Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MANGGARAI]     [PL]  [PB] 
 <<  Wahyu 21 : 13 >> 

Manggarai: Bawo-main, be lé-main, be salé-main agu be lau-main béndar hitu manga gici telud lewang.


AYT: Ada tiga pintu gerbang di sebelah timur, tiga pintu gerbang di sebelah utara, tiga pintu gerbang di sebelah selatan, dan tiga pintu gerbang di sebelah barat.

TB: Di sebelah timur terdapat tiga pintu gerbang dan di sebelah utara tiga pintu gerbang dan di sebelah selatan tiga pintu gerbang dan di sebelah barat tiga pintu gerbang.

TL: di sebelah timur tiga pintu gerbang, dan di sebelah utara tiga pintu gerbang, dan di sebelah selatan tiga pintu gerbang, dan di sebelah barat tiga pintu gerbang.

MILT: Tiga pintu gerbang dari sebelah timur, tiga pintu gerbang dari sebelah utara, tiga pintu gerbang dari sebelah selatan, dan tiga pintu gerbang dari sebelah barat.

Shellabear 2010: Di sebelah timur ada tiga pintu gerbang, di sebelah utara tiga pintu gerbang, di sebelah selatan tiga pintu gerbang, dan di sebelah barat juga tiga pintu gerbang.

KS (Revisi Shellabear 2011): Di sebelah timur ada tiga pintu gerbang, di sebelah utara tiga pintu gerbang, di sebelah selatan tiga pintu gerbang, dan di sebelah barat juga tiga pintu gerbang.

Shellabear 2000: Di sebelah timur ada tiga pintu gerbang, di sebelah utara tiga pintu gerbang, di sebelah selatan tiga pintu gerbang, dan di sebelah barat juga tiga pintu gerbang.

KSZI: Di timur ada tiga pintu, di utara tiga pintu, di selatan tiga pintu, dan di barat tiga pintu.

KSKK: Tiga pintu gerbang menghadap sebelah timur; tiga pintu gerbang menghadap sebelah utara; tiga pintu gerbang menghadap sebelah selatan dan tiga pintu gerbang menghadap sebelah barat.

WBTC Draft: Tiga pintu gerbang di sebelah timur. Tiga di sebelah utara. Tiga di sebelah selatan. Dan gerbang di sebelah barat.

VMD: Tiga pintu gerbang di sebelah timur, tiga di sebelah utara, tiga di sebelah selatan, dan tiga gerbang di sebelah barat.

AMD: Ada tiga pintu gerbang di sebelah timur, tiga pintu gerbang di sebelah utara, tiga pintu gerbang di sebelah selatan, dan tiga pintu gerbang di sebelah barat kota itu.

TSI: (21:12)

BIS: Ada tiga pintu gerbang yang menghadap ke setiap arah: tiga di sebelah timur, tiga di sebelah selatan, tiga di sebelah utara, dan tiga di sebelah barat.

TMV: Pada setiap sisi terdapat tiga buah pintu gerbang: tiga di sebelah timur, tiga di sebelah selatan, tiga di sebelah utara, dan tiga di sebelah barat.

BSD: Di setiap arah terdapat tiga pintu gerbang, yaitu tiga di sebelah timur, tiga di sebelah utara, tiga di sebelah selatan, dan tiga lagi di sebelah barat.

FAYH: Pada setiap sisinya -- utara, selatan, timur, dan barat -- ada tiga buah pintu gerbang.

ENDE: Disebelah timur terdapat tiga pintu gerbang, disebelah utara terdapat tiga pintu gerbang, disebelah selatan terdapat tiga pintu gerbang, dan disebelah barat terdapat tiga pintu gerbang.

Shellabear 1912: dari pihak timur tiga pintu, dan dari pihak utara tiga pintu, dan dari pihak selatan tiga pintu, dan dari pihak barat tiga pintu.

Klinkert 1879: Maka disabelah timoer ada tiga pintoe, disabelah oetara tiga pintoe, disabelah selatan tiga pintoe dan disabelah barat tiga pintoe.

Klinkert 1863: Disablah timoer tiga pintoe, disablah oetara tiga pintoe, disablah selatan tiga pintoe, disablah barat tiga pintoe.

Melayu Baba: sblah timor tiga pintu, sblah utara tiga pintu, sblah slatan tiga pintu, sblah barat tiga pintu.

Ambon Draft: Sabelah timor adalah tiga pintu negeri, sabelah awtara tiga pintu negeri, sabelah salatan tiga pintu ne-geri, dan sabelah barat tiga pintu negeri.

Keasberry 1853: Disublah timor tiga pintu; disublah utara tiga pintu; disublah sulatan tiga pintu; disublah barat tiga pintu.

Keasberry 1866: Disŭblah timor tiga pintu; disŭblah utara tiga pintu; disŭblah sŭlatan tiga pintu; disŭblah barat tiga pintu.

Leydekker Draft: Deri sabelah timor 'adalah tiga pintu gerbang, deri sabelah 'awtara 'itu tiga pintu gerbang, deri sabelah salatan 'itu tiga pintu gerbang, deri sabelah barat 'itu tiga pintu gerbang.

AVB: Di timur ada tiga pintu, di utara tiga pintu, di selatan tiga pintu, dan di barat tiga pintu.

Iban: tiga iti pintu ba dinding kuta ti muak ke timur, tiga muak ke utara, tiga muak ke selatan, lalu tiga muak ke barat.


TB ITL: Di sebelah timur <395> terdapat tiga <5140> pintu gerbang <4440> dan <2532> di sebelah utara <1005> tiga <5140> pintu gerbang <4440> dan <2532> di sebelah selatan <3558> tiga <5140> pintu gerbang <4440> dan <2532> di sebelah barat <1424> tiga <5140> pintu gerbang <4440>. [<575> <575> <575> <575>]


Jawa: Ing sisih wetan ana gapurane telu, ing sisih lor telu, ing sisih kidul telu, ing sisih kulon telu.

Jawa 2006: Ing sisih wétan ana gapurané telu, ing sisih lor telu, ing sisih kidul telu, ing sisih kulon telu.

Jawa 1994: Ing sisih Wétan ana gapurané telu, ing sisih Lor telu, ing sisih Kidul telu lan ing sisih Kulon telu.

Jawa-Suriname: Nang sebelah wétan ènèng gapurané telu, nang lor telu, nang kidul telu lan nang kulon telu.

Sunda: Unggal sisi lawangna tilu-tilu: di wetan tilu, di kidul tilu, di kaler tilu, di kulon tilu.

Sunda Formal: Unggal pongpokna tilu-tilu lawang: Tilu di wetan, tilu di kidul, tilu di kaler, sarta tilu di kulon.

Madura: E geddhung ganeka badha labang sakethengnga se addhep ka dhaja ban ka lao’, ka bara’ ban ka temor: e bagiyan temor badha tatello’, e bagiyan lao’ tatello’, e bagiyan dhaja tatello’ ban e bagiyan bara’ tatello’.

Bauzi: Ame doo baabu dua belas ehena labe ahala faheiame làteladi nehi modealada. Meida làtela ala zizem zoho iuba modesu. Labi meida làtela ala nom fi olem zoho iuba modesu. Labi meida làtela ba totbaho iuba modesu. Labi meida làtela ba totbaho meida iuba modesu. Labihada.

Bali: Sabilang samping madaging kori agung tetiga, inggih punika sisi sane bedangin madaging kori agung tetiga, sane bedelod madaging tetiga, sane baler madaging tetiga miwah sane bedauh madaging tetiga.

Ngaju: Telo bauntonggang aton epat eka taharepe: telo akan hila timur, telo akan hila salatan, telo akan hila utara, telo akan hila barat.

Sasak: Lẽq sedi timuq araq telu jebak belẽq, lẽq sedi daye telu jebak belẽq, lẽq sedi lauq telu jebak belẽq dait lẽq sedi bat telu jebak belẽq.

Bugis: Engka tellu pintu gerbang iya mangoloé ri tungke’ sulapa’: tellu ri alau, tellu ri yattang, tellu ri manorang sibawa tellu ri yajang.

Makasar: Nia’ tallu pakke’bu’ lompo a’dalle’ mae ri appaka kabattuang: tallu irayangang, tallu timborangang, tallu warakkangang, siagang tallu laukangang.

Toraja: Dio rampe matallo tallu babangan, lu rekke tallu babangan, lu sau’ tallu babangan, na lu rokko matampu’ tallu babangan.

Duri: Tallu babanganna tingngo lako kadellekan, tallu tingngo tama kalambunan, tallu tingngo sau', na tallu tingngo re'.

Gorontalo: Pintu mohelutotolu talu-talu ode matolodulahu, u mohelutotolu hetaluwa ode utara, u mohelutotolu hetaluwa ode salatani wawu u mohelutotolu hetaluwa ode otolopa.

Gorontalo 2006: Mohelu totolu huhebu hulubangi u talutalu ode timii̒du mantahu: totolu to ambahu tiimuru, totolu to ambahu huliaalio, totolu to ambahu tilayo, wau totolu to ambahu otolopa.

Balantak: Soopan iya'a, totolu' na patuk bete'an, totolu' na patuk utara, totolu' na patuk selatan, totolu' na patuk sopokan.

Bambam: (21:12)

Kaili Da'a: Tembo bete etu patanjulapa, sanjulapa toluongu bobaa, etumo ri sabingga kamataeona naria toluongu bobaa, ri sabingga tasina naria toluongu bobaa, ri sabingga puluna naria toluongu bobaa, pade ri sabingga kasolona naria toluongu bobaa.

Mongondow: Toto-toḷu ing ngara tumayow kon tobatuí noaírah; toḷu kon dotaí im pomuka'an, toḷu kon dotaí in toḷatan, toḷu kon dotaí in utara, bo toḷu doman kon dotaí in toyopan.

Aralle: Tando di katimbingang allo aha tallu baba, noa tunne' tando di katempu'ang allo. Tando di utara aha tallu baba, noa tunne' tando di selatang.

Napu: Bente iti, iba sulapana, hai hasulapa-hasulapa talu mbuana babaka: talu tanda i pembetoa alo, talu tanda i utara, talu tanda i selatan, hai talu tanda i katampua alo.

Sangir: Piạ pasěllangenge tatěllu kụ tụtatěngo apang pungu anging: tatěllu su sěmběkan daki; tatěllu su sěmběkan timuhẹ̌, tatěllu su sěmběkan sawěnahẹ̌, dingangu tatěllu su sěmběkam bahẹ.

Taa: Wali rindi ngkota etu re’e togo wombo tondo mata nu eo, pasi re’e togo seja wombo tondo utara, pasi re’e seja togo wombo ri tondo selatan panewa re’e seja togo wo’u wombo tondo ri kasoyo nu eo.

Rote: Hapu lelesuina telu lasale leo basa mamanak lala'ena; lelesu telu lai boboan dulu, telu lai boboan kona, telu lai boboan kii, ma telu lai boboan muli.

Galela: Ma boberesu o wange ma siwako kanaga o ngora saange de lo ma koremiaku o ngora saange, ma koresaraye o ngora saange de lo o wange ma dumusa o ngora saange.

Yali, Angguruk: Mo lahik waharuk fil sok hinahan, mo ubuk uruk fil sok hinahan, ik eleruk fil sok hinahan, ik ambut fil sok hinahan welatusa.

Tabaru: Ma be-beno gee 'o wange ma siwarisa 'ita-taari ma ngorana 'o ngai sa'ange, daukuku 'o koremieku 'ita-taari ma ngorana ngai sa'ange, dakuie 'o koresarade 'ita-taari ma ngorana ngai sa'ange de daioko 'o wange ma dumunoko 'ita-taari 'o ngai sa'ange.

Karo: Gerbangna si sepulu dua e, e me: telu arah Purba, telu arah Daksina, telu arah Utara janah telu arah Pustima.

Simalungun: Dompak purba tolu horbangan, dompak utara tolu horbangan, dompak dangsina tolu horbangan anjaha dompak pastima tolu horbangan.

Toba: Tolu harbangan sian habinsaran, tolu sian utara, tolu sian dangsina, tolu sian hasundutan.

Dairi: Tellu pèntu mendempak mi kebincaren, tellu mendempak mi selatan, tellu mendempak mi utara janah tellu nai mendempak mi kesunduten.

Minangkabau: Ka satiyok arah, ma adok tigo buwah pintu kaporo, tigo ma adok ka matoari tabik, tigo ma adok ka ilie, tigo ma adok ka mudiak, tigo ma adok ka matoari tabanam.

Nias: Ba so tõlu mbawa gõli sangotahõgõ miyõu, ba tõlu mbawa gõli sangotahagõ miraya, ba tõlu mbawa gõli tanõ ba gatumbukha, ba tõlu mbawa gõli tanõ ba gaekhula.

Mentawai: Samba ai leú et telu matatbaliu simatai ka senen bé-bénia; telu saigit kabelaiat sulu, telu saigit kayaman, telu saigit baré, samba telu ka saigit kabelekat sulu.

Lampung: Wat telu rangok gerbang sai ngehadap mik unggal arah: telu di kebelah timur, telu di kebelah selatan, telu di kebelah utara, rik telu di kebelah barat.

Aceh: Na lhée boh pintoe geureubang nyang meuhadab ubak tieb-tieb arah: lhée boh siblaih u timu, lhée boh siblaih u seulatan, lhée boh siblaih u utara, dan lhée boh siblaih u barat.

Mamasa: (21:12)

Berik: Mwa kautela seyafter aa gemer ge etbilirim, nawer-ningna gwer anggasyelawer, nawer-ningna gwer anggasyela gwejawer, nawer-ningna gwer anggasyela taasfolawer, ane nawer-ningna gwer kawetenalawer.

Sabu: Era tallu bhue kelae do hedhapa ju la hahhi era: tallu ju la bira dimu, tallu ju la bira bhollau, tallu ju la bira bhodhae jhe tallu ju la bira waa.

Kupang: Tiga pintu garbáng mangada pi sablá matahari nae. Tiga mangada pi sablá matahari turun. Tiga mangada pi sablá utara. Deng tiga lai mangada pi sablá salatan.

Abun: Ros syo gri yo mo kota tak de nim, gri yo o tak de ti, gri yo o tak de nden, gri yo o tak de ket.

Meyah: Noba mejga mamu ongga angh jah mowa orogna efen montouj orgomu. Noba mejga mamu ongga angh jah mowa ensiri gij efen montouj orgomu. Noba ongga angh jah emaga efen montouj orgomu. Noba ongga angh jah agosu efen montouj orgomu.

Uma: Bente toe mosulapa' opo', pai' hi butu soso-na tolu meha' wobo': tolu tono' hi mata'eo, tolu hi utara, tolu hi selatan pai' tolu tono' hi kasoloa.

Yawa: Unsanda mandeija mirati no no ranijo muram, ranijo wanampui mandeij tavon, muno unsanda mandeij tavon no no ranijo wanansai, muno ranijo varet ama unsanda mandeij.


NETBible: There are three gates on the east side, three gates on the north side, three gates on the south side and three gates on the west side.

NASB: There were three gates on the east and three gates on the north and three gates on the south and three gates on the west.

HCSB: There were three gates on the east, three gates on the north, three gates on the south, and three gates on the west.

LEB: on the east, three gates, and on the north, three gates, and on the south, three gates, and on the west, three gates.

NIV: There were three gates on the east, three on the north, three on the south and three on the west.

ESV: on the east three gates, on the north three gates, on the south three gates, and on the west three gates.

NRSV: on the east three gates, on the north three gates, on the south three gates, and on the west three gates.

REB: There were three gates to the east, three to the north, three to the south, and three to the west.

NKJV: three gates on the east, three gates on the north, three gates on the south, and three gates on the west.

KJV: On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates.

AMP: On the east side three gates, on the north side three gates, on the south side three gates, and on the west side three gates.

NLT: There were three gates on each side––east, north, south, and west.

GNB: There were three gates on each side: three on the east, three on the south, three on the north, and three on the west.

ERV: There were three gates on the east, three gates on the north, three gates on the south, and three gates on the west.

EVD: There were three gates on the east, three gates on the north, three gates on the south, and three gates on the west.

BBE: And on the east were three doors; and on the north three doors; and on the south three doors; and on the west three doors.

MSG: three gates on the east, three gates on the north, three gates on the south, three gates on the west.

Phillips NT: On the east there were three gateways, on the north three gateways, on the south three gateways and on the west three gateways.

DEIBLER: Three gates were on the east side, three gates were on the north side, three gates were on the south side, and three gates were on the west side.

GULLAH: Ebry one ob de fo side ob de city got shree gyate: shree een de east side, shree een de nort, shree een de sout, an shree een de west.

CEV: Three of these gates were on the east, three were on the north, three more were on the south, and the other three were on the west.

CEVUK: Three of these gates were on the east, three were on the north, three more were on the south, and the other three were on the west.

GWV: There were three gates on the east, three gates on the north, three gates on the south, and three gates on the west.


NET [draft] ITL: There are three <5140> gates <4440> on <575> the east side <395>, three <5140> gates <4440> on <575> the north side <1005>, three <5140> gates <4440> on <2532> the south side <3558> and <2532> three <5140> gates <4440> on <575> the west side <1424>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Wahyu 21 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran