Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KEASBERRY1866]     [PL]  [PB] 
 <<  Markus 15 : 45 >> 

Keasberry 1866: Maka apabila dikŭtahuinyalah deripada pŭnghulu sa’ratus orang itu, dibrikannyalah akan mayat itu kapada Yusof.


AYT: Ketika Pilatus tahu dari kepala pasukan bahwa Yesus sudah mati, dia mengizinkan memberikan mayat itu kepada Yusuf.

TB: Sesudah didengarnya keterangan kepala pasukan, ia berkenan memberikan mayat itu kepada Yusuf.

TL: Setelah hal itu diketahuinya daripada penghulu laskar itu, diberikannyalah mayat itu kepada Yusuf.

MILT: Dan setelah tahu dari perwira itu, ia memberikan jenazah itu kepada Yusuf.

Shellabear 2010: Setelah diperolehnya laporan dari kepala pasukan itu, ia pun mengizinkan Yusuf untuk mengambil jenazah Isa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah diperolehnya laporan dari kepala pasukan itu, ia pun mengizinkan Yusuf untuk mengambil jenazah Isa.

Shellabear 2000: Setelah diperolehnya laporan dari kepala pasukan itu, ia pun mengizinkan Yusuf untuk mengambil jenazah Isa.

KSZI: Setelah mendengar laporan ketua tentera itu, dia pun menyerahkan jenazah Isa kepada Yusuf.

KSKK: Setelah mendengar kepala pasukan, ia menyerahkan tubuh Yesus kepada Yusuf.

WBTC Draft: Setelah ia mendengar laporan perwira itu, ia memberi mayat Yesus kepada Yusuf.

VMD: Setelah ia mendengar laporan perwira itu, ia memberi mayat Yesus kepada Yusuf.

AMD: Sesudah Pilatus mendengarnya dari perwira itu, ia memberi mayat Yesus kepada Yusuf.

TSI: Setelah Pilatus mendengar laporan komandan itu bahwa Yesus memang sudah mati, dia memberi izin kepada Yusuf untuk membawa mayat Yesus.

BIS: Setelah mendengar laporan perwira itu, Pilatus mengizinkan Yusuf mengambil jenazah Yesus.

TMV: Setelah mendengar laporan ketua askar itu, Pilatus membenarkan Yusuf mengambil jenazah Yesus.

BSD: Setelah mendengar laporan perwira itu, Pilatus mengizinkan Yusuf mengambil jenazah Yesus.

FAYH: Ketika didengarnya bahwa Yesus memang sudah mati, Pilatus mengizinkan Yusuf mengambil mayat Yesus.

ENDE: Setelah mengetahui hal itu dari kepala laskar, ia menjerahkan tubuh Jesus kepada Josep.

Shellabear 1912: Sa-telah diberi tahu kepadanya oleh hulubalang itu, lalu diberinya mayat itu diambil Yusof.

Klinkert 1879: Satelah diketahoeinja daripada penghoeloe atas saratoes orang, diberikannjalah mait itoe kapada Joesoep.

Klinkert 1863: Maka kapan soedah dapet taoe itoe dari kapala saratoes, dia kasih maitnja sama Joesoep.

Melayu Baba: Dan bila dia sudah dapat tahu deri-pada itu hulubalang, dia kasikan itu mayat sama Yusof.

Ambon Draft: Dan manakala ija sudah dapat dengar penjahutan peng-ratus itu, berilah ija bangke itu pada Josef.

Keasberry 1853: Maka apabila dikutauinyalah deripada punghulu sa'ratus orang itu, dibrikannyalah akan mayat itu kapada Yusof.

Leydekker Draft: Dan satelah sudah dekatahuwinja 'itu deri pada Pengratus 'itu, maka de`anugarahkannja badan 'itu pada Jusof.

AVB: Setelah mendengar laporan ketua tentera itu, dia pun menyerahkan jenazah Yesus kepada Yusuf.

Iban: Lebuh Pilate nemu Jesus udah mati ari padah pemesai soldadu nya, iya lalu nyerahka bangkai Jesus ngagai Josep.


TB ITL: Sesudah didengarnya <1097> keterangan kepala pasukan <2760>, ia berkenan memberikan <1433> mayat <4430> itu kepada Yusuf <2501>. [<2532> <575>]


Jawa: Sawuse midhangetake paturane panggedhe prajurit mau, banjur maringake layone marang Yusuf.

Jawa 2006: Sawisé midhanget aturé panggedhéning prajurit mau, Pilatus banjur maringaké layoné marang Yusuf.

Jawa 1994: Bareng wis nampa lapurané perwira mau, Yusuf diparengaké njupuk layoné Gusti Yésus.

Jawa-Suriname: Sakwisé Pilatus krungu déwé sangka soldat mau nèk Gusti Yésus wis ninggal tenan, layoné terus dipasrahké marang Yosèf.

Sunda: Sanggeus uninga ti eta kapala pasukan, Pilatus ngidinan Yusup nyandak layon.

Sunda Formal: Sanggeus kenging katerangan ti Kapala Pasukan, Yusup ku anjeun diwidian nyandak layon.

Madura: Saellana meyarsa reppodanna parwira jareya, bi’ Pilatus Yusup eedine ngala’ jinazana Isa.

Bauzi: Lehemu gagu aiha imbodehemu Yusuf bake ab gagoham. “Lo, le visoi vou le baumsum neàte.”

Bali: Sasampun dane mireng atur pangageng prajurite punika, dane raris maicayang layon Ida Hyang Yesus ring Dane Yusup.

Ngaju: Limbah mahining taloh je insanan awi perwira te, Pilatus manyoho Yosep manduan hantun Yesus.

Sasak: Sesampun pirengang laporan prewire nike, Pilatus ngijinang Yusup bait jenazah Deside Isa.

Bugis: Naéngkalingana laporanna iyaro parawiraé, napalaloni Pilatus Yusuf malai ujuna Yésus.

Makasar: Le’ba’na nalangngere’ a’laporo’ anjo komandanga, nakellaimi Pilatus mange Yusuf angngallei maya’Na Isa.

Toraja: Iatonna issanmi dio mai kamandang, naeloranmi naala Yusuf tu batang rabukNa.

Duri: Ia tonna sa'dingmi to curitanna joo pangbarani, naeloranmi to Yusuf nnalai joo batang rabukku-Na Puang Isa.

Gorontalo: Tou ma ilodungoheliyo mao katarangani lo tauwa lo pasukan boyito, tiyo satuju mongohi mao mayiyeti li Isa ode le Yusup.

Gorontalo 2006: Tou̒ loo̒dungohe dudulohio lo polowila boito, tei Pilaatu lopoluasi mao̒ olei Yusu mota lohama milate li Isa.

Balantak: Sarataa ia rongor na tanaasna surudadu se' koiya'a, ai Pilatus namatalaimo i Yusuf mondolo' biibii ni Yesus.

Bambam: Tappana nahingngi pa'tula'na, iya umpäbäim Yusuf lao muala bakkena Puang Yesus.

Kaili Da'a: Sangga niepenapa pantesa nggari ja'i balengga tantara to nanguli Yesus namatemo, nipaloganamo Yusuf lau mangala watabaku Yesus.

Mongondow: Naonda nokodongog kon laporan i itoi in tontara tatua, daí inogoidon i Pilatus ing ki Yusup mogamaí kom mayat i Yesus.

Aralle: Unghingnginna pentimba'na yato to pandaka, ya' umpabeing Yusuf inde Pilatus ungngala bahkena Puang Yesus.

Napu: Kanahadina Pilatu lolitana tadulako iti, napaliumi Yusupu mangala watana Yesu.

Sangir: Sarạeng nakaringihẹ̌ habaru těmbonangu sordado ene, i Pilatus buhụewe napakawalan Yusup měngal᷊ạ badang i Yesus.

Taa: Wali kepala ntentara etu manganto’o, “Matem.” Wali i Pilatus mangabiaka i Yusup yau damangoko lemba i Yesu.

Rote: Pilatus namanene basa malanga soldadu matua ndia hala nafa'da na boema, ana po'i Yusuf neu nakona na Yesus popola na.

Galela: La ma kapita wodedemo o Pilatuska, "Igogou," de o Pilatus o Yusuf wisimaha o Yesus Awi sone ma bake magena waaho.

Yali, Angguruk: Umung hibagma sehen seneg ahun inowen, "Fahe war aha," ulug hiyag itfagma Pilatusen Yusuf fam, "Ebe warehon ino hilalug lamihin," ibag.

Tabaru: Gee 'o solodado ma balusu gu'una wositotaroka 'o Pilatusika so wo'isenoka de wosidabi 'o Yusuf wa'ese 'o Yesus 'awi songene.

Karo: Kenca ibegina keterangen kepala perajurit e, emaka ipelepasna Jusup muat mait Jesus e.

Simalungun: Ase dob ibotoh pasal ai humbani kopala ni tentara ai, iondoskon ma bangkei ni Jesus bani si Josep.

Toba: Asa dung ditangkasi i sian letnan i, dipasahat ma bangke i tu si Josep.

Dairi: Enggo kessa idengkoh pendokken ekuten soridadu i, ipaduè si Latus mo ibuat si Josep bangkè Jesus.

Minangkabau: Sasudah mandangakan laporan palimo tu, Pilatus mambuliahkan Yusuf untuak ma ambiak mayik Isa Almasih.

Nias: Me irongo ni'ombakha'õ hõgõ zaradadu andrõ, itehegõ Filato khõ Yosefo ba wanga'i boto Yesu.

Mentawai: Lepána lé aiarep pangasegekat Kapten tentera néné, si Pilatus, iapeité obáakénangan ialá tubut Jesus simamatei néné si Josep.

Lampung: Radu ngedengi laporan perwira udi, Pilatus ngizinko Yusuf ngakuk mayat Isa.

Aceh: Óh ka lheueh jideungoe peue nyang ka jilapor lé keumandan pasokan nyan, barô kheueh jibri lé Pilatus mangat Yusuf geujakcok manyét Isa nyan.

Mamasa: Inde anna urrangngimo kadanna ponggawana tantarae, umpabeaimi Yusuf ummala batang rabukna Puang Yesus.

Berik: Pilatus taterisi angtane sanbaka jeiserem jama saribenerem jemniwer enggame, Yesus bunarsusfer mesam tere. Jepga Pilatus jei Yusuf ga bala, Yesusem futunu jam tinswefe ti salibiwer enggalfe, tonmwa bitisibe gam gaarantef.

Manggarai: Woko poli dengén liha tombo de kepala serdadu, og sendon liha téing rapu hitu oné Yusuf.

Sabu: Ta alla pedhanno ri Pilatus ne lipika kattu horodhadhu ne, ta wie lua ke ri no pa Yusuf ta la aggo ne ngi'u Yesus ne.

Kupang: Itu komandán manyao bilang, “Dia memang su mati dari tadi, bapa.” Gubernor dengar bagitu, ju dia kasi isin sang Yusuf ko pi ame bawa Yesus pung mayat.

Abun: Pilatus jam sukdu kadit yesukmise bi yesu ne do, Yefun Yesus kwop re, sane Pilatus imo Yusuf bi sukdu-i. Pilatus ki do, Yusuf mu sombok Yefun Yesus mukri kadit kwesukwin sor.

Meyah: Nou ongga ebirfaga tentarer egens insa koma agot gu Pilatus oida Yesus bera agos rot tenten fob, beda Pilatus oitij rot mar ongga Yusuf erejgei ofa rot.

Uma: Kana'epe-na Pilatus lolita tadulako tohe'e, napiliu-imi Yusuf mpo'ala' woto Yesus.

Yawa: Nait akari umaso po raura pare, “Kakai to.” Weti Pilatus po Yusup amayaro po Yesus anasino kopa rauga kai.


NETBible: When Pilate was informed by the centurion, he gave the body to Joseph.

NASB: And ascertaining this from the centurion, he granted the body to Joseph.

HCSB: When he found out from the centurion, he gave the corpse to Joseph.

LEB: And [when he] learned of [it] from the centurion, he granted the corpse to Joseph.

NIV: When he learned from the centurion that it was so, he gave the body to Joseph.

ESV: And when he learned from the centurion that he was dead, he granted the corpse to Joseph.

NRSV: When he learned from the centurion that he was dead, he granted the body to Joseph.

REB: And when he heard the centurion's report, he gave Joseph leave to take the body.

NKJV: So when he found out from the centurion, he granted the body to Joseph.

KJV: And when he knew [it] of the centurion, he gave the body to Joseph.

AMP: And when he learned from the centurion [that He was indeed dead], he gave the body to Joseph.

NLT: The officer confirmed the fact, and Pilate told Joseph he could have the body.

GNB: After hearing the officer's report, Pilate told Joseph he could have the body.

ERV: When Pilate heard it from the officer, he told Joseph he could have the body.

EVD: The officer told Pilate that Jesus was dead. So Pilate told Joseph he could have the body.

BBE: And when he had news of it from the captain, he let Joseph have the body.

MSG: Assured by the captain, he gave Joseph the corpse.

Phillips NT: On hearing the centurion's report, be gave Joseph the body of Jesus.

DEIBLER: When the officer told Pilate that Jesus was dead, Pilate allowed Joseph to take away the body.

GULLAH: Wen de sodja dem leada tell Pilate dat fa true Jedus done dead, Pilate tell Joseph dat e kin go git Jedus body.

CEV: After the officer told him, Pilate let Joseph have Jesus' body.

CEVUK: After the officer told him, Pilate let Joseph have Jesus' body.

GWV: When the officer had assured him that Jesus was dead, Pilate let Joseph have the corpse.


NET [draft] ITL: When <1097> Pilate was informed <1097> by <575> the centurion <2760>, he gave <1433> the body <4430> to Joseph <2501>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Markus 15 : 45 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel