CEVUK: Finally, Pilate gave in.
AYT: Akhirnya, Pilatus memutuskan untuk memenuhi tuntutan mereka.
TB: Lalu Pilatus memutuskan, supaya tuntutan mereka dikabulkan.
TL: Lalu Pilatus pun memberi keputusannya menurut permintaan mereka itu.
MILT: Dan Pilatus memutuskan agar tuntutan mereka dilaksanakan.
Shellabear 2010: Pilatus pun memutuskan untuk mengabulkan permintaan mereka.
KS (Revisi Shellabear 2011): Pilatus pun memutuskan untuk mengabulkan permintaan mereka.
Shellabear 2000: Pilatus pun memutuskan untuk mengabulkan permintaan mereka.
KSZI: Pilatus memutuskan supaya tuntutan orang ramai itu dilaksanakan.
KSKK: Maka Pilatus memutuskan untuk mengabulkan tuntutan mereka.
WBTC Draft: sehingga Pilatus memutuskan, untuk mengikuti permohonan mereka.
VMD: sehingga Pilatus memutuskan, untuk mengikuti permohonan mereka.
AMD: Jadi, Pilatus memutuskan untuk menuruti keinginan mereka.
TSI: Pilatus pun menjatuhkan hukuman mati kepada Yesus sesuai tuntutan orang banyak itu.
BIS: Maka Pilatus menjatuhkan hukuman mati atas Yesus sesuai dengan kemauan orang-orang itu,
TMV: Pilatus menjatuhkan hukuman mati kepada Yesus sesuai dengan kehendak orang ramai.
BSD: Akhirnya mereka menang. Pilatus melepaskan Barabas dan menjatuhkan hukuman mati kepada Yesus.
FAYH: Demikianlah Pilatus mengabulkan tuntutan mereka dan menjatuhkan hukuman mati ke atas Yesus.
ENDE: Lalu Pilatus memutuskan, supaja tuntutan mereka dikabulkan.
Shellabear 1912: Lalu Pilatus memutuskan bicara jadinya seperti permintaan mereka itu.
Klinkert 1879: Laloe dipoetoeskan olih Pilatoes hoekoem, soepaja djadi sebagaimana pinta mareka-itoe.
Klinkert 1863: {Mat 27:26; Mar 15:15; Yoh 19:16} Lantas Pilatoes memoetoesken hoekoem, sopaja djadi sebagimana dia-orang poenja permintaan.
Melayu Baba: Dan Pilatus putuskan hukum boleh jadi sperti dia-orang minta.
Ambon Draft: Bagitupawn Pilatus bo-watlah putusan, jang penon-tutannja haros djadi.
Keasberry 1853: Maka Pilatus pun mumbri hukum supaya jadilah sapurti purmintaan marika itu.
Keasberry 1866: Maka Pilatus pun mŭmbri hukum, supaya jadilah spŭrti pŭrmintaan marika itu.
Leydekker Draft: Maka Pilatus pawn putuslah hhukum, sopaja djadi penontutannja.
AVB: Pilatus memutuskan supaya tuntutan orang ramai itu dilaksanakan.
Iban: lalu meri pemutus penemu madahka peminta sida dikemendarka.
AYT ITL: Akhirnya, Pilatus <4091> memutuskan <1948> untuk memenuhi <1096> tuntutan <155> mereka <846>. [<2532>]
TB ITL: Lalu <2532> Pilatus <4091> memutuskan <1948>, supaya <1096> tuntutan <155> mereka <846> dikabulkan.
TL ITL: Lalu <2532> Pilatus <4091> pun memberi keputusannya <1948> menurut permintaan <155> mereka <846> itu.
AVB ITL: Pilatus <4091> memutuskan <1948> supaya tuntutan <155> orang ramai itu dilaksanakan <1096>. [<2532> <846>]
GREEK WH: και πιλατος επεκρινεν γενεσθαι το αιτημα αυτων
GREEK WH Strong: και <2532> {CONJ} πιλατος <4091> {N-NSM} επεκρινεν <1948> <5656> {V-AAI-3S} γενεσθαι <1096> <5635> {V-2ADN} το <3588> {T-NSN} αιτημα <155> {N-NSN} αυτων <846> {P-GPM}
GREEK SR: Καὶ Πιλᾶτος ἐπέκρινεν γενέσθαι τὸ αἴτημα αὐτῶν.
GREEK SR Srong: Καὶ <2532> {C} Πιλᾶτος <4091> {N-NMS} ἐπέκρινεν <1948> {V-IAA3S} γενέσθαι <1096> {V-NAM} τὸ <3588> {E-ANS} αἴτημα <155> {N-ANS} αὐτῶν. <846> {R-3GMP}
Jawa: Sang Pilatus banjur ndhawuhake karampungan, panyuwune wong-wong mau dikabulake.
Jawa 2006: Pilatus banjur ndhawuhaké karampungan, panyuwuné wong-wong mau dituruti.
Jawa 1994: Gubernur Pilatus nuli mutusaké ukuman pati, kaya sing dikarepaké déning wong-wong mau.
Jawa-Suriname: Gramang Pilatus terus nggawé putusan ngekèki setrapan pati marang Gusti Yésus, manut karepé wong okèh mau.
Sunda: Pilatus ngaragragkeun hukum pati ka Yesus, ngabulkeun kahayang maranehna.
Sunda Formal: Pilatus ngadamel putusan ngabulkeun pamenta maranehna.
Madura: Pilatus ngokom Isa bi’ okoman mate menorot karebba reng-oreng jareya,
Bauzi: Labi Pilatusat ozoha, dam duada zi labe daetesu dae gai ziddàmu fa dam lada labet ibi iho modelo àhàkehe baket ab modeham.
Bali: Gubernur Pilatus raris nibakang tetepasan, manut kadi pinunas anake punika.
Ngaju: Maka Pilatus mawi hukuman matei buah Yesus sama kilau palakun kare oloh te,
Sasak: Beterus Pilatus mutusang adẽq tuntutan ie pade tekabulang,
Bugis: Napateppaini Pilatus pahukkungeng maté Yésus situru élona sining tauwéro,
Makasar: Jari natappukimi Pilatus angkanaya nihukkung matei Isa, situru’ ero’na ngaseng anjo tau jaia.
Toraja: Namane urra’ta’i Pilatus, kumua la susimo tu natuntunna bang tau.
Duri: Nara'tahmi Gubernur Pilatus kumua la dibunoi joo Puang Isa situru' pangkabudaianna tobuda,
Gorontalo: Lapatao ti gubornur Pilatus lomutusani deu hihile limongoliyo boyito tolimoliyo.
Gorontalo 2006: Yi tei Pilatus malo podehu hukumani mate li Isa loduduo̒ utohilaa lotaa dadaata boito,
Balantak: Mbaka' i Pilatus nongololoikonmo koi men kikira'na i raaya'a.
Bambam: Iya napatuhu'im Pilatus pelauanna.
Kaili Da'a: Jadi Pilatus nompakau tantarana manggeni Yesus ri sawaliku ngata ala rapatesi mantuki dota ntau dea etu. Pade nikabasakana ka ira tau to niperapi ira, etumo i Barabas, tau to nitarunggu sabana i'a nangewa pomarenta bo nepatesi.
Mongondow: Ki Pilatus nopoḷabuídon in hukuman matoi ko'i Yesus naí inta ibog in intau mita tatua.
Aralle: Ya' nabohtung Pilatus anna malai dituhu'i yato palau pahsaanna yato tau mai'di.
Napu: Pilatu mobotusimi bona Yesu rahuku mate hai Baraba rakabahaahe moula pamperapinda. Baraba iti au ratarunggu anti pepapatena hai peewana i topoparenta. Roo indo, ia mohuhumi Yesu i surodadonda to Roma bona rapapate moula peundeanda to Yahudi.
Sangir: Tangu i Pilatus něnawong hukumangu papate si Yesus kerẹewe su kapulun taumata l᷊awọ ene,
Taa: Wali ia mangika ewa wimba pamporani nsira etu.
Rote: Boema Pilatus naketu fo ana tao natetu sila hala nonoke na,
Galela: So manga sininga magena una wosimote o Yesus iwisidasangahadi.
Yali, Angguruk: Palimu atfagma Pilatusen iren pehesa ane tukag ulug inggik obog isibag.
Tabaru: So ma rai 'o Pilatus wosiputusu 'o Yesus wiso-songene moteke 'o nyawa go'ona manga mau,
Karo: Emaka iputusken Pilatus ukumen Jesus bagi pemindon kalak si nterem.
Simalungun: Jadi iputuskon si Latus ma pasaudkon pangindoan ni sidea ai.
Toba: Jadi dipaputus si Latus ma, pasauton nama pinangido ni rohanasida i.
Dairi: Nai iputus si Latus mo hukumen matè bai Jesus, rembang bagè nipido jelma nterrem idi.
Minangkabau: Mako Pilatus manjatuahkan ukunan mati untuak Isa Almasih, sasuwai jo kandak urang-urang tu,
Nias: I'etu'õ Filato huku famunu khõ Yesu faudu ba zomasi niha sato andrõ.
Mentawai: Iageti orak'akénangan ukum simateiakenen ka tubut Jesus, si Pilatus, siripot kiddiyet bagadda sirimanua simigi.
Lampung: Pilatus ngeni hukuman mati jama Isa nutuk kehagani jelma-jelma ano,
Aceh: Dan Pilatus laju jipeurhot huköman maté ateueh Isa sisuai ngon nyang jilakée lé ureuëng ramé nyan,
Mamasa: Napopa'lesoammi Pilatus unturu' pa'kuanna inde mai taue.
Berik: Ane Pilatus ga gunu Yesus Jam terfe ti salibibe, jei aa gemer ge gubilirim.
Manggarai: Itug kali beté di Pilatus, kudut lorong kaut soléng disé.
Sabu: Moko ta pebune he ke ne lua wolo ta pemade pa ngi'u Yesus penau nga lua ddhei ddau do na harre,
Kupang: ju dia putus iko dong pung mau sa.
Abun: Sane Pilatus nai sukjimnut dik do, an benbot suk gato yé mwa wergat an ben ne.
Meyah: Beda ofa oga ojga rot oida Yesus ejagos jeni rusnok insa koma rudou os rot.
Uma: Napomonoa'-mi Pilatus bona Yesus rahuku' mate, ntuku' pomperapia'-ra.
Yawa: Weti Pilatus po mangke rapatimugo Yesus ai indamu kakai, mamaisyo vatano wanuije umaso awa bekere rai.
NETBible: So Pilate decided that their demand should be granted.
NASB: And Pilate pronounced sentence that their demand be granted.
HCSB: So Pilate decided to grant their demand
LEB: And Pilate decided [that] their demand should be granted.
NIV: So Pilate decided to grant their demand.
ESV: So Pilate decided that their demand should be granted.
NRSV: So Pilate gave his verdict that their demand should be granted.
REB: and Pilate decided that they should have their way.
NKJV: So Pilate gave sentence that it should be as they requested.
KJV: And Pilate gave sentence that it should be as they required.
AMP: And Pilate gave sentence, that what they asked should be done.
NLT: So Pilate sentenced Jesus to die as they demanded.
GNB: So Pilate passed the sentence on Jesus that they were asking for.
ERV: Pilate decided to give them what they wanted.
EVD: Pilate decided to give them what they wanted.
BBE: And Pilate gave his decision for their desire to be put into effect.
MSG: Pilate caved in and gave them what they wanted.
Phillips NT: and Pilate gave the decision that their request should be granted.
DEIBLER: Pilate decided to do what they requested.
GULLAH: So Pilate done wa de people wahn um fa do.
CEV: Finally, Pilate gave in.
GWV: Pilate decided to give in to their demand.
KJV: And <1161> Pilate <4091> gave sentence <1948> (5656) that it should be as <1096> (5635) they <846> required <155>_. {gave...: or, assented}
NASB: And Pilate<4091> pronounced<1948> sentence<1948> that their demand<155> be granted<1096>.
NET [draft] ITL: So <2532> Pilate <4091> decided <1948> that their <846> demand <155> should be granted <1096>.