Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [FAYH]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Korintus 15 : 39 >> 

FAYH: Sebagaimana ada bermacam-macam benih dan tanaman, demikian juga ada bermacam-macam makhluk. Manusia, binatang darat, ikan, dan burung, semuanya berlain-lainan.


AYT: Bukan semua daging adalah daging yang sama, tetapi hanya satu daging manusia, dan lainnya daging binatang-binatang, dan lainnya daging burung-burung, dan lainnya daging ikan.

TB: Bukan semua daging sama: daging manusia lain dari pada daging binatang, lain dari pada daging burung, lain dari pada daging ikan.

TL: Maka bukannya segala yang bernyawa itu sejenis, melainkan manusia lain jenis, binatang lain jenis, burung lain jenis, ikan lain jenis.

MILT: Bukan setiap daging adalah daging yang sama, sebaliknya di satu pihak ada daging manusia, dan di pihak yang lain ada daging binatang buas, dan di pihak yang lain ada ikan, dan di pihak yang lain lagi ada burung.

Shellabear 2010: Segala yang bernyawa pun tidak semuanya serupa. Rupa manusia berlainan dengan rupa binatang, dan rupa burung-burung pun berlainan dengan rupa ikan-ikan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Segala yang bernyawa pun tidak semuanya serupa. Rupa manusia berlainan dengan rupa binatang, dan rupa burung-burung pun berlainan dengan rupa ikan-ikan.

Shellabear 2000: Segala yang bernyawa pun tidak semuanya serupa. Rupa manusia berlainan dengan rupa binatang, dan rupa burung-burung pun berlainan dengan rupa ikan-ikan.

KSZI: Semua yang bernyawa tidak serupa. Rupa manusia berbeza dengan rupa binatang, rupa burung berlainan dengan rupa ikan.

KSKK: Perhatikanlah sekarang, tidak semua daging itu sama; ada daging dari mahluk manusia, lain lagi daging binatang, lain pula daging unggas ataupun ikan.

WBTC Draft: Banyak jenis daging untuk membentuk tubuh: Ada jenis daging manusia, yang berbeda dari jenis daging binatang. Jenis daging burung beda lagi, dan berbeda pula dari jenis daging ikan.

VMD: Banyak jenis daging untuk membentuk tubuh: Ada jenis daging manusia, yang berbeda dari jenis daging binatang. Jenis daging burung beda lagi, dan berbeda pula dari jenis daging ikan.

AMD: Tidak semua daging sama. Manusia mempunyai satu jenis daging, binatang mempunyai jenis daging yang lain, burung dan ikan mempunyai jenis daging yang lain lagi.

TSI: Ada bermacam-macam tanaman, begitu juga ada perbedaan antara badan manusia dengan badan makhluk hidup yang lain— seperti binatang, burung, dan ikan.

BIS: Tubuh makhluk-makhluk yang bernyawa tidak semuanya sama. Manusia mempunyai sejenis tubuh, binatang-binatang mempunyai jenis tubuh yang lain; burung-burung lain pula jenis tubuhnya, dan ikan-ikan lain lagi jenis tubuhnya.

TMV: Tubuh makhluk hidup tidak semuanya sama; tubuh manusia, haiwan, burung, dan ikan semuanya berbeza.

BSD: Makhluk-makhluk yang hidup di dunia ini mempunyai badan yang tidak sama. Manusia mempunyai badan manusia. Binatang di darat mempunyai badan binatang darat, burung mempunyai badan burung, dan ikan mempunyai badan ikan.

ENDE: Segala daging bukan sama bentuknja: berlainan daging manusia, lain daging hewan, lain daging unggas, lain daging ikan.

Shellabear 1912: Mala segala yang bernyawa itu bukannya serupa, melainkan manusia lain, binatang lain rupa, burung-burung lain rupa, ikan-ikan lain.

Klinkert 1879: Maka segala daging itoe boekan sama adanja, karena lain daging manoesia, lain daging binatang, lain daging ikan, lain daging boeroeng.

Klinkert 1863: Maka segala daging itoe boekan sama adanja; tetapi lain daging manoesia, dan lain daging binatang, dan lain daging ikan, dan lain daging boeroeng-boeroeng.

Melayu Baba: Apa-apa yang ada nyawa, bukan-nya smoa-nya sama satu rupa: ttapi manusia lain, dan binatang lain rupa, dan burong-burong lain rupa, dan ikan-ikan pun lain.

Ambon Draft: Samowa daging, bukan ada daging satu rupa djuga, tetapi daging manusija ada lajin, dan daging binatang ada lajin, dan daging burong-burong ada lajin.

Keasberry 1853: Maka samoa daging itu tiada bursamaan adanya: tutapi lain daging manusia, dan lain daging binatang, dan lain daging ikan, dan lain daging burong burong.

Keasberry 1866: Maka sŭmua daging itu tiada bŭrsamaan adanya; tŭtapi lain daging manusia, dan lain daging binatang, dan lain daging ikan, dan lain daging burong burong.

Leydekker Draft: Samowa daging 'itu bukan sadjenis daging: tetapi lajin daging manusija 2, dan lajin daging binatang 2, dan lajin daging 'ikan 2, dan lajin daging burong 2.

AVB: Semua yang bernyawa tidak serupa. Rupa manusia berbeza dengan rupa binatang, rupa burung berlainan dengan rupa ikan.

Iban: Ukai semua isi nya sebaka. Isi mensia lain ari isi jelu, ari isi burung, enggau ari isi ikan.


TB ITL: Bukan <3756> semua <3956> daging <4561> sama <846>: daging <4561> manusia <444> lain <243> dari pada daging <4561> binatang <2934>, lain <243> dari pada daging <4561> burung <4421>, lain <243> dari pada daging ikan <2486>. [<235> <243> <3303> <1161> <1161> <1161>]


Jawa: Sarupane daging iku ora padha: daging manungsa beda karo daging kewan, beda karo daging manuk, beda karo daging iwak.

Jawa 2006: Sarupané daging iku ora padha: Daging manungsa béda karo daging kéwan, béda karo daging manuk, béda karo daging iwak.

Jawa 1994: Dagingé para tumitah sing kadunungan nyawa kuwi ora padha. Dagingé manungsa béda karo dagingé titah liyané. Dagingé kéwan-kéwan iya béda-béda. Dagingé manuk béda karo dagingé kéwan liyané, semono uga iwak dagingé béda menèh.

Jawa-Suriname: Semono uga, saben daging ya séjé. Dagingé manungsa séjé karo dagingé kéwan. Lan dagingé kéwan ya séjé-séjé menèh. Lan dagingé manuk séjé karo dagingé kéwan liyané lan iwak dagingé séjé menèh.

Sunda: Badan mahluk-mahluk anu nyawaan henteu kabeh sarua. Manusa badanna kieu, sasatoan badanna kitu, manuk, lauk, badanna beda-beda deui.

Sunda Formal: Anu tina sipat daging oge, boga sipat masing-masing: Manusa beda deui, sato beda deui, manuk beda deui, lauk beda deui.

Madura: Badanna lok-mahlok se anyaba ta’ sadajana padha. Manossa andhi’ bangonna badan dibi’, dineng ban-keban badanna banneyan; no’-mano’ banneyan pole, ban ko’-juko’ banneyan pole macemma badanna.

Bauzi: Uho laha nasi na bake azimna zi ahebu labe im so laba vi ozodale. Ame na zi lam so uloho vabak. Gi so ahala veimdi veimdidaha bak. Dam so amomoi. Labi bume so amomoi. Labi bohe so amomoi. Labi nohubake azimna zi labe im so laha veimdi veimdiame modesuidaha bak. Labihadaha bak.

Bali: Sakancan sane murip, nenten pateh makasami dagingipune. Daging manusane mabinayan ring daging satone, daging paksine taler bina, daging ulam segarane taler bina.

Ngaju: Bitin kare taloh belom je aton tahasenge dia sama ampin tampae. Kalunen aton macam ampin tampan bitie, kare meto beken tinai ampin tampan bitie, kare burong beken tinai ampin bitie, tuntang kare lauk beken tinai macam bitie.

Sasak: Awak mahluk-mahluk saq bedowẽ nyawe ndẽqne pade selapuqne. Ruen awak manusie bẽde kance ruen awak binatang-binatang, dait ruen awak kedit-kedit bẽde ẽndah kance ruen awak empaq-empaq.

Bugis: Watakkaléna mahlu’-mahlu’ iya makkényawaé dé’ napada maneng. Rupa tauwé mappunnaiwi sinrupa watakkalé, olokolo’é mappunnaiwi rupa watakkalé laingngé; manu’-manu’é laitto rupanna watakkaléna, sibawa balé laing towi rupanna watakkaléna.

Makasar: Sikontu apa-apa niaka nyawana tena nasangkamma ngaseng tanja’na. Rupataua nia’ tanja’na tubuna, olo’-oloka nia’ todong tubuna, mingka maraengi tanja’na; jangang-janganga maraeng tongi tanja’na, kammayatompa jukuka maraeng tongi tanja’na tubuna.

Toraja: Iatu kepenaanna tae’ nainang sanguluan kalena, sangadinna senga’ kalena tolino, senga’ patuoan, senga’ manuk-manuk, senga’ bale.

Duri: Susi too batang kalena to apa kepenawa, silaen-laenan. Susinna tolino, laen ia batang kalena, laen batang kalena to olok-olok, laen too batang kalena to manuk-manuk, na laen too batang kalena to bale.

Gorontalo: Nga'amila u o nyawaliyo to duniya boti dila tutuwawuwa. Manusiya, binatangi, burungi wawu uponula dila tutuwawuwa rupaliyo.

Gorontalo 2006: Batanga lo mamaa-halukuwalo u onyawa diila ngoa̒amilalo tutuuwauwa. Manusia obatanga ngodalaala, bibinaa-tangiyalo obatanga ngodalaala uwewo; bubuu-lungiyalo obatanga ngodalaala uwewo, wau totoolawalo olo tingga ngodalaala poli batangalio.

Balantak: Taasi' se' daa giigii' men tumuo' na tano' balaki' kani'i koikoimo a dudusna. Dudusna mian sa'angu'an, dudusna ayop sa'angu'an, dudusna sapu' sa'angu'an, dudusna susum sa'angu'an.

Bambam: Anna mane diona menabanna illaam inde lino, sahhupa oi too, senga' oom ia duka' tampana. Hupatau senga' ia duka' tampana, olo'-olo' senga' oom ia duka', dassi senga' oom ia duka', anna bau senga' ia duka' tampana.

Kaili Da'a: Koro bata anu natuwu ri dunia e'i da'a butu nasimbayu. Koro batamanusia nosisala ante koro bata nu binata-binata bo koro bata tonji bobau.

Mongondow: Awak im bayongan mahaḷuk inta nobiag diaíbií komintan notongkai. Awak intau diaíbií notongkai awak im mahaḷuk, bo noyoposibií doman awak in ḷagapan bo awak in toyak.

Aralle: Ponna ke tapihki'i ingkänna hupanna olo'-olo', sinnoanna patuhoang, dansi anna bau, noa tunne' hupatau, ya' dai sinnoa-noa diita.

Napu: Ane tapekiri ope-ope binata au tuwo i wongko dunia, bara himbela lenggenda. Lengge manusia bara nodo lengge tadasi. Lengge ikane, ntanina wori. Paka-pakana binata, montani-ntani lenggenda.

Sangir: Badangu riạdikang sụsindạe wal᷊inewe kěbị mẹ̌sul᷊ung. Taumata e wadange mẹ̌sẹ̌sul᷊ung arawe binatange piạ gahịu wadange wal᷊ine; manga manụ e mal᷊aing bal᷊ine ghahịu wadange.

Taa: Pasi anu to manosa re’e seja pasisalanya. Apa wombo ntau yusa pei wombo nu binatang. Pasi yusa wo’u wombo ntonsi pasi wombo nu bau.

Rote: Basa hata mahahae kala ao nala ta matak esa fa. Hataholi daebafa ka ao na fe'ek, bana-manu ao paa na fe'ek boe; manupui la ao na fe'ek neme i'a ka ao na.

Galela: De komagena lo o bi moi-moi o duniaka iooho, ma rohe ma jamani gena he imaterowa. Nako o nyawa gena, to ona manga rohe de manga jamani paramoi. Nako o namo gena, maena ma rohe ma jamani o paramoili. Nako o nao gena, maena ma rohe de ma jamani paramoi kali. O haiwani moi-moi kanaga to ena ma rohe de ma jamani ipaparamoi.

Yali, Angguruk: Ari hag toho ununu wereg angge arimano ambi reg eleg. Ap unu men wam unu men ambi reg elegma suwe unu men tamahu unu men ambi reg eleg.

Tabaru: 'O sagala 'i'ahu-'ahu koiodumuwa 'imatero. Ngone 'o nyawa nanga roese ka 'o lugo moi, 'o haewani 'o dudungoka ma roese 'iregu; 'o namoro mita ma lugo 'ireguoli, de 'o naoko mita ma roese ma lugo 'ireguoli.

Karo: Labo bali kerina daging: lain daging manusia, lain daging asuh-asuhen, lain daging perik-perik, janah lain daging nurung.

Simalungun: Seng sarupa ganup masam ni daging in, tapi legan do na bani jolma, legan na bani pinahan, legan na bani manuk-manuk, anjaha legan na bani dengke.

Toba: Ndada sarupa nasa ragam ni sibuk i; ai asing do na di jolma, asing sibuk ni pinahan, asing sibuk ni pidong, asing na di dengke.

Dairi: Oda ngo dos matcamna karina daging simerkessah, laèn ngo daging jelma, laèn ma ngo pinakan, laèn ma ngo daging manuk-manuk, laèn ma ngo mi ikan.

Minangkabau: Dagiang mukaluak-mukaluak nan banyawo, indak samo doh kasadonyo. Manusia lain macam dagiangnyo, binatang lain macam dagiangnyo; buruang lain pulo macam dagiangnyo, baitu pulo ikan, lain pulo lai macam dagiangnyo.

Nias: Lõ fagõlõ fefu nga'eu zaliw̃aliw̃a si so noso. Fabõ'õ nga'eu niha, fabõ'õ nga'eu gurifõ; fabõ'õ gõi nga'eu wofo, ba fabõ'õ nga'eu gi'a.

Mentawai: Kelé ka sia makluk sipungongoí-ngoí, tá leú et makeré tubunia sangamberinia. Ka sirimanua geti makeré putubuatda, tápoi patarime-tarimeu sara putubuatnia ka sia; umá leú et ka sia sara lé putubuatnia, samba ka sia iba sara lé et putubuatnia.

Lampung: Badan makhluk-makhluk sai benyawa mak sunyinni gegoh. Manusia ngedok sejenis badan, binatang-binatang ngedok badan sai bareh; burung-burung lain muneh jenis badanni, rik iwa-iwa lain muneh jenis badanni.

Aceh: Tubôh makhlok-makhlok nyang meunyawöng hana mandum nyan sa. Manusia na saboh jeunéh tuboh, meunan cit keu beulatang-beulatang na saboh jeunéh tuboh nyang laén; meunan cit cicém-cicém laén teuma jeunéh tuboh jih, dan eungkot-eungkot laén teuma jeunéh tuboh jih.

Mamasa: Susi siami duka' menawanna. Ma'rupa tau sisala batang kalena olo'-olo', sisala toi dassi, anna sisala toi be'dok.

Berik: Matauwa ninibere seyafter gemerserem numu jemna daamfenyan, jengga nafis-nafismer. Angtane nini numu jemna daamfenna. Ane matauwa twen mese fenes, nini jemna numu nafis-nafsi, nini angtanemanaiserem jemniwer. Ane jumana nini nensa matauminiwer, ane angtaneminiwer. Ane jigal nin mese jemna numu nensa matau nini afweraiserem jemniwer.

Manggarai: Toé camas tarad sanggéd cao’ca: Tara de manusia diod, tara de kaka tana masa diod, tara de kaka lélap diod, agu diod kolé tara de ikang.

Sabu: Ngi'u ngati hari-hari do nga henga, adho do hela'u pa hari-hari. Ddau raiwawa do nga heworawwu ngi'u ma, mina harre lema bhada do nga heworawwu ngi'u do wala ma; do lila do nga ngi'u do wala ri ma ro, jhe nadu'u-nadu'u do wala wewo ri ma ne ngi'u ro.

Kupang: Binatang deng manusia ju bagitu. Satu-satu deng dia pung model, iko Tuhan pung mau. Ais manusia pung badan, iko manusia pung model. Binatang pung badan dong, satu-satu deng dia pung model. Burung deng dia pung. Ikan deng dia pung. Yang laen lai deng dia pung.

Abun: Suk mwa gato kem mo bur ré, i-kaim yo tepsu yu nde: yetu kaim tara-i re, suge kaim tara-i re, ndam kaim tara-i re, boge kaim tara-i re.

Meyah: Marska nomnaga ongga efena ebah gu mebif efen efaga ongga erek toga toga. Koma bera, mek efen efaga ongga toga jeska mem. Noba mem efen efaga ongga toga jeska mos. Beda rusnok rerin rifaga toga jeska marska insa kef tein nomnaga.

Uma: Ane tapekiri wo'o hawe'ea binata to tuwu' hi wongko dunia', uma ntumuu hibalia lence-ra. Manusia', kahanyala-na lence-ra. Danci, kahanyala-na lence-ra. Uru, kahanyala-na lence-ra. Butu nyala binata, hore–hore ntani'-na lence-ra.

Yawa: Anakotare ranasine maito maide jewen tenambe, yara nanentabo mamaisyo taune ama kotare rarijati taiso: vatane manasine, maere kotar manasine, insani manasine, muno jiane manasine.


NETBible: All flesh is not the same: People have one flesh, animals have another, birds and fish another.

NASB: All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, and another flesh of beasts, and another flesh of birds, and another of fish.

HCSB: Not all flesh is the same flesh; there is one flesh for humans, another for animals, another for birds, and another for fish.

LEB: Not all flesh [is] the same, but [there is] one flesh of human beings, and another flesh of animals, and another flesh of birds, and another of fish,

NIV: All flesh is not the same: Men have one kind of flesh, animals have another, birds another and fish another.

ESV: For not all flesh is the same, but there is one kind for humans, another for animals, another for birds, and another for fish.

NRSV: Not all flesh is alike, but there is one flesh for human beings, another for animals, another for birds, and another for fish.

REB: All flesh is not the same: there is human flesh, flesh of beasts, of birds, and of fishes -- all different.

NKJV: All flesh is not the same flesh, but there is one kind of flesh of men, another flesh of animals, another of fish, and another of birds.

KJV: All flesh [is] not the same flesh: but [there is] one [kind of] flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, [and] another of birds.

AMP: For all flesh is not the same, but there is one kind for humans, another for beasts, another for birds, and another for fish.

NLT: And just as there are different kinds of seeds and plants, so also there are different kinds of flesh––whether of humans, animals, birds, or fish.

GNB: And the flesh of living beings is not all the same kind of flesh; human beings have one kind of flesh, animals another, birds another, and fish another.

ERV: All things made of flesh are not the same: People have one kind of flesh, animals have another, birds have another, and fish have yet another kind.

EVD: All things made of flesh (bodies) are not the same kind of flesh: People have one kind of flesh (body), animals have another kind, birds have another kind, and fish have another kind.

BBE: All flesh is not the same flesh: but there is one flesh of men, another of beasts, another of birds, and another of fishes.

MSG: You will notice that the variety of bodies is stunning. Just as there are different kinds of seeds, there are different kinds of bodies--humans, animals, birds, fish--each unprecedented in its form.

Phillips NT: Then again, all flesh is not identical. There is a difference in the flesh of human beings, animals, birds and fish.

DEIBLER: Similarly, people, animals, birds, and fish all have flesh, but each one has a different kind of flesh.

GULLAH: All ting wa hab life ain hab de same kind ob body. People hab one kind ob body, animal hab noda kind. Bod hab noda kind ob body, an fish hab noda kind.

CEV: People, animals, birds, and fish are each made of flesh, but none of them are alike.

CEVUK: People, animals, birds, and fish are each made of flesh, but none of them are alike.

GWV: Not all flesh is the same. Humans have one kind of flesh, animals have another, birds have another, and fish have still another.


NET [draft] ITL: All <3956> flesh <4561> is not <3756> the same: People <444> have one flesh, animals <2934> have another, birds <4421> and <1161> fish <2486> another.



 <<  1 Korintus 15 : 39 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Single Panel

Laporan Masalah/Saran