Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BBE]     [PL]  [PB] 
 <<  Lukas 17 : 5 >> 

BBE: And the twelve said to the Lord, Make our faith greater.


AYT: Kata rasul-rasul itu kepada Tuhan, “Tambahkanlah iman kami!”

TB: Lalu kata rasul-rasul itu kepada Tuhan: "Tambahkanlah iman kami!"

TL: Maka berkatalah rasul-rasul itu kepada Yesus, "Tambahilah iman kami!"

MILT: Dan para rasul itu berkata kepada Tuhan, "Tambahkanlah iman kepada kami!"

Shellabear 2010: Maka kata rasul-rasul itu kepada Isa, Sang Junjungan, "Tambahkanlah iman kami!"

KS (Revisi Shellabear 2011): Maka kata rasul-rasul itu kepada Isa, Sang Junjungan, "Tambahkanlah iman kami!"

Shellabear 2000: Maka kata rasul-rasul itu kepada Isa, Sang Junjungan, “Tambahkanlah iman kami!”

KSZI: Rasul-rasul itu berkata kepada Junjungan, &lsquo;Kuatkanlah iman kami.&rsquo;

KSKK: Lalu rasul-rasul berkata kepada Tuhan, "Tambahkanlah iman kami". Dan Tuhan berkata,

WBTC Draft: Rasul-rasul itu berkata kepada Tuhan, "Tambahilah iman kami."

VMD: Rasul-rasul itu berkata kepada Tuhan, “Tambahilah iman kami.”

AMD: Lalu rasul-rasul itu berkata kepada Tuhan, “Tambahkanlah iman kami!”

TSI: Lalu kedua belas rasul itu berkata kepada Tuhan, “Tolonglah kami supaya bisa lebih percaya lagi kepada Allah.”

BIS: Para rasul berkata kepada Tuhan Yesus, "Tuhan, kuatkanlah iman kami."

TMV: Rasul-rasul Yesus berkata kepada Yesus, "Tuhan, teguhkanlah iman kami."

BSD: Kedua belas pengikut Yesus yang disebut rasul itu berkata kepada Tuhan Yesus, “Tuhan, tolonglah kami supaya lebih percaya kepada Allah.”

FAYH: Pada suatu hari para rasul berkata kepada Tuhan, "Kami memerlukan iman yang lebih besar. Beritahukanlah kepada kami bagaimana memperolehnya."

ENDE: Kata murid-murid kepada Tuhan: Tambahilah kepertjajaan kami.

Shellabear 1912: Maka kata rasul-rasul itu kepada Rabbi, "Tambahilah iman pada kami."

Klinkert 1879: Maka kata segala rasoel itoe kapada Toehan: Tambahilah kiranja pertjaja kami.

Klinkert 1863: Maka kata segala rasoel sama Toehan: Tambahi-lah kiranja kita-orang poenja pertjaja.

Melayu Baba: Dan rasul-rasul kata sama Tuhan, "Tambahkan-lah kita punya perchaya."

Ambon Draft: Adapawn berkatalah Ra-sul-rasul pada maha Tuhan: Bertambah-tambahlah iman bagi kami!

Keasberry 1853: Maka kata rasul rasul itu kapada Tuhan, Tambahilah kiranya iman kami.

Keasberry 1866: Maka kata rasol rasol itu kapada Tuhan, Tambahilah kiranya iman kami.

Leydekker Draft: Maka sombahlah segala Rasul 'itu pada Tuhan: tambahilah kiranja 'iman pada kamij.

AVB: Rasul-rasul itu berkata kepada Tuhan, “Kuatkanlah iman kami.”

Iban: Ku bala rasul bejaku ngagai Tuhan, "Tambahka pengarap kami."


TB ITL: Lalu <2532> kata <3004> rasul-rasul <652> itu kepada Tuhan <2962>: "Tambahkanlah <4369> iman <4102> kami <2254>!"


Jawa: Para rasul nuli munjuk marang Gusti: “Kawula mugi sami kaparingana kapitadosan!”

Jawa 2006: Para rasul nuli munjuk marang Gusti, "Kawula mugi sami kaparingan kapitadosan!"

Jawa 1994: Para rasul padha matur marang Gusti Yésus: "Gusti! Kula sami nyuwun tambahing pitados."

Jawa-Suriname: Para rasul terus ngomong marang Gusti Yésus: “Gusti, awaké déwé nyuwun ditambahi pengandelé.”

Sunda: Rasul-rasul mihatur ka Yesus, "Gusti, kiatkeun kapercayaan abdi-abdi."

Sunda Formal: Rasul-rasul mihatur, “Jungjunan, pasihan abdi-abdi iman kapercayaan.”

Madura: Para rasul mator ka Guste Isa, "Guste, pakowattagi iman abdina."

Bauzi: Lahame labi vahokedume neàdi Yesusat Aho gagu olu Am im vameadume esmozi laiam dam labe ihimo Yesus bake ab vi gagoham. “Boehàda oa, im Oba mahate tu vuzehem vabamu Oho iba modi teudi im Oba mahate tu vuzehese.”

Bali: Parautusan Idane matur ring Ida Sang Panembahan sapuniki: “Inggih Ratu, nawegang kukuhangja kapracayan titiange!”

Ngaju: Kare rasul hamauh dengan Tuhan Yesus, "Tuhan, paabas kapercayan ikei."

Sasak: Rasul-rasul matur lẽq Junjungan Saq Mulie Deside Isa, "Teguqang iman tiang pade."

Bugis: Nakkeda sining rasul-é ri Puwangngé, "Puwang, péwatangekki teppe’ta."

Makasar: Nakana ana’-ana’ gurunNa Batara Isa, "O Batara, Kipakajarreki tappa’na ikambe."

Toraja: Nakua nasangmi tu rasulu’ lako Puang: Rangngannipi tu kapatonganangki ke!

Duri: Nakuamo tuu lako rasulu' lako Puang Isa, "Pamawatangngi to kamatapparanki'!"

Gorontalo: Lapatao mongorasul loloiya mao ode oli Isa Eya odiye, ”Duhengi mayi imani lamiyatiya!”

Gorontalo 2006: Mongo rasulu malo loi̒ya odeli Isa Eeya, "Yaa Eeya, poo̒lotola mai iimani lomongo watotia."

Balantak: Kasi poposuu' iya'a norobu ni Tumpu Yesus taena, “Tumpu, popomoonggor a imaanmai.”

Bambam: Iya sangngim ma'kadam indo suhona lako Puang Yesus Debatanta naua: “Pakatotosangkam kamatappasangki!”

Kaili Da'a: Pade nangulimo anaguru-anaguruna ka Yesus, "Pue, pakarosomo pomparasaya kami."

Mongondow: Daí rasuḷ mita tatua noguman ko'i Tuhan Yesus, "Tuhan, iropotaidon im pirisaya nami."

Aralle: Ya' ma'tula'mi yato pahsikolana pano di Puang Yesus naoatee, "Pamatohoingkang kapampetahpa'angki'."

Napu: Rauli topeguruNa: "Pue, pakarohoa wongkamia pepoinalaingki!"

Sangir: Manga rasulẹ̌ němpẹ̌berạ e su Mawu Yesus, "Mawu, toghaseko pangangimang i kami e."

Taa: Wali anaguruNya etu manganto’oka i Pue, sira manganto’o, “Pakaroso pangaya mami.”

Rote: Basa ana manatunga nala lafa'da Lamatuak Yesus lae, "Lamatuak, matetea-mahehele ami namahehele ma leona."

Galela: O Jou Yesus Awi muri-muri itemo Unaka, "Jou, mia piricaya gena nosiputuru ngomika bai!"

Yali, Angguruk: Yesus otsiyen Onowe fam heng turuk lit, "Nonowe, ninindi Allah fam wenggel harukon ninineyap nenebin," ibag.

Tabaru: 'O Yesus 'awi su-suloko kayongosekau 'o Yesusika, "Jou, nosikuata to ngomi 'amia ngo-ngaku."

Karo: Emaka nina rasul-rasul e man Tuhan, "Pegegehi min kiniteken kami."

Simalungun: Dob ai nini apostel ai ma dompak Tuhan in, “Tambahi Ham ma haporsayaonnami!”

Toba: Dung i ninna angka apostel i ma mandok Tuhan i: Tambai ma haporseaonnami!

Dairi: Nai nina rasul-rasul idi mo taba Tuhan Jesus, "Tuhan, petegguh mo kepercayaen nami."

Minangkabau: Rasul-rasul bi mangecek kabake Tuhan Isa Almasih, "Tuhan, kuwaikkanlah iman kami."

Nias: Lamane ira sinenge khõ Zo'aya Yesu, "He So'aya, a'aro'õ wamatima."

Mentawai: Iageti kuaddangan nia ka matat Jesus, sipasiuluinia, "Ron'aké tonem bagamai ka tubum, Tuhan."

Lampung: Para rasul cawa jama Tuhan Isa, "Tuhan, kuatko iman sekam."

Aceh: Rasui-rasui geupeugah ubak Isa, "Tuhan, peukông kheueh iman kamoe."

Mamasa: Nakua asammo rasul lako Puang Yesus: “Pomatotosangkan kapangngoreanangki.”

Berik: Rasulu jeiserem Tuhan Yesus ga aane bala, "Tuhan, ini amna as baabetabartabaipmi, jega ai Uwa Sanbagiri ginggitfer gam asa tebana."

Manggarai: Maig taé data nungku situ ngong Mori Yésus: “Tambang koéy imbi dami!”

Sabu: Ta lii ke ne rasul he pa Yesus, "Muri, perui we ne lua manno nga kaho jhi."

Kupang: Satu hari, Yesus pung ana bua dong datang mangada sang Dia ko minta bilang, “Bapa Guru! Botong pung parcaya sonde kuat. Tolong bekin kuat tamba botong pung parcaya dolo.”

Abun: Yefun Yesus bi pakon ge musyu dik sop we (gato yé kendo do yerasul), án ki nai Yefun Yesus do, "Yenggras, Nan ós men et! Nan syo suktinggi nai men, subere men onyar kem mo Yefun Allah nggi wai o et!"

Meyah: Erek koma beda Yesus efen ruforoker ragot gu Ofa oida, "Tuhan, bufij memef jeskaseda modou ororu Bua rot ahais ojgomu." Beda Yesus oroun gu rua oida,

Uma: Ra'uli' suro Pue' Yesus mpo'uli'-ki: "Pue', pakaroho-kaka-kaiwo pepangala'-kai!"

Yawa: Amisy Yesus apa arakove wo raura Ai ware, “Injae, reamare Nyo reama anave ravera mbambunin.”


NETBible: The apostles said to the Lord, “Increase our faith!”

NASB: The apostles said to the Lord, "Increase our faith!"

HCSB: The apostles said to the Lord, "Increase our faith."

LEB: And the apostles said to the Lord, "Increase our faith!

NIV: The apostles said to the Lord, "Increase our faith!"

ESV: The apostles said to the Lord, "Increase our faith!"

NRSV: The apostles said to the Lord, "Increase our faith!"

REB: The apostles said to the Lord, “Increase our faith”;

NKJV: And the apostles said to the Lord, "Increase our faith."

KJV: And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.

AMP: The apostles said to the Lord, Increase our faith (that trust and confidence that spring from our belief in God).

NLT: One day the apostles said to the Lord, "We need more faith; tell us how to get it."

GNB: The apostles said to the Lord, “Make our faith greater.”

ERV: The apostles said to the Lord, “Give us more faith!”

EVD: The apostles said to the Lord (Jesus), “Give us more faith!”

MSG: The apostles came up and said to the Master, "Give us more faith."

Phillips NT: And the apostles said to the Lord, "Give us more faith."

DEIBLER: One day the apostles said to the Lord, “Help us to trust in you (OR, in God)more strongly!”

GULLAH: Jedus postle dem tell um say, “Lawd, hep we bleebe God mo den wa we bleebe now.”

CEV: The apostles said to the Lord, "Make our faith stronger!"

CEVUK: The apostles said to the Lord, “Make our faith stronger!”

GWV: Then the apostles said to the Lord, "Give us more faith."


NET [draft] ITL: The apostles <652> said <3004> to the Lord <2962>, “Increase <4369> our <2254> faith <4102>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lukas 17 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel