iinget si ngaturken inemen e si Jusup, sabap tuhu-tuhu lupa ia.

Simalungun: Tapi seng idingat kopala ni sitahu anggur ai si Josep, ihalupahon do ia.

Toba: Alai ndang diingot sintua ni angka sitahu anggur i be si Josep, tung dihalupahon do ibana.


NETBible: But the chief cupbearer did not remember Joseph – he forgot him.

NASB: Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him.

HCSB: Yet the chief cupbearer did not remember Joseph; he forgot him.

LEB: Nevertheless, the chief cupbearer didn’t remember Joseph. He forgot all about him.

NIV: The chief cupbearer, however, did not remember Joseph; he forgot him.

ESV: Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him.

NRSV: Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him.

REB: The cupbearer, however, did not bear Joseph in mind; he forgot him.

NKJV: Yet the chief butler did not remember Joseph, but forgot him.

KJV: Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgat him.

AMP: But [even after all that] the chief butler gave no thought to Joseph, but forgot [all about] him.

NLT: Pharaoh’s cup–bearer, however, promptly forgot all about Joseph, never giving him another thought.

GNB: But the wine steward never gave Joseph another thought -- he forgot all about him.

ERV: But the wine server did not remember to help Joseph. He said nothing about him to Pharaoh. The wine server forgot about Joseph.

BBE: But the wine-servant did not keep Joseph in mind or give a thought to him.

MSG: But the head cupbearer never gave Joseph another thought; he forgot all about him.

CEV: but the king's personal servant completely forgot about Joseph.

CEVUK: but the king's personal servant completely forgot about Joseph.

GWV: Nevertheless, the chief cupbearer didn’t remember Joseph. He forgot all about him.


NET [draft] ITL: But the chief <08269> cupbearer <04945> did not <03808> remember <02142> Joseph <03130>– he forgot <07911> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 40 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran