CEV: So they went on through Mysia until they came to Troas.
AYT: Maka, setelah melewati Misia, mereka turun ke Troas.
TB: Setelah melintasi Misia, mereka sampai di Troas.
TL: Maka sambil melalui negeri Misia, mereka itu turun ke Teroas.
MILT: Dan setelah melewati Misia, mereka turun ke Troas.
Shellabear 2010: Karena itu mereka melanjutkan perjalanan mereka melintasi Misia, lalu turun ke Troas.
KS (Revisi Shellabear 2011): Karena itu mereka melanjutkan perjalanan mereka melintasi Misia, lalu turun ke Troas.
Shellabear 2000: Karena itu mereka melanjutkan perjalanan mereka melintasi Misia, lalu turun ke Troas.
KSZI: Oleh itu mereka terus ke Troas melalui Misia.
KSKK: Maka mereka pergi ke Troas setelah melintasi Misia.
WBTC Draft: Oleh sebab itu, mereka melewati Misia dan sampai ke Troas.
VMD: Oleh sebab itu, mereka melewati Misia dan sampai ke Troas.
AMD: Maka, mereka melewati daerah Misia dan pergi ke kota Troas.
TSI: Oleh karena itu, mereka pergi melintasi provinsi Misia sampai tiba di kota pelabuhan Troas.
BIS: Jadi mereka menerusi Misia dan langsung ke Troas.
TMV: Oleh itu mereka terus pergi ke Troas melalui Misia.
BSD: Jadi, mereka langsung ke kota Troas lewat Misia.
FAYH: Oleh karena itu, mereka melintasi Misia menuju ke Kota Troas.
ENDE: Sebab itu mereka pergi ke Troas dengan melintasi Misia.
Shellabear 1912: Maka negeri Misia itu dilaluinya, lalu turunlah ia ke-Troas.
Klinkert 1879: Maka dilaloeinja Misia laloe sampailah ka Teroas.
Klinkert 1863: Dan habis berdjalan liwat dari Misia, dia-orang {2Ko 2:12} sampe dinegari Troas.
Melayu Baba: Jadi dia-orang masok Musiah, dan turun di negri Troas.
Ambon Draft: Dan sedang marika itu berdjalan langgar Misia, ber- datanglah marika itu sampe di Tero; as.
Keasberry 1853: Maka dilaluinyalah bunua Misia, lalu sampielah iya kanugri Troas.
Keasberry 1866: Maka dilaluinyalah bŭnua Misia, lalu sampielah iya kanŭgri Troas.
Leydekker Draft: Maka habis 'ija melampoh Musija, turonlah 'ija ka-Teraw`a.
AVB: Oleh itu, mereka terus ke Troas melalui Misia.
Iban: Nya alai, seduai iya lalu bejalai mansa menua Misia terus ngagai Troas.
AYT ITL: Maka <1161>, setelah melewati <3928> Misia <3465>, mereka turun <2597> ke <1519> Troas <5174>.
TB ITL: Setelah melintasi <3928> Misia <3465>, mereka sampai <2597> di <1519> Troas <5174>. [<1161>]
TL ITL: Maka <1161> sambil melalui <3928> negeri Misia <3465>, mereka itu turun <2597> ke <1519> Teroas <5174>.
AVB ITL: Oleh itu, mereka terus ke <1519> Troas <5174> melalui <3928> Misia <3465>. [<1161> <2597>]
GREEK WH: παρελθοντες δε την μυσιαν κατεβησαν εις τρωαδα
GREEK WH Strong: παρελθοντες <3928> <5631> {V-2AAP-NPM} δε <1161> {CONJ} την <3588> {T-ASF} μυσιαν <3465> {N-ASF} κατεβησαν <2597> <5627> {V-2AAI-3P} εις <1519> {PREP} τρωαδα <5174> {N-ASF}
GREEK SR: παρελθόντες δὲ τὴν Μυσίαν, κατέβησαν εἰς Τρῳάδα.
GREEK SR Srong: παρελθόντες <3928> {V-PAANMP} δὲ <1161> {C} τὴν <3588> {E-AFS} Μυσίαν, <3465> {N-AFS} κατέβησαν <2597> {V-IAA3P} εἰς <1519> {P} Τρῳάδα. <5174> {N-AFS}
Jawa: Bareng wis ngliwati tanah Misia, banjur tekan ing kutha Troas.
Jawa 2006: Bareng wus nglangkungi Misia, banjur tekan Troas.
Jawa 1994: Mulané wong-wong mau nuli padha nerusaké lakuné menyang kutha Troas, metu tanah Misia.
Jawa-Suriname: Mulané wong-wong terus budal nang kuta Troas liwat bawah Misia.
Sunda: Ku sabab kitu Misia oge dilangkung, terus ka Troas.
Sunda Formal: Sanggeus liwat Misia, jol bae di Troas.
Madura: Daddi pera’ lebat e Misiya jareya, laju terros ka Trowas.
Bauzi: Gi gutehe bak laba novai fa Misia bak labe ladume fa num debu Troas laba itea feàna obe laba ab lazeham.
Bali: Punika awinan dane raris mamargi nglintang ring wewengkon Misia tur ngungsi ka kota Troas.
Ngaju: jadi ewen manyaroroi Misia tuntang balalu akan Troas.
Sasak: Jari ie pade liwatin Misia dait langsung tipaq Troas.
Bugis: Jaji nalaloini mennang Misia natteru ri Troas.
Makasar: Jari ammolongammi ke’nanga ri daera Misia nampa annarrusu’ mange ri Troas.
Toraja: Tonna lendu’i Misia, ma’palurokkomi Troas.
Duri: Jaji mangpatarruh bangmi jio tana Misia male do' kota Troas.
Gorontalo: Tou lolawodeyi lipu lo Misiya, timongoliyo ledungga ode kota lo Trowas.
Gorontalo 2006: Oditolio timongolio lolaapata to Misia wau tulusi ode Troas.
Balantak: Mbaka' sarataa noporus Misia i raaya'a liuliu nomae' na Troas.
Bambam: Ungkatembammi lembäna Misia, iya tihubä' dokko Troas.
Kaili Da'a: Jadi ira nolumako nombaliunaka Bagia Misia sampe narata ri ngata Troas ri wiwi ntasi.
Mongondow: Daí sinumurus kom Misia bo baya-bayak in Troas.
Aralle: Ullehanna Misia, ya' lambi'mi naung di Troas.
Napu: Ido hai moliuhe i tampo Misia hai mendauluhe lao i boea Troas au i wiwi ntahi.
Sangir: Kụ i sire něhẹ̌puse Misia e apidu nakoạ sol᷊ong Troas.
Taa: Wali sira togo ojo liu polas ri propinsi Misia panewa yau lo’u kota Troas to la’u wii ntasi.
Rote: Da'di duas tunga Misia de lakandoo leo Troas leu.
Galela: So ona gila-gila itagi o Misiaka yakahika de itagi yakahoko o Troas ma kotako o teo ma dateka.
Yali, Angguruk: O Misia embeselug o Troas libag.
Tabaru: So ma rai kayaboootou yotagi, yaboa 'o Misia ma daeraako de kayogila-gilaka 'o Troasoko.
Karo: Emaka lawes ia ku Troas arah Misia.
Simalungun: Gabe ilopusi sidea ma Misia, anjaha tuad ma hu Troas.
Toba: Asa diarbis nasida ma luat Misia i, jadi tuat ma tu huta Troas.
Dairi: Nai gabè merdalan mo kalak i mengarbis aur Misia, jadi soh mo kalak i mi Troas.
Minangkabau: Inyo hanyo lalu sajo di Misia, sudah tu inyo lansuang ka Troas.
Nias: Andrõ latohugõ wofanõra ba Misia ba ladõlõ ira ba Deroa.
Mentawai: Iageti pariu-riurangan raei ka Misia pat aili ka Troas.
Lampung: Jadi tian ngeliu Misia rik langsung mik Troas.
Aceh: Teuma awaknyan geujak u Misia dan laju u Troas.
Mamasa: napolalan tarru' rokko Troas ummola lako lembangna Misia.
Berik: Jega jem temawer jei ona Misya je jep jam ge fibiteyan, jengga jamer ge sofobili jamere kota Troaso.
Manggarai: Du poli lagé Misia, cais isé oné Troas.
Sabu: Hakku ta narro ke ri ro Misia jhe pelohe la Teroas.
Kupang: Ais dong jalan lewat propinsi Misia, ju dong turun sampe di kota Troas di laut pung pinggir.
Abun: Sane an we wai kadit bur Misia, orete an we mu mo kota Troas.
Meyah: Jefeda rua rirabj monuh Misia noba rujuj jah kota Troas ojgomu.
Uma: Toe pai' raliu tana' Misia, pai'-ra mana'u hilou hi ngata Troas to hi wiwi' tahi'.
Yawa: Maisyare omai ti, wo Misia raron bayave yara wanawadi kobe ti wuruta no munijo Troas. (Nai Troas umaso risyirati Lukas ritavondi arakovo Paulus ai apa unanui anya rai.)
NETBible: so they passed through Mysia and went down to Troas.
NASB: and passing by Mysia, they came down to Troas.
HCSB: So, bypassing Mysia, they came down to Troas.
LEB: So going through Mysia, they went down to Troas.
NIV: So they passed by Mysia and went down to Troas.
ESV: So, passing by Mysia, they went down to Troas.
NRSV: so, passing by Mysia, they went down to Troas.
REB: they passed through Mysia and reached the coast at Troas.
NKJV: So passing by Mysia, they came down to Troas.
KJV: And they passing by Mysia came down to Troas.
AMP: So passing by Mysia, they went down to Troas.
NLT: So instead, they went on through Mysia to the city of Troas.
GNB: So they traveled right on through Mysia and went to Troas.
ERV: So they passed by Mysia and went to the city of Troas.
EVD: So they passed by Mysia and went to the city of Troas.
BBE: And going past Mysia, they came down to Troas.
MSG: Proceeding on through Mysia, they went down to the seaport Troas.
Phillips NT: So they passed by Mysia and came down to Troas.
DEIBLER: So they went through Mysia province and arrived at Troas, a port city. I, Luke, joined them there.
GULLAH: So dey trabel on shru Mysia an gone down ta Troas.
CEVUK: So they went on through Mysia until they came to Troas.
GWV: So they passed by Mysia and went to the city of Troas.
KJV: And <1161> they passing by <3928> (5631) Mysia <3465> came down <2597> (5627) to <1519> Troas <5174>_.
NASB: and passing<3928> by Mysia<3465>, they came<2597> down<2597> to Troas<5174>.
NET [draft] ITL: so <1161> they passed through <3928> Mysia <3465> and went down <2597> to <1519> Troas <5174>.