Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [BERIK]     [PL]  [PB] 
 <<  Wahyu 21 : 17 >> 

Berik: Malaikata jeiserem jei tuna jam aa galap mwongminirim, tuna jam isinmisnenele kotana jeiserem, jei enggam ga aa gutena, jemna tagarawer ga enggam enam pulu meter. Mwongga malaikata aa jes gwirnirim, mwongga jeiserem neime ne jeterma gwirni.


AYT: Lalu, ia mengukur tembok kota itu, seratus empat puluh empat hasta, menurut ukuran manusia, yang juga merupakan ukuran malaikat.

TB: Lalu ia mengukur temboknya: seratus empat puluh empat hasta, menurut ukuran manusia, yang adalah juga ukuran malaikat.

TL: Dan diukurnya pula dewala negeri itu seratus empat puluh empat hasta menurut ukuran manusia, yang menjadi ukuran bagi malaekat itu.

MILT: Dan dia mengukur temboknya, seratus empat puluh empat hasta, suatu ukuran manusia, yang menjadi ukuran malaikat.

Shellabear 2010: Ia mengukur juga temboknya: Seratus empat puluh empat hasta menurut ukuran manusia, yang adalah ukuran malaikat juga.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia mengukur juga temboknya: Seratus empat puluh empat hasta menurut ukuran manusia, yang adalah ukuran malaikat juga.

Shellabear 2000: Ia mengukur juga temboknya: Seratus empat puluh empat hasta menurut ukuran manusia, yang adalah ukuran malaikat juga.

KSZI: Temboknya seratus empat puluh empat hasta, menurut ukuran manusia, juga ukuran malaikat.

KSKK: Lalu ia mengukur tembok: seratus empat puluh empat hasta tingginya, menurut ukuran manusia yang adalah juga ukuran malaikat.

WBTC Draft: Malaikat juga mengukur tembok itu. Tingginya 144 hasta. Malaikat menggunakan ukuran yang sama seperti ukuran yang dipakai orang.

VMD: Malaikat juga mengukur tembok itu, tingginya 144 hasta. Malaikat menggunakan ukuran yang sama seperti ukuran yang dipakai orang.

AMD: Malaikat itu juga mengukur tinggi tembok kota itu dengan satuan ukuran yang digunakan oleh manusia dan malaikat. Tinggi tembok kota itu kira-kira 65 meter.

TSI: Dia juga mengukur lebar tembok itu, dan ternyata 144 hasta. Pengukuran tersebut sesuai dengan ukuran yang dipakai oleh para malaikat dan tidak berbeda dengan ukuran yang dipakai manusia di dunia.

BIS: Ketika malaikat itu mengukur temboknya, ternyata tinggi tembok itu enam puluh meter. Ukuran yang dipakai oleh malaikat itu adalah ukuran yang dipakai oleh manusia.

TMV: Malaikat itu juga mengukur tembok kota: tingginya enam puluh meter menurut ukuran yang biasa diguna oleh manusia.

BSD: Kemudian malaikat itu mengukur tembok kota itu. Dan nyatalah tingginya 60 meter. Kali ini ukuran yang dipakai malaikat itu adalah ukuran yang dipakai oleh manusia.

FAYH: Lalu ia mengukur dinding itu dan didapatinya bahwa tebalnya 144 hasta (64,8 meter). Malaikat itu memberitahukan ukuran-ukuran ini kepada saya dengan memakai satuan baku.

ENDE: Lalu ia mengukur dindingnja: seratus empatpuluhempat hasta - menurut ukuran manusia, dan djuga ukuran malaekat.

Shellabear 1912: Dan diukurnya pula tembuknya itu seratus empat puluh empat hasta, seperti ukuran manusia, yaitu ukuran malaikat pun.

Klinkert 1879: Laloe di-oekoernja tembok negari itoe saratoes empat poeloeh empat hasta; maka saperti oekoeran manoesia djoega oekoeran malaikat itoe.

Klinkert 1863: Maka dia oekoer temboknja saratoes ampat poeloeh ampat hasta, saperti oekoeran manoesia djoega jang dipake itoe malaikat.

Melayu Baba: Dan dia ukorkan tembok-nya s-ratus ampat-puloh-ampat hasta, sperti satu manusia punya ukoran, ia'itu sperti mla'ikat punya.

Ambon Draft: Maka mengukorlah ija dewala-dewalanja, saratus am-pat puloh ampat hasta, me-nurut ukoran manusija, jang punja melakat itu.

Keasberry 1853: Maka diukornya temboknya sa'ratus ampat puloh ampat hasta, sapurti ukuran manusia juga, iya itu, muleikat.

Keasberry 1866: Maka diukornya temboknya sa’ratus ampat puloh ampat hasta, spŭrti ukoran manusia juga, iya itu mŭliekat.

Leydekker Draft: Maka de`ukornja dejwalanja 'itu mendjadi saratus 'ampat puloh 'ampat hasta besarnja, sakira 2 'ukoran sa`awrang manusija, jang 'ada 'ukoran Mela`ikat 'itu.

AVB: Temboknya seratus empat puluh empat hasta, menurut ukuran manusia, juga ukuran malaikat.

Iban: Melikat nya mega nyukat dinding nengeri nya, lalu penebal iya enam puluh meter, nitihka penyukat mensia ti dikena iya.


TB ITL: Lalu ia mengukur <3354> temboknya <5038>: seratus <1540> empat puluh <5062> empat <5064> hasta <4083>, menurut ukuran <3358> manusia <444>, yang adalah <1510> juga ukuran malaikat <32>. [<2532> <846> <3739>]


Jawa: Dene baluwartine diukur tinemu satus patang puluh papat asta, manut ukurane manungsa, kang iya dadi ukurane malaekat.

Jawa 2006: Bètèngé uga diukur tinemu kurang luwih sewidak meter, manut ukurané manungsa, kang iya dadi ukurané malaékat.

Jawa 1994: Bareng ngukur témboké mubeng ketemu dhuwuré témbok mau sewidak mèter. Ukuran kuwi manut ukurané manungsa, kang iya dadi ukurané malaékat.

Jawa-Suriname: Kadung ngukur témboké mubeng duwuré ènèng 60 mèter. Mulékaté nganggokké ukurané manungsa.

Sunda: Tembok kutana oge ku eta malaikat diukur, luhurna genep puluh meter nurutkeun patokan ukuran nu keur dipake ku anjeunna.

Sunda Formal: Ari luhur kutana aya saratus opat puluh opat asta. Ukuran anu dipake ku eta malaikat, sarua jeung ukuran di manusa.

Madura: E bakto malaekat ganeka ngokor geddhungnga, epanggi tenggina sabidak meter. Okoran se eangguy malaekat ganeka padha ban okoran se eangguy manossa.

Bauzi: Labi aho neo bàhàgo tàme vabousuhunabu lam neo am tamzohobu bak ulohoha enam puluh meter vou fuhuna ozomom bak. Ame Alat Am im gagu vou usemda labe gi dam bakda labe ibi iho na ulohom bakti ulohona ulohoho bak.

Bali: Malaekate punika taler nyikut tembok kota punika, kenianga nem dasa meter, manut ukuran sane sampun kanggen antuk malaekate punika.

Ngaju: Katika malekat te mukur dindinge, palus ingatawan kagantong dinding te jahawen puluh meter. Ukuran je hapan awie te jete ukuran je ihapan awi olon.

Sasak: Waktu malaẽkat nike ngukur tembokne, ternyate atas tembok nike enem dase mẽter. Ukuran saq tekadu siq malaẽkat nike maraq ukuran saq tekadu siq manusie.

Bugis: Wettunna iyaro malaéka’é mukkuru’i témbo’na, tanréna iyaro témbo’na enneng pulona météré. Ukkurang iya napaké iyaro malaéka’é iyanaritu ukkurang iya napaké tolinoé.

Makasar: Ri wattunna naukkuru’ anjo malaekaka tembo’na, a’nassami angkanaya annampulo metere’ tinggina. Anjo ukkurang napakea malaekaka iaminjo ukkurang le’baka napake rupataua.

Toraja: Sia nasuka’ duka tu benteng tondok iato saratu’ patangpulo nna’pa’ siku sukaran tolino, tu napopesuka’ malaeka’ iato.

Duri: Nasuka' tooi to bettengna annan pulona metere' tandena. Ia to pesuka' napake, ia too napake tolino.

Gorontalo: Tiyo olo longukuru langgato balabatuliyo lo'otapu mohetuta wopatopulu wawu wopato hasta. Malaikati boyito lomake ukuru lo manusiya tou longukuru.

Gorontalo 2006: Tou̒ malai̒kati boito loluu̒deo̒ dingingo meeseliilio lopatatao̒ langgato dingingo meeseli boito wolomo pulu lomeeteri. Tuuu̒du u pilomake lo malai̒kati boito yito tuuu̒du uhepomake lomanusia.

Balantak: Kasi malaa'ikat iya'a nunsukat tembokna, olan kobondolongna noomompulo' (60) meter. Sukatan men ia sukatkon malaa'ikat iya'a, koikoimo sukatanna mian.

Bambam: Puhai ia too, napajum duka' indo tembo'na kota, iya sahatu' appa' pulo appa' singkum malangka'na. Indo pepajunna malaika', susi siam duka' indo si napopepaju hupatau.

Kaili Da'a: Malaeka etu wo'u nombatomo tembo ngata etu. Kabetena onompulu metere. Potomo to nipake malaeka etu nasimbayu ewa potomo to nipake manusia.

Mongondow: Naonda im malaekat tatua nogukur kon dindingea, daí onom nopuḷuh nometer ing koḷantudnya. Ukuran inta pinakeí im malaekat tatua in ukuran inta pinakeí in intau.

Aralle: Tahpana ummete'i yato tembo' malaeka' ya' unnumpulo lima mete' makambanna. Ang napake malaeka' mammete'i sinnoa siang ang napake hupatau.

Napu: Bente kota iti nahoka wori: kapekana hangatu iba pulona hai iba hiuna ba kira-kira ini pulona mete. Popehoka au napake malaeka iti himbela hai popehoka au napake manusia.

Sangir: Piạ e malạekatẹ̌ e nanukạ meselẹ̌, nal᷊ahẹ e u kai marangẹ u meselẹ̌ e ěnnungu pul᷊o su metere. Sasukạ kụ piněnukạ u malạekatẹ̌ e ute kai sasukạ pinanukạ u taumata.

Taa: Panewa yako etu pomakau etu mangansukat seja rindi ngkota. Sukat to napake mpomakau etu, sewaju pei sukat to napake nto lino. Wali rindi etu ono mpuyu meter kalanganinya.

Rote: Lelek ata nusa so'dak ndia ana uku tembo ka, boema ana hapu tembok ndia dedema na metel nehulu. Uukuk fo ata nusa so'dak ndia pakek ndia nde bee na uukuk fo hataholi daebafa ka paken.

Galela: De lo watuga kali, ma boberesu waeto so ma gakuye o meter moributangaka, o malaikat ma doduga gena kanaga lo o nyawa ma biasa yapapake.

Yali, Angguruk: O pumbuk wirim tirisireg elehet unggul ke ino wirim turukmen wirimangge ino teng piren teg (enam puluh meter) latisi, elehet unggul ke tonggo yat teg latisi. Ap kinangmonen wirim turukon hag toho malaikat inowen wirimangge tirisiyon ambi reg latisi.

Tabaru: Gedagee ma mala'ekati ge'ena yatuga ma be-beno, 'ena ma gurutie 'o meteri 60! 'O du-duga gee 'o mala'ekati ge'ena yapake-pake, ge'ena kaimatero de gee 'o nyawa yapake-pake.

Karo: Isibari malekat ndai pe tembok kota e: ganjangna 72 meter sue ras patoken ukuren si ipakena.

Simalungun: Isibar ma homa tembok ni huta ai: Saratus ompat puluh ompat asta; sibar-sibar ni jolma do sibar-sibar ni malekat ai.

Toba: Laos disuhat ma parikna, saratus opatpulu opat asta; suhatsuhat ni jolma do na di surusuruan i.

Dairi: Isibar malaèkat i mo dates pagarna, dapet mo ennempuluh mèter. Dos ngo sibar-sibar nipakkè malaèkat i dekket nipakkè jelma.

Minangkabau: Kutiko malekaik tu ma ukua temboknyo, tanyato tinggi tembok tu saratuih ampek puluah ampek eto. Ukuaran nan dipakai dek malekaik tu, adolah ukuaran nan dipakai dek manusia.

Nias: Ba me isu'a gõlinia mala'ika andrõ, ba fa'alaw̃a gõli andrõ õnõ ngafulu mete. Fanu'a nifake mala'ika andrõ no fanu'a nifake niha.

Mentawai: Kelé aikireki nia malaika kekre néné, ai enem ngapulu ngameter buaknia. Kirekat ipapakei malaika néné, iaté kirekat pakeietda sirimanua.

Lampung: Waktu malaikat udi ngukor sesaini, ternyata langgar sesai udi 60 meter. Ukoran sai dipakai ulih malaikat udi iado ukoran sai dipakai ulihni manusia.

Aceh: Watée malaikat nyan geusipat beuton nyan, teunyata manyang beuton nyan nam ploh metée. Sineupat nyang geupeu guna lé malaikat nyan na kheueh sineupat nyang jipeuguna lé manusia.

Mamasa: Anna mane ussuka'i tembo' ulliling inde kotae, annan pulona mete' malangka'na. Inde pesuka' napake malaeka'e susi siami sukasan sinapake ma'rupa tau.

Manggarai: Du poli wolon turéng le malékat hitu, langkasn enempulu métér lorong wolo de manusia.

Sabu: Ta dhai ta uku ke ri naju Deo do naanne ne tebo ne, ta teleo ke ne dhida ne anna nguru mete. Ne ruuku do pake ri naju Deo do naanne ruuku do tima ta pake ri ddau raiwawa ma.

Kupang: Ais dia ukur itu tembok pung tabal tu, ada 65 meter, iko manusia pung ukuran.

Abun: Malaikat nat kota bi ros ne. Ros ti syu kom mo meter musyu mumat. Malaikat nat suk su bi kwepu tepsu yetu nat suk su meter.

Meyah: Beda ofa tein ereni jeni mejga mamu insa koma ongga angh rejrej kota koma rot efen ontumba erek egaho. Noba ofa ek rot oida efen ontumba bera erek 60 meter. Malaikat ereni jeni rot mar insa koma morototuma erek rusnok giskini rireni jeni mar ojgomu.

Uma: Nahuka' wo'o bente ngata toe: kalangko-na ha'atu opo' mpulu' opo' nciku--ba kira–kira ono mpulu' mete. Pohuka' to napake' mala'eka toe hibalia pohuka' to rapake' manusia'.

Yawa: Naije naite umaso po yano orame umawe rataun: ama titi ma meterije tename mandeij. Naite apa dataune umaso mamo mamaisyo vatane wandataune rai.


NETBible: He also measured its wall, one hundred forty-four cubits according to human measurement, which is also the angel’s.

NASB: And he measured its wall, seventy-two yards, according to human measurements, which are also angelic measurements.

HCSB: Then he measured its wall, 144 cubits according to human measurement, which the angel used.

LEB: And he measured its wall, one hundred forty-four cubits _according to human measure_ , which is the angel’s.

NIV: He measured its wall and it was 144 cubits thick, by man’s measurement, which the angel was using.

ESV: He also measured its wall, 144 cubits by human measurement, which is also an angel's measurement.

NRSV: He also measured its wall, one hundred forty-four cubits by human measurement, which the angel was using.

REB: Its wall was one hundred and forty-four cubits high, by human measurements, which the angel used.

NKJV: Then he measured its wall: one hundred and forty–four cubits, according to the measure of a man, that is, of an angel.

KJV: And he measured the wall thereof, an hundred [and] forty [and] four cubits, [according to] the measure of a man, that is, of the angel.

AMP: He measured its wall also--144 cubits (about 72 yards) by a man's measure [of a cubit from his elbow to his third fingertip], which is [the measure] of the angel.

NLT: Then he measured the walls and found them to be 216 feet thick (the angel used a standard human measure).

GNB: The angel also measured the wall, and it was 216 feet high, according to the standard unit of measure which he was using.

ERV: The angel also measured the wall. It was 144 cubits high. (The angel was using the same measurement that people use.)

EVD: The angel also measured the wall. It was 144 cubits high. (The angel was using the same measurement that people use.)

BBE: And he took the measure of its wall, one hundred and forty-four cubits, after the measure of a man, that is, of an angel.

MSG: Using the standard measure, the Angel measured the thickness of its wall: 144 cubits.

Phillips NT: Then he measured its wall, and found that to be one hundred and fortyfour halfyards high by human measurement, (which the angel was using).

DEIBLER: He measured its wall and reported that it was …216 feet/70 meters†thick (OR, high). The angel used the measure that people normally use.

GULLAH: De angel medja de wall, too, jes like people medja. An de wall been two hundud an sixteen foot high.

CEV: Then the angel measured the wall, and by our measurements it was about two hundred sixteen feet high.

CEVUK: Then the angel measured the wall, and by our measurements it was about sixty metres high.

GWV: He measured its wall. According to human measurement, which the angel was using, it was 144 cubits.


NET [draft] ITL: He <3354> also <2532> measured <3354> its <846> wall <5038>, one hundred <1540> forty-four <5062> <5064> cubits <4083> according to human <444> measurement <3358>, which <3739> is <1510> also the angel’s <32>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Wahyu 21 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel