Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [MANGGARAI]     [PL]  [PB] 
 <<  Wahyu 21 : 16 >> 

Manggarai: Tara de béndar hitu pat bincungy, léwén cama agu ngénggan. Itu kali wolon liha béndar hitu. Si’ang léwén sua sebu pat ratus kilo métér, nenggitu kolé ngénggan agu langkasn.


AYT: Kota itu berbentuk segi empat, panjangnya sama dengan lebarnya. Ia mengukur kota itu dengan tongkatnya, dua belas ribu stadia; panjang, lebar, dan tingginya sama.

TB: Kota itu bentuknya empat persegi, panjangnya sama dengan lebarnya. Dan ia mengukur kota itu dengan tongkat itu: dua belas ribu stadia; panjangnya dan lebarnya dan tingginya sama.

TL: Maka negeri itu empat persegi, dan panjangnya sama besar dengan lebarnya. Maka dengan pengukur itu diukurnya negeri itu, yaitu dua belas ribu setadi; maka panjangnya dan lebarnya dan tingginya sama adanya.

MILT: Dan kota itu membentang persegi empat, dan panjangnya sebesar lebarnya. Dan dia mengukur kota itu dengan tongkat pengukur itu, di atas dua belas ribu stadia; panjang dan lebar dan tingginya adalah sama.

Shellabear 2010: Bentuk kota itu empat persegi, panjangnya sama dengan lebarnya. Dengan tongkat pengukurnya, ia mengukur kota itu. Panjangnya kurang lebih dua belas ribu stadia. Panjangnya, lebarnya, dan tingginya sama.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bentuk kota itu empat persegi, panjangnya sama dengan lebarnya. Dengan tongkat pengukurnya, ia mengukur kota itu. Panjangnya kurang lebih dua belas ribu stadia. Panjangnya, lebarnya, dan tingginya sama.

Shellabear 2000: Bentuk kota itu empat persegi, panjangnya sama dengan lebarnya. Dengan tongkat pengukurnya, ia mengukur kota itu. Panjangnya kurang lebih dua ribu empat ratus kilometer. Panjangnya, lebarnya, dan tingginya sama.

KSZI: Kota itu empat persegi, panjangnya sama dengan lebarnya. Dia mengukur kota itu dengan batang pengukur, seribu empat ratus batu; panjang, lebar dan tingginya sama.

KSKK: Kota itu disusun seperti empat persegi: panjangnya sama dengan lebarnya. Ia mengukurnya dengan tongkatnya: dua belas ribu mil; panjangnya, lebarnya dan tingginya sama.

WBTC Draft: Kota itu berbentuk segi empat. Panjangnya sama dengan lebarnya. Malaikat itu mengukur kota dengan tongkatnya. Panjang kota itu 12.000 stadia. Lebarnya 12.000 stadia. Tingginya 12.000 stadia.

VMD: Kota itu berbentuk segi empat. Panjangnya sama dengan lebarnya. Malaikat itu mengukur kota dengan tongkatnya. Panjang kota itu 12.000 stadia, lebarnya 12.000 stadia, dan tingginya 12.000 stadia.

AMD: Kota itu berbentuk persegi, dan panjangnya sama dengan lebarnya. Ia mengukur kota itu dengan tongkatnya dan mendapati panjang kota itu adalah 2.220 km, lebarnya 2.220 km, dan tingginya 2.220 km.

TSI: Kota itu berbentuk kubus— panjang, lebar, dan tingginya sama. Dan ketika malaikat itu mengukur kota itu dengan tongkatnya, panjangnya 12.000 stadia. Begitu juga dengan lebar dan tingginya sama.

BIS: Kota itu berbentuk persegi empat--panjangnya sama dengan lebarnya. Maka malaikat itu mengukur kota itu dengan tongkat pengukurnya; ternyata panjangnya 2400 kilometer; lebar dan tingginya sama seperti panjangnya.

TMV: Kota itu berbentuk empat persegi, panjang dan lebarnya sama. Malaikat itu mengukur kota itu dengan tongkat pengukurnya: panjangnya 2,400 kilometer; lebar dan tingginya sama dengan panjangnya.

BSD: Kota itu berbentuk persegi empat, karena panjangnya sama dengan lebarnya. Setelah diukur dengan tongkat pengukur itu, dapatlah diketahui bahwa panjang dan lebar serta tinggi kota itu adalah 2.400 kilometer.

FAYH: Ketika diukur, didapatinya bahwa lebar dan panjang kota itu sama; sesungguhnya bentuknya seperti kubus, karena tingginya sama benar dengan panjang dan lebarnya, yaitu 1.500 mil.

ENDE: Adapun kota itu bentuknja empat persegi, pandjangnja sama dengan lebarnja. Dan iapun mengukur dengan pengukur emas dinding Kota itu; duabelas ribu stadi; pandjangnja, lebarnja dan djuga tingginja sama.

Shellabear 1912: Adapun kedudukan negeri itu empat persegi, dan panjangnya sama dengan lebarnya. Maka dengan buluh itu diukurnya negeri itu, yaitu dua belas ribu setadi; maka panjangnya dan lebarnya dan tingginya pun sama.

Klinkert 1879: Maka bangoen negari itoe empat persegi, pandjangnja dan lebarnja pon sama. Maka di-oekoernja negari itoe dengan boeloeh itoe, doewa-belas riboe setadi; samalah pandjangnja dan lebarnja dan tingginja.

Klinkert 1863: Maka negari itoe ampat persagi adanja, pandjangnja dan lebarnja sama; maka dia oekoer itoe negari dengan boeloehnja, doewa-blas riboe setadi; sama pandjangnja dan lebarnja dan tingginja.

Melayu Baba: Dan itu negri punya kdudokan ada ampat bersgi, dan panjang-nya sama dngan lebar-nya: dan itu orang ukorkan itu negri dngan itu bambu, dua-blas ribu rlong punya panjang: dia punya panjang dan lebar dan tinggi smoa sama.

Ambon Draft: Maka negeri itu adalah dudok berdjiku ampat, ija itu pandjangnja sarupa lebarnja. Dan ija mengukorkanlah ne-geri itu dengan rante-ukor: duwa belas ribu istadion. Pandjangan dan lebaran dan katinggian negeri itu, satu ru-pa djuga.

Keasberry 1853: Adapun nugri itu ampat pursugi adanya, panjang dan lebarnya sama: maka diukornya nugri itu dungan buluh itu, duablas ribu stadia. Sama panjangnya, dan lebarnya, dan tingginya.

Keasberry 1866: Adapun nŭgri itu ampat pŭrsŭgi adanya, panjang dan lebarnya sama: maka diukornya nŭgri itu dŭngan buloh itu, duablas ribu stadia, sama panjangnya, dan lebarnya, dan tingginya.

Leydekker Draft: Maka negerij 'itu bapersagij 'ampat tampatnja, dan pandjangnja 'itu 'adalah sakijen seperti lagi lejbarnja. Maka de`ukornja negerij 'itu dengan buloh 'itu mendjadi duwa belas ribu pemanah: pandjangnja, dan lejbarnja, dan tingginja 'itu 'adalah sama tara.

AVB: Kota itu empat persegi, panjangnya sama dengan lebarnya. Dia mengukur kota itu dengan batang pengukur, seribu empat ratus batu; panjang, lebar dan tingginya sama.

Iban: Nengeri nya besegi empat. Buka iya sebaka enggau pemanjai iya. Melikat nya nyukat nengeri nya ngena penyukat nya. Pemanjai iya, buka iya sebaka enggau peninggi iya, iya nya dua ribu empat ratus kilometer.


TB ITL: Kota itu bentuknya empat persegi <5068>, panjangnya <3372> sama dengan lebarnya <4114>. Dan <2532> ia mengukur <3354> kota <4172> itu dengan tongkat <2563> itu: dua belas <1427> ribu <5505> stadia <4712>; panjangnya <3372> dan <2532> lebarnya <4114> dan <2532> tingginya <5311> sama. [<2532> <4172> <2749> <2532> <846> <3754> <1909> <846> <2470> <1510>]


Jawa: Wangune kutha mau pesagi, dawane padha karo ambane. Dene anggone ngukur nagara iku kalawan teken ukuran mau: tinemune ana rolas ewu stadi; dawane lan ambane tuwin dhuwure iku padha.

Jawa 2006: Kutha iku wanguné pesagi, dawané padha karo ambané. Déné anggoné ngukur kutha iku ngagem piranti ngukur mau: kurang luwih rong èwu patang atus kilometer; dawané lan ambané sarta dhuwuré iku padha.

Jawa 1994: Kutha mau pesagi, dawané padha karo ambané. Malaékat kuwi enggoné ngukur nganggo wilah emas mau. Dawané 2.400 kilomèter; déné amba lan dhuwuré padha karo dawané.

Jawa-Suriname: Kuta mau dawané pada karo ambané lan duwuré. Dawané kutané diukur ènèng 2.400 kilomèter. Ambané lan duwuré pada karo dawané.

Sunda: Bangun eta kota pasagi bener, panjangna sarua jeung rubakna. Sanggeus ku malaikat diukur ku tumbakan, panjangna eta kota teh 2.400 kilometer; rubakna jeung luhurna oge sakitu.

Sunda Formal: Bangun eta kota pasagi bener, ka panjangna ka rubakna sarua. Sanggeus ku malaikat diukur, panjangna aya dua belas rebu istadi (sarebu lima ratus mil); rubakna jeung luhurna oge sakitu.

Madura: Kottha ganeka masagi empa’ — lanjangnga padha sareng lebarra. Malaekat ganeka laju ngokor kottha ganeka bi’ tongket kor-okorra; lanjangnga epanggi dhu ebu pa’ ratos kilometer, lebarra ban tenggina padha akadi lanjangnga.

Bauzi: Ame kota labe am modesuhu bak labe am oula ahia ehete. Labi am bohula bakti baabu bakti gi ulohote. Labi ame Alat Am im gagu vou usemda labe aho ame kota labe am bohula bak lam ulohoha abo dua ribu empat ratus kilometer ehete. Labi neo am baabu bak lamti am vousaha bak lamti gi ulohot. Dua ribu empat ratus kilometer ehete.

Bali: Kotane punika wangunnyane mrepat, panjang lan linggahnyane pateh. Malaekate punika raris nyikut kotane punika antuk sikut danene punika, keniang dane kalih tali samas kilometer panjangnyane. Panjang miwah linggah lan tegeh kota punika pateh.

Ngaju: Lewu te lapak epat tampae -- kapanjange sama dengan kalombahe. Maka malekat te mukur lewu te hapan sukah ukur; ingatawan kapanjange te 2400 kilometer; kalombahe tuntang kagantonge sama kilau kapanjange.

Sasak: Kote nike ruene maraq persegi empat -- bẽlone pade kance gamberne. Make malaẽkat nike ngukur kote nike kadu tunjang pengukurne; bẽlone due iyu samas kilomẽter; gamber dait atasne pade maraq bẽlone.

Bugis: Iyaro kotaé massulapa eppai — padai lampéna sibawa sakkana. Na iyaro malaéka’é naukkuru’ni iyaro kotaé sibawa tekkeng pangukkuru’na; na lampéna 2400 kilo; sakka sibawa tanréna padai lampéna.

Makasar: Anjo kotaya appasagi appaki; sangkammai la’buna siagang sangkara’na. Naukkuru’mi anjo malaekaka anjo kotaya, siagang takkang pangngukkuru’na; a’nassami angkanaya 2400 kilometere’ la’buna, sangkara’na siagang tinggina sangkammaji la’buna.

Toraja: Iatu tondok iato pada sappa, pada lambe’na, pada babana. Pesuka’ iato nasukaranni tu tondok iato, sangpulo dua sa’bunna setadi; lambe’na babana na langka’na pada nasang.

Duri: Ia joo kota massulapa', pada landona na sangkahna. Nasuka'i joo malaeka' mpake tekken pesuka'na, anna duang sa'bu a'pa' ratuh kilometere' landona, pada too sangkahna, na pada too tandena.

Gorontalo: Kota boyito o tutuliyo wopato hayaiyo tutuwawuwa wolo tanggaliyo.Lapatao tiyo longukuru kota boyito lo tunggudiyo, lo'otapu mopulu wawu dulolihu lostadiya hayaiyo, tanggaliyo wawu langgatiyo odito olo.

Gorontalo 2006: Kota boito modeliilio otutulio wopato -- hayai̒o tutuuwauwa wolo tanggalio. Yi malai̒kati boito loluu̒deo̒ kota boito wolo tunggudu poluu̒dio; lopatatao̒ hayai̒o dulo lihu wopato hetuto kilo; tanggalo wau langgatio tutuuwauwa wolo hayai̒o.

Balantak: Kota iya'a gopat paat, ko'arutu'na koikoimo tia kobambalna. Mbaka' malaa'ikat iya'a nunsukatmo tia tokonna kota iya'a, ka' ko'arutu'na rua' loloon paato'atu (2.400) kilometer. Kobambalna tia ko'alayo'na koikoimo tia ko'arutu'na.

Bambam: Indo kota pada kalandona anna kalua'na. Napaju indo kota, iya dua sa'bu appa' hatu' kilo kalandona. Anna pada siam duka' kalua'na sola malangka'na.

Kaili Da'a: Ngata etu patanjulapa. Kandatena nasimbayu ewa kambukuna. Malaeka etu nombatomo ngata etu ante lembau potomo etu. Kandatena ronjobu patatu kilo. Kambukuna bo kalangana nasimbayu ante kandatena.

Mongondow: Kotaí tatua notonggopat, ḷanggoí bo ḷobennya notongkai. Malaekat tatua nogukur kong kotaí tatua takin tungkud pogogukurnya tatua. Inukur monik daí doyowa noribu bo opat nogatut nokilometer. Koḷoben bo koḷantudnya notongkai in koḷanggoínya.

Aralle: Bohto mahoa' yatoo mosulapa, kalambe'na anna malua'na sinsamaang. Namete'ing yato malaeka' umpake yato huntung bulahang, ya' donsa'bu uhpa'atu' kilomete' kalambe'na, sama toi malua'na anna malängkä'na.

Napu: Boea iti iba sulapana. Kangkalangana hai kapekana himbela. Malaeka iti moonami tayena i kota iti mohoka hai lai popehokana: kangkalangana hampulo hai rosabu stadia ba kira-kira rosabu hai iba atuna kilo. Kapekanana hai kapangkana himbela hai kangkalangana.

Sangir: Soa ene tangu nẹ̌buku ěpạ, kụ nandụ e mẹ̌sul᷊ungu wěnahe. Tangu malaekatẹ̌ ene něnukạ e soa e ringangu těking sasukạ e; nal᷊ahẹ e nandụ e ute 2400 su kilone; běnahe ringangu rangẹ e mẹ̌sul᷊ungu nandụ e.

Taa: Kota etu magopa opo. Karadenya sewaju pei katawaanya. Wali pomakau etu mangansukat kota etu ia mangampake tokonya. Wali kota etu karadenya dua nsowu pei opo atu kilometer. Panewa ewa see seja katawaanya pasi kalanganinya.

Rote: Kota ndia lupa na bala'kak. Nanalu na sama no loloa na. Boema ata nusa so'dak ndia uku kota ndia ninik aitete'e uuku na, de ana hapu nanalu na kilometel lifun dua natun ha. Loloa dedeman sama na leo nanalu na.

Galela: So wotagi de o didiki o kota magena watugaka. O kota magena ipasagi iha so ma doduga gena ma gaku imatero lo de ma ngoha. Watugaka, de waeto ma gaku o stadia 12,000 (eko o kilo 2,400), de komagena lo ma ngoha bai lo ma gaku gena ka imaketero.

Yali, Angguruk: O huk tibahon elehet ino apma fil anduhun fil nunggulig wibahon oho umbandu fimag-fimag wibahon oho ambi hag teg latisi. Ap inowen wanggun ino fam o pumbuk ino wirim turuk lit yat toho wirim til larukmen teng-teng angge yat anggolo (dua ribu kilometer) atisi. Ilihihon men nunggulihon men lahabehon men ambi reg latisi.

Tabaru: 'O kota ge'ena 'ipasagi raha. Ma gurutu kaimatero de ma ngoata. So 'o mala'ekati ge'ena yatuga 'o kota ge'ena de to 'ena ma du-duga; 'ena ma gurutu 'o kilo 2400. Ma gurutu de ma ngoata de ma gakurie kaimatero.

Karo: Kota e segi empat, bali gedangna ras bertengna. Isibari malekat ndai kota e alu ciken penibarina: gedangna 2400 kilometer, janah bertengna ras ganjangna bali ras gedangna.

Simalungun: Marompat suhi do popou ni huta ai, dos do ganjangni pakon bolagni. Isibar ma huta ai marhitei sibar-sibar ai: Sapuluh dua ribu stadia. Dos do ganjangni pakon bolagni pakon gijangni.

Toba: Na maropatsuhi do hapeahan ni huta i, dos do bohangna dohot unjurna. Jadi disuhat ma huta i marhitehite tungkot i; dapot ma saribu limaratus paal: Dos do unjurna dohot bohangna dohot timbona.

Dairi: Empat soki ngo kuta i -- dos ngo henjurna dekket bekkangna. Isibar malaèkat mo kuta i merkitè tongket i, gabè dapet mo henjurna dua ribu empat ratus sipuluh lima batu, datesna bak bekkangna dos ngo mi henjurna i.

Minangkabau: Kota tu bantuaknyo basagi ampek -- panjangnyo samo jo lebanyo. Mako malekaik tu ma ukua kota tu, jo tungkek pa ukuanyo; tanyato panjangnyo 2400 kilo; leba sarato jo tingginyo, samo bakcando panjangnyo.

Nias: Ba õfa sagi naha mbanua andrõ -- fagõlõgõlõ ira wa'anaunia wa'ebolonia. Ba isu'a mbanua andrõ mala'ika faoma si'o fanu'a khõnia, ba fa'anaunia ba dua ngahõnõ a õfa ngaotu kilomete; fa'ebolo ba fa'alaw̃ania faoma ira wa'anaunia.

Mentawai: Laggai néné siepat persegi, makeré nantania ka lionia. Iageti kirekinangan nia tuturánia malaika laggai, néné, ai 2400 ngakilometer nantania, lio sambat buaknia makeré lé ka nantania.

Lampung: Kota udi bebantuk persegi epak -- kejung gegoh jama berakni. Maka malaikat udi ngukor kota udi jama tungkok pengukorni; ternyata kejungni 2.400 kilometer; berak rik langgarni gegoh injuk kejungni.

Aceh: Banda nyan bantuek jih meusagoe peuet !!-- panyang jih saban ngon luwah jih. Ngon lagée nyan malaikat geusipat banda nyan ngon tungkat sineupat gobnyan; teunyata panyang jih na 2400 kilo metée; luwah ngon manyang jih saban lagée panyang jih.

Mamasa: Inde kotae ma'sulapa appa', pada kalandona anna kalua'na. Nasuka'imi inde malaeka' umpake tekkennae, dua sa'bu appa' ratu' kilo kalandona. Pada siami kalua'na sola malangka'na.

Berik: Kotana jeiserem jei ga enggam nulna, jemna bwalna yo ane fenfenewer jei ga mwongga nawersamer nulamini. Malaikata jeiserem jei kotana ga jem mwongtena, jem mwong dumem: jemna bwalna ga 2.400 kilometer, ane jemna fenfene ga 2.400 kilometer, ane jemna tagara jemba gemeram 2.400 kilometer.

Sabu: Ne rae do naanne do ubha-raka appa -- ne merai ne hela'u we nga balla ne. Moko ta uke ke ri naju Deo do naanne ne rae do naanne ri kajji-uku do unu no ne: ta teleo ke ne merai ne 2400 kilo mete; ne balla ne nga dhida ne, do hela'u we nga merai ne.

Kupang: Dia ukur lebe dolu itu kota pung tembok yang sagí ampa. Dia pung panjang deng lebar deng tinggi samua sama, andia 2.220 kilometer.

Abun: Kota ne ré si syu tepsu yu. Malaikat ne nat kota su bi kwepu emas. Kota ne syu kom mo kilometer ribu we wotin at. An nat kota ne ré tepsu kota syu ne dom re. Malaikat ne nat kota ne ti syu kok tepsu kota ne syu dom.

Meyah: Noba kota insa koma efen efefi jera aksa jera akseij ideja erek edamokuma ojgomu. Noba ofa ereni jeni kota insa koma. Beda ofa ek rot oida kota insa koma efen efefi jera aksa jera akseij ideja bera edamokuma erek 2,400 kilometer.

Uma: Ngata toe mosulapa' opo'. Langa-na pai' tibaa'-na hibalia. Nahuka' ngata toe hante lua' pohuka'-na: langa-na roncobu opo' atu kilomete. Tibaa' pai' kalangko-na hibalia hante langa-na.

Yawa: Munijo namije ama ntami ma maito maide, ama waravainye me ama vasye me onayamo ratauna mamai tenambe. Naije naite umawe po munije umaso rataun, ama waravainye, ama vasye, ama titije maito maide, weti rator tenambe ama kilometer omamo ribuge jirum muno ratusije mambisy (2.400).


NETBible: Now the city is laid out as a square, its length and width the same. He measured the city with the measuring rod at fourteen hundred miles (its length and width and height are equal).

NASB: The city is laid out as a square, and its length is as great as the width; and he measured the city with the rod, fifteen hundred miles; its length and width and height are equal.

HCSB: The city is laid out in a square; its length and width are the same. He measured the city with the rod at 12,000 stadia. Its length, width, and height are equal.

LEB: And the city is laid out as a square, and its length is the same as [its] width. And he measured the city with the measuring rod at twelve thousand stadia; the length and the width and the height of it are equal.

NIV: The city was laid out like a square, as long as it was wide. He measured the city with the rod and found it to be 12,000 stadia in length, and as wide and high as it is long.

ESV: The city lies foursquare; its length the same as its width. And he measured the city with his rod, 12,000 stadia. Its length and width and height are equal.

NRSV: The city lies foursquare, its length the same as its width; and he measured the city with his rod, fifteen hundred miles; its length and width and height are equal.

REB: The city had four sides, and it was as wide as it was long. Measured by his rod, it was twelve thousand furlongs, its length and breadth and height being equal.

NKJV: The city is laid out as a square; its length is as great as its breadth. And he measured the city with the reed: twelve thousand furlongs. Its length, breadth, and height are equal.

KJV: And the city lieth foursquare, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the breadth and the height of it are equal.

AMP: The city lies in a square, its length being the same as its width. And he measured the city with his reed--12,000 stadia (about 1,500 miles); its length and width and height are the same.

NLT: When he measured it, he found it was a square, as wide as it was long. In fact, it was in the form of a cube, for its length and width and height were each 1,400 miles.

GNB: The city was perfectly square, as wide as it was long. The angel measured the city with his measuring stick: it was fifteen hundred miles long and was as wide and as high as it was long.

ERV: The city was built in a square. Its length was equal to its width. The angel measured the city with the rod. The city was 12,000 stadia long, 12,000 stadia wide, and 12,000 stadia high.

EVD: The city was built in a square. Its length was equal to its width. The angel measured the city with the rod. The city was 12,000 stadia long, 12,000 stadia wide, and 12,000 stadia high.

BBE: And the town is square, as wide as it is long; and he took the measure of the town with the rod, one thousand and five hundred miles: it is equally long and wide and high.

MSG: The City was laid out in a perfect square. He measured the City with the measuring stick: twelve thousand stadia, its length, width, and height all equal.

Phillips NT: The city lies foursquare, its length equal to its breadth. He measured the city with his rod and it was twelve thousand furlongs in each direction, for its length, breadth and height are all equal.

DEIBLER: The city was square in shape; it was as long as it was wide. After the angel measured the city with his rod, he reported that it was …1500 miles/2400 kilometers† long, and that its width and height were each the same as its length.

GULLAH: Ain none ob de side ob de city been long mo den de oda side dem. De city been bout one tousan fibe hundud mile long. Same way so de city been one tousan fibe hundud mile wide an one tousan fibe hundud mile high.

CEV: The city was shaped like a cube, because it was just as high as it was wide. When the angel measured the city, it was about fifteen hundred miles high and fifteen hundred miles wide.

CEVUK: The city was shaped like a cube, because it was just as high as it was wide. When the angel measured the city, it was about two thousand four hundred kilometres high and two thousand four hundred kilometres wide.

GWV: The city was square. It was as wide as it was long. He measured the city with the stick. It was 12,000 stadia long. Its length, width, and height were the same.


NET [draft] ITL: Now <2532> the city <4172> is laid out <2749> as a square <5068>, its <846> length <3372> and width <4114> the same. He <2532> measured <3354> the city <4172> with the measuring rod <2563> at <1909> fourteen hundred miles <4712> <1427> <5505> (its <846> length <3372> and <2532> width <4114> and <2532> height <5311> are <1510> equal <2470>).


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Wahyu 21 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran