Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BUGIS]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 16 : 21 >> 

Bugis: Napétangngariwi mennang tauwé pogau’i ade’ abiyasang iya dé’é nasicoco’ hukkung-hukkutta, sining tau Romaé. Dé’ taulléi tarimai iyaré’ga turusiwi iyaro ade’ abiyasangngé!"


AYT: Mereka mengajarkan adat istiadat yang tidak benar untuk kita terima atau lakukan sebagai orang Roma.”

TB: dan mereka mengajarkan adat istiadat, yang kita sebagai orang Rum tidak boleh menerimanya atau menurutinya."

TL: dan meletakkan adat istiadat yang tiada halal diterima atau diturut oleh kita ini orang Rum."

MILT: dan memberitakan kebiasaan-kebiasaan yang tidak pantas bagi kita untuk diterima atau untuk melakukannya sebagai orang-orang Romawi."

Shellabear 2010: Mereka menyebarkan adat istiadat yang tidak patut kita terima atau turuti karena kita adalah orang Rum!"

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka menyebarkan adat istiadat yang tidak patut kita terima atau turuti karena kita adalah orang Rum!"

Shellabear 2000: Mereka menyebarkan adat istiadat yang tidak patut kita terima atau turuti karena kita adalah orang Rum!”

KSZI: dan mereka menyebarkan ajaran yang tidak patut kita terima atau ikut kerana kita ini orang Rom.&rsquo;

KSKK: Mereka mengajarkan adat-istiadat yang bagi kita bangsa Romawi tidak dapat diterima dan diikuti."

WBTC Draft: Mereka mengajarkan kebiasaan-kebiasaan yang tidak mungkin kita ikuti atau lakukan selaku orang Roma."

VMD: Mereka mengajarkan kebiasaan yang tidak mungkin kita ikuti atau lakukan selaku orang Roma.”

AMD: Mereka mengajarkan kebiasaan-kebiasaan yang tidak benar untuk kita terima atau kita lakukan sebagai orang Roma."

TSI: Mereka mengajarkan adat istiadat orang Yahudi yang tidak pantas untuk kita lakukan sebagai warga negara Romawi!”

BIS: Mereka menganjurkan orang melakukan adat kebiasaan yang bertentangan dengan hukum-hukum kita, orang-orang Roma. Kita tidak dapat menerima atau menuruti adat kebiasaan itu!"

TMV: Mereka mengajarkan adat resam yang bertentangan dengan hukum kita. Kita orang Roma dan tidak dapat menerima atau menurut adat resam itu!"

BSD: Mereka mengajar orang untuk melakukan hal-hal yang berlawanan dengan hukum-hukum kita. Kita orang Romawi dan kita tidak dapat menerima atau menuruti ajaran-ajaran itu!” Orang banyak yang ada di situ juga ikut menyerang Paulus dan Silas.

FAYH: (16-20)

ENDE: jang mengadjarkan suatu adat jang bagi kita bangsa Roma tidak dapat diterima dan diikuti.

Shellabear 1912: dan lagi dimasyhurkannya 'adat-adat yang tiada patut kita menerima atau menurut dia, dari sebab kita ini orang Rum."

Klinkert 1879: Di-adjarkannja beberapa adat, jang tapatoet kita terima ataw toeroet akandia, karena kita ini orang Roem.

Klinkert 1863: Maka dia-orang mengadjar bebrapa adat, jang tidak patoet kita terima atawa toeroet, sebab kita-orang orang Roem.

Melayu Baba: dan kluarkan adat-adat yang t'ada patut kita trima atau turut, sbab kita orang Rom."

Ambon Draft: Dan adjar-adjar istiadet-istiadet, jang tijada patut pa-da kami, jang ada awrang-awrang Rawmawi, akan ta-rima dan akan berbowat itu.

Keasberry 1853: Maka marika itu mungajar bubrapa adat yang tiada patut kami munurima, dan munurut akan dia, kurna kami orang Rom adanya.

Keasberry 1866: Maka marika itu mŭngajar bŭbrapa adat yang tiada patut kami mŭnŭrima, dan mŭnurot akan dia, kŭrna kami orang Rom adanya.

Leydekker Draft: Dan marika 'itu memberita barang xadet, jang tijada hhalal kamij tarima, dan tijada berbowat, sedang kamij 'ada 'awrang Rawmawij.

AVB: dan mereka menyebarkan ajaran yang tidak patut kita terima atau ikut kerana kita ini orang Romawi.”

Iban: ngajar adat ti enda tau diterima tauka dititihka kitai orang Rome."


TB ITL: dan <2532> mereka mengajarkan <2605> adat istiadat <1485>, yang <3739> kita <2254> sebagai <1510> orang Rum <4514> tidak <3756> boleh <1832> menerimanya <3858> atau <3761> menurutinya <4160>."


Jawa: sarta sami mulangaken adat-tata-cara ingkang boten kenging kita tampeni utawi kita lampahi, awit kita punika tiyang Rum.”

Jawa 2006: sarta sami mulangaken adat-tata-cara ingkang mboten kénging kita tampi utawi kita lampahi, awit kita punika tiyang Roma."

Jawa 1994: Tiyang-tiyang menika sami mulangaken adat tata cara ingkang cengkah kaliyan prenatan kula sedaya. Kula sedaya menika warga negari Rum lan mboten purun menawi kapurih nganut adat-adat menika!"

Jawa-Suriname: Wong loro iki mulangi adat-tata-tyara sing séjé karo pernatané awaké déwé. Awaké déwé wargané negara Rum lan ora gelem mèlu adat-adat iki!”

Sunda: ngajarkeun adat kabiasaan anu hamo bisa ditarima atawa dilakonan ku urang, bangsa Rum. Urang teu bisa narima atawa nurut kana eta adat kabiasaan."

Sunda Formal: Urang-urang Yahudi ieu teh, nyebarkeun adat istiadat anu ku urang mah, urang Rum, hamo bisa ditarima atawa dipake!”

Madura: Reng-oreng ka’dhinto’ ngajari ra’yat ngalakone adad se ta’ cocok sareng kom-hokommepon panjennengngan sareng abdina sadaja, reng-oreng Roma. Adad kabiyasa’an gapaneka ta’ kengeng etarema otaba etoro’!"

Bauzi: (16:20)

Bali: Ipun ngurukang adat istiadat sane tungkas ring pidabdab iragane. Iraga puniki anak Roma, tur nenten wenang nampi wiadin ninutin adat istiadat anake puniki.”

Ngaju: Ewen manantiring oloh uka malalus hadat je hakalawan dengan kare atoran ain itah oloh Roma. Itah dia olih manarima atawa manumon hadat jete!"

Sasak: Ie pade nganjurang dengan ngelaksaneang adat kebiasean saq betentangan kance hukum-hukumte, dengan-dengan Roma. Ite ndẽq bau terimaq atao turut adat kebiasean nike!"

Makasar: Naajaraki taua anggaukangi ada’-ada’ sisalaya siagang atorang-atoranta ikatte tu Romaya. Takkulleaki’ ikatte antarimai siagang anggaukangi ada’-ada’ kammaya anjo!"

Toraja: sia umpa’patuduan aluk tang sipatu dipoaluk ba’tu dituru’ kita to Roma.

Duri: Nasua to tau mpugauk ada' sisala atoranta' kita' to-Roma. Te'da kita' tawa'ding ntarimai iarika nturu'i joo ada'."

Gorontalo: wawu timongoliyo hepongajariya lo adati u dila mowali tolimolo wawu dila mowali pohutuwo lo tawu lo Roma odelo ito!”

Gorontalo 2006: Timongolio helo poa̒hu tau moponao̒ adati obobiasa u bubuu-lemenga wolo bubuu-too̒onto, tau-tauwalo Roma. Ito diila mowali mololimo meaanto moduduo̒ adati obobiasa boito!"

Balantak: Raaya'a mimisiso' mian mingilimang adat men dele wawauon men pootetengkea'i tia ukumta na Roma. Kita sian sida mangalabot kabai se' mongololo' adat men dele wawauon men koiya'a!”

Bambam: anna umpepa'guhuam ada' kabiasaam indo tä' sihondoi pahentana to ma'pahenta kahajaam Roma. Dadi tä' la mala tatahimaa' dapaka ia la tatuhu'i.”

Kaili Da'a: Ira nompatuduki tau mompowia ada to nitagi atura-aturata to Roma. Da'a mamala ratukita ada etu!"

Mongondow: Tongganutan monia im bayongan intau dumudui kon adat monia inta diaíbií notongkai in atorang mita naton, intau in Rum. Kita in diaíbií mota'au dumudui andeka motarima kon adat mita natua!"

Aralle: anna umpopampakuhu ada' kabiasaang, aka' nasanga dai sihatang atohanna to ma'pahenta Roma. Dahi dai la mala tatahimbo, londonang la tatuhu'i."

Napu: Mopaturohe ada-ada au mosisala hai adanta. Ikita to Roma bara peisa motarima ba mampeulai paturonda."

Sangir: I sire kai němpěnahowong taumata apẹ̌kẹ̌koạ tundu kụ tawe sěndal᷊engu atorang i kitẹ taumatan Roma. I kitẹ e tawe makatarimạ arau makakatol᷊e tundun sire ene!"

Taa: apa sira mampotundeka tau ada, pei ada etu taa masipato kita to Roma mampodongeka pasi mangaluluka.”

Rote: Boema hataholi ia la ladenu hataholi la fo ala tunga ha'da-tataok fo ta nandaa no ita hataholi Roma hoholo-lalanen fa. Hu ndia de ami ta sipok do tunga ha'da tataok sila fa!"

Galela: Ona manena yadoto o bi nyawaka o adati de o galepu, kiaka ngone o Romaka ma nyawa de o Roma ma bobareta inasimahawa paaka."

Yali, Angguruk: iren hiyag nisarukon ari nit Roma ninaben hol ha fug teg lahe, iren uruk ane hikit toho niren tehe ha fug teg," ulug hiyag isibag.

Tabaru: 'Ona yosuloko la 'o nyawa yamoteke to 'ona manga 'adati gee koimakadaenuwa de to ngone 'o Romaka nanga 'adati. Ngone koidadiwa pa'ese bolo pamoteke 'o 'adati ge'ena."

Karo: Iajarkenna adat si la banci sibahan rikutken undang-undangta kalak Roma."

Simalungun: Ibaritahon sidea do adat, na so bulih jaloon barang horjahononnami, ai halak Rom do hanami.”

Toba: Dibaritahon do adat na so jadi jaloon manang ihuthononnami, ai halak Rom do hami.

Dairi: Ipeddahken ngo siso ndorok ulanken janah ngganè ngo i banta kalak Rom. Oda ndorok terjalo kita barang pe menguei kecemmalen bagi."

Minangkabau: Inyo bi manyuruah urang untuak mangarajokan adaik istiadaik, nan batantangan jo paratuaran nan lah galik di kito urang-urang Roma. Kito indak bisa doh manarimo, atau manuruikkan adaik nan dari inyo tu!"

Nias: La'o'ou niha wolo'õ amuata si fatimba ba huku khõda, ya'ita niha Roma. Tebai tatema ba tebai ta'o'õ gamuata andrõ!"

Mentawai: Arakua ka sirimanua bulé ragalaiaké arat katukelatda sitaipaaakkup ka surukatta ka sita, sipuoni tai Roma. Oto tá momoi tatut'aké kam arat katukelat nenda!"

Lampung: Tian nganjurko ulun ngelakuko adat kebiasaan sai betentangan jama hukum-hukum ram, ulun-ulun Roma. Ram mak dapok nerima atau nutuk adat kebiasaan udi!"

Aceh: Awaknyan jiyue peubuet adat keubiasaan nyang hana saban lagée huköm-huköm geutanyoe, ureuëng-ureuëng Roma. Tanyoe hana hase tateurimong atawa taseutôt adat keubiasaan nyan!"

Mamasa: Annu umpa'pa'guruan kabeasaan tae' mala tatarima anna taturu' to Romakia'.”

Berik: Jei abe as aas ge towas-towasulmini angtane Romamana jam eyebiyeneiserem jes eyebif. Ai taterisi jemnaiserem ajama taayipmiyen, gamjon ajama saryipmiyen."

Manggarai: agu isé toing ruku ata toé ngancéng lorong litét Roma.”

Sabu: Pedidi ddau ri ro ta tao ne alu nga hadha do petabbu nga uku rai di do Roma."

Kupang: Dong ju ajar orang bilang, kotong jang toe deng pamarenta Roma pung atoran dong, ko iko dong pung atoran.”

Abun: An we werwa men benbot án ye Yahudi bi sukduno-i gato siri kadit men ye Roma bi sukduno-i. Men bariwa suk gato an we ki ne. Men bariwa benbot suk gato an we ki ne."

Meyah: Goga goftuftu rusnok jeskaseda rua ruroru gegan gerebent ojgomu. Noba mar koma bera ekirsa rot mar ongga raja Kaisar anggot rot gu mimif fob."

Uma: Mpotudui'-ra tauna mpotuku' ada to mosisala hante ada-ta. Kita' to Roma, uma-ta ma'ala mpotarima ba mpotuku' ada to hewa toe."

Yawa: (16:20)


NETBible: and are advocating customs that are not lawful for us to accept or practice, since we are Romans.”

NASB: and are proclaiming customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans."

HCSB: and are promoting customs that are not legal for us as Romans to adopt or practice."

LEB: and are proclaiming customs that are not permitted for us to accept or to practice, [because we] are Romans!

NIV: by advocating customs unlawful for us Romans to accept or practise."

ESV: They advocate customs that are not lawful for us as Romans to accept or practice."

NRSV: and are advocating customs that are not lawful for us as Romans to adopt or observe."

REB: and they are advocating practices which it is illegal for us Romans to adopt and follow.”

NKJV: "and they teach customs which are not lawful for us, being Romans, to receive or observe."

KJV: And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.

AMP: They encourage the practice of customs which it is unlawful for us Romans to accept or observe!

NLT: "They are teaching the people to do things that are against Roman customs."

GNB: They are teaching customs that are against our law; we are Roman citizens, and we cannot accept these customs or practice them.”

ERV: They are telling people to do things that are not right for us as Romans to do.”

EVD: They are telling the people to do things that are not right for us. We are Roman citizens and cannot do these things.”

BBE: Teaching rules of living which it is not right for us to have or to keep, being Romans.

MSG: subverting our Roman law and order."

Phillips NT: They are proclaiming customs which it is illegal for us as Roman citizens to accept or practise."

DEIBLER: They are teaching that we(inc) should follow customs that our laws do not allow us Romans to consider to be correct or to obey!”

GULLAH: Dey da laan we ting dat we Roman law say we ain oughta do. We Roman people, an we ain gwine gree fa do wa dem man yah tell we fa do.”

CEV: They are telling us to do things we Romans are not allowed to do."

CEVUK: They are telling us to do things we Romans are not allowed to do.”

GWV: and they’re advocating customs that we can’t accept or practice as Roman citizens."


NET [draft] ITL: and <2532> are advocating <2605> customs <1485> that <3739> are <1832> not <3756> lawful <1832> for us <2254> to accept <3858> or <3761> practice <4160>, since we are <1510> Romans <4514>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kisah Para Rasul 16 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel