Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KSZI]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 16 : 3 >> 

KSZI: Paulus hendak membawa Timotius bersamanya. Dia pun menyunatkan Timotius kerana semua orang Yahudi di daerah itu tahu bapanya orang Yunani.


AYT: Paulus ingin Timotius pergi bersama dengannya, maka ia mengajaknya dan menyunatnya karena orang-orang Yahudi yang tinggal di daerah itu. Sebab, mereka semua tahu bahwa ayahnya adalah orang Yunani.

TB: dan Paulus mau, supaya dia menyertainya dalam perjalanan. Paulus menyuruh menyunatkan dia karena orang-orang Yahudi di daerah itu, sebab setiap orang tahu bahwa bapanya adalah orang Yunani.

TL: Dengan orang inilah Paulus hendak berjalan bersama-sama, lalu Paulus membawa dia, serta menyunatkan dia oleh sebab orang Yahudi yang diam di jajahan itu, karena orang-orang di situ mengetahui bahwa bapanya itu orang Gerika.

MILT: Paulus menginginkan orang ini pergi bersamanya. Dan sesudah mengambilnya, dia menyunatkannya karena orang-orang Yahudi yang ada di tempat itu, sebab mereka semua mengenal ayahnya, bahwa dia seorang Yunani.

Shellabear 2010: Pa’ul ingin agar Timotius menyertainya di dalam perjalanannya. Maka ia mengkhitan Timotius sebab semua orang Israil di daerah itu tahu bahwa ayah Timotius seorang Yunani.

KS (Revisi Shellabear 2011): Paul ingin agar Timotius menyertainya di dalam perjalanannya. Maka ia mengkhitan Timotius sebab semua orang Israil di daerah itu tahu bahwa ayah Timotius seorang Yunani.

Shellabear 2000: Pa’ul ingin agar Timotius menyertainya di dalam perjalanannya. Maka ia mengkhitan Timotius sebab semua orang Israil di daerah itu tahu bahwa ayah Timotius seorang Yunani.

KSKK: Paulus ingin supaya Timotius menyertainya. Mengingat bahwa orang-orang Yahudi di daerah itu tahu bahwa bapanya adalah seorang Yunani, maka Paulus menyuruh menyunatkan dia.

WBTC Draft: Paulus mau supaya Timotius ikut dengan dia. Jadi, ia menyunat Timotius, sebab mereka tahu, bahwa ayahnya orang Yunani.

VMD: Paulus mau supaya Timotius ikut dengan dia. Jadi, ia menyunat Timotius, sebab mereka tahu, bahwa ayahnya orang Yunani.

AMD: Paulus ingin agar Timotius ikut dengannya. Jadi, ia meminta Timotius untuk disunat, untuk kepentingan orang-orang Yahudi yang tinggal di daerah itu. Mereka tahu ayah Timotius adalah seorang Yunani.

TSI: Paulus ingin mengajak Timotius ikut dalam pelayanannya. Jadi dia menyunat Timotius supaya orang-orang Yahudi bisa menerima dia. Paulus tidak mau terjadi persoalan, karena semua orang di daerah itu tahu bahwa bapak Timotius adalah orang Yunani.

BIS: Paulus ingin supaya Timotius ikut dengan dia; karena itu ia menyunat Timotius. Ia melakukan itu, sebab orang-orang Yahudi di daerah itu semuanya tahu bahwa ayah Timotius seorang Yunani.

TMV: Paulus hendak membawa Timotius dengannya. Oleh itu Paulus menyunat Timotius, kerana semua orang Yahudi di daerah itu tahu bahawa bapa Timotius orang Yunani.

BSD: Paulus ingin supaya Timotius ikut dengannya. Tetapi, Timotius belum disunat, sebab ayahnya orang Yunani. Semua orang Yahudi di daerah itu tahu tentang hal itu. Jadi Paulus menyunati Timotius dahulu, baru mereka berangkat.

FAYH: maka Paulus mengajaknya supaya ikut dengan mereka dalam perjalanan. Untuk menghargai orang-orang Yahudi di daerah itu, ia mengkhitankan Timotius sebelum mereka berangkat, karena semua orang tahu bahwa bapanya orang Yunani (dan sampai saat itu tidak membolehkan anaknya dikhitan).

ENDE: maka Paulus ingin membawanja serta. Sebab itu ia menjuruh sunatkan dia, karena mengingat orang-orang Jahudi didaerah itu jang semua tahu bahwa bapanja seorang Junani.

Shellabear 1912: Maka Paul hendak membawa dia berjalan sertanya, lalu diambilnya disunatkannya akan dia oleh sebab orang-orang Yahudi yang duduk dalam daerah itu, karena sekaliannya mengetahui akan hal bapanya orang Griek.

Klinkert 1879: Maka ija-ini hendak dibawa olih Pa'oel berdjalan sertanja, di-ambilnja akandia laloe disoenatkannja karena sebab segala orang Jehoedi, jang ditempat-tempat itoe, karena mareka-itoe sakalian kenal akan bapanja orang Gerika adanja.

Klinkert 1863: Maka Paoel membawa sama Timothioes sertanja dan soenatken dia {1Ko 9:20; Gal 2:3} dari sebab segala orang Jahoedi, jang ada ditampat itoe, karna samowa dia-orang kenal sama bapanja sa-orang Grika adanja.

Melayu Baba: Dia ini Paulus mau ajat berjalan sama-sama; jadi dia sunatkan dia, sbab orang-orang Yahudi yang tinggal dalam smoa itu tmpat: kerna smoa-nya tahu yang dia punya bapa orang Grik.

Ambon Draft: Dija ini Paulus mawu, jang ija haros bertaman dija, lalu ambillah dan bersunat-lah dija, awleh karana aw-rang- awrang Jehudi, jang di negeri-negeri itu, karana dija awrang samowanja tahu, jang bapanja ada sa; awrang Hel-las.

Keasberry 1853: Maka Paulus handak mumbawa Timothius itu bursama sama dungan dia; surta disunatkan dia ulih subab sagala orang Yahudi yang ada pada tumpat tumpat itu: kurna sagala marika itu mungunal akan bapanya sa'orang Grika adanya.

Keasberry 1866: Maka Paulus handak mŭmbawa Timothius itu bŭrsama sama dŭngan dia sŭrta disunatkan dia, ulih sŭbab sagala orang Yahudi yang ada pada tŭmpat tŭmpat itu, kŭrna sagala marika itu mŭngŭnal akan bapanya sa’orang Grika adanya.

Leydekker Draft: 'Awrang 'ini telah dikahendakij Pawlus pergi berdjalan sertanja: maka 'ija pawn 'ambillah chatankan dija, 'awleh karana 'awrang Jehudij jang 'ada pada segala tampat 'itu djuga: karana sakalijen marika 'itu meng`enallah bapanja, bahuwa sa`awrang Junanij 'adanja.

AVB: Paulus hendak membawa Timotius bersamanya. Dia pun menyunatkan Timotius kerana semua orang Yahudi di daerah itu tahu bapanya orang Yunani.

Iban: Paul deka mai Timoti nyempulang iya. Iya lalu nutus Timoti, ketegal orang Judah ke diau ba sebelah menua nya, laban semua sida nemu apai Timoti endang orang bansa Gerika.


TB ITL: dan Paulus <3972> mau <2309>, supaya dia menyertainya <4862> <846> dalam perjalanan <1831>. Paulus menyuruh menyunatkan <4059> dia <846> karena <1223> orang-orang Yahudi <2453> di <1722> daerah <5117> itu <1565>, sebab <1063> setiap orang <537> tahu <1492> bahwa <3754> bapanya <3962> <846> adalah <5225> orang Yunani <1672>. [<5126> <2532> <2983> <1510>]


Jawa: Karsane Rasul Paulus, iku dadia kanthine ing lampah. Rasul Paulus banjur dhawuh supaya ditetaki marga saka anane wong Yahudi kang padha ana ing wewengkon kono, awit kabeh padha sumurup, yen bapakne iku wong Yunani.

Jawa 2006: Karsané Paulus, iku dadia kanthiné ing lampah. Paulus banjur dhawuh supaya Timotius ditetaki marga saka anané wong Yahudi kang padha ana ing wilayah kono, awit wong kabèh padha sumurup, yèn bapakné iku wong Yunani.

Jawa 1994: Rasul Paulus kepéngin supaya Timotius mau dadi kanthiné, mulané nuli ditetaki, sebab saben wong wis ngerti, yèn bapakné Timotius kuwi wong Yunani.

Jawa-Suriname: Rasul Paulus kepéngin ngejèk Timotius mèlu dèkné. Lan jalaran kabèh wong Ju ngerti nèk bapaké Timotius kuwi wong Grik lan Timotius ora sunat, mulané dèkné terus nglakoni sunat.

Sunda: Ku Paulus rek dicandak, ku sabab kitu Timoteus ku anjeunna disunatan heula, lantaran urang Yahudi di dinya kabeh nyarahoeun yen bapana Timoteus teh urang Yunani.

Sunda Formal: Paulus hoyong supaya manehna maturan anjeunna dina perjalanan. Ku Paulus, Timoteus, disina disunat heula cara urang Yahudi di dinya, ma'lum bapana teh urang Yunani.

Madura: Paulus terro ngajaga Timotiyus, daddi Timotiyus esonnat. Salerana alampa’agi kantha jareya polana reng-oreng Yahudi e dhaera jareya padha tao ja’ ramana Timotiyus oreng Yunani.

Bauzi: Laham bak aihemu Paulus aho Timotius ve aba tau Yesus im Boehàda labe Aho amu meedume vou esmoho im vou vahoketedalo modem bak ab ozoham. Labi lalo meedàmu Paulusat Timotius ve dat ahamda Musat vou vamea usehe im lam ozome Timotiusam laso aubehà sokba ab U Antiokia Ikonium Antiokia Neapolis Derbe Listra Troas Filipi Korintus MISIA GALATIA MAKEDONIA ASIA SIRIA LAUT TENGAH FRIGIA 0 Kilometer 300 SAMOTRAKE BITINIA ukboham. Paulusat nehi ozo, “Timotius am ai gi Yunani dàt moz. Laham bak lam Yahudi dam bak laba azim dam ahebu ozobohute. Labihàmu iho num debu bak iudu iumti iudu iumti laham bak laba ladam di Yahudi dam iba faki iho vou lehe im aim mom zohàme ozahit am laso aubehà sokba vaitom neà bak,” lahame ozoho labe ame baket ab modeham.

Bali: Dane Paulus mapakayunan ngajak Timotius lunga nyarengin dane. Irika dane raris ngandikayang mangda Dane Timotius kasunat, santukan sawatek anak Yahudi sane wenten ring kota Listra miwah kota Ikonium sami pada uning, mungguing ajin Timotiuse punika anak Yunani.

Ngaju: Paulus handak mangat Timoteus omba ie; tagal te ie manyunat Timoteus. Ie malalus jete awi kare oloh Yehudi hong daerah te uras katawan je bapa Timoteus te oloh Yunani.

Sasak: Paulus kayun adẽq Timotius milu kance ie; keranaq nike Paulus nyunat Timotius. Ie ngelaksaneang hal nike, sẽngaq dengan-dengan Yahudi lẽq daẽrah derike nike selapuqne nenaoq bahwe bapaqne Timotius dengan Yunani.

Bugis: Macinnai Paulus kuwammengngi maccowéi Timotius silaong aléna; rimakkuwannanaro nasunna’ni Timotius. Napogau’i iyaro nasaba sining tau Yahudié ri daéraéro naisseng manengngi makkedaé ambo’na Timotius séddiwi tau Yunani.

Makasar: Ero’mi Paulus sollanna amminawang Timotius ri ia; jari nasunna’mi Timotius. Nasunna’mi Timotius, lanri naasseng ngasengi tu Yahudi niaka ammantang anjoreng ri daeraya, angkanaya tu Yunani manggena anjo Timotius.

Toraja: Iamoto tu la nasolan Paulus male; nasolammi nasunna’i, tu belanna iatu mintu’ to Yahudi dio parenta iato, apa naissan sola nasangi kumua iatu ambe’na to Yunani.

Duri: Nakabudai Paulus ssolanni lan kalingkanna, iamo joo napangpesunnatanni nakua natarimai to-Yahudi. Nasaba' ia to to-Yahudi jio naissen ngasan kumua to-Yunani to ambe'na.

Gorontalo: Te Pawulus ohilawo alihu te Timotiwus monao woliyo. Bo otawa lo tawu nga'amila ti papaliyo tawu lo Yunani. Sababu uwito, te Pawulus loituna mao oliyo mohurumati tawu lo Yahudi to lipu boyito.

Gorontalo 2006: Tei Paulus motohilaa alihu tei Timotius modudua̒ wolio; sababu uito tio loluuna olei Timotius. Tio lohutu uito, sababu tau-tauwalo Yahudi to madala boito ngoa̒amila motota deu̒ tiyamo lei Timotius ngotaalio lo Yunani.

Balantak: Paulus mo'uus kada' i Timotius lumolo' tii ia. Mbali' iya'a i Paulus nunsunatmo i Timotius. Ia nangawawau koiya'a, gause giigii' samba Yahudi na libutan iya'a ninginti'i se' tama ni Timotius samba Yunani.

Bambam: Iya maelo' Paulus umpasola lelem lao Timotius umpatahhu' pengkähänganna. Dadi napopesunna' anna mala napohäe to Yahudi aka naissam ingganna to Yahudi eta naua taia to Yahudi ambena.

Kaili Da'a: Paulus madota mangala i Timotius mantuki i'a. Jadi i'a nombasuna i Timotius ala Timotius etu mamala ratarima tau-tau to Yahudi ri bagia etu, sabana ninjani ira pura-pura uma i Timotius samba'a tau to Yunani to da'a nombasuna ana ira.

Mongondow: Tuamai ki Paulus no'ibog nodia ko'inia takinnya. Daí pinokisunatnya ing ki Timotius, sin intau mita in Yahudi kon tua nonota'au kong ki amaínya intaubií in Yunani.

Aralle: Pemala ta Paulus ke umposola lelengngi ta Timotius umpatahhi' pengkähänganna. Dahi natille anna malai natahimbo to Yahudi aka' nainsang naoatee, ambena tadia to Yahudi.

Napu: Peundeana Paulu bona Timotiu lao iria i polumaona moanti Ngkora Marasa. Ido hai Timotiu natile hampai moula Aturana Musa. Tunggaiana bona dati raporingkui to Yahudi, lawi ope-ope to Yahudi i tampo iti moisa katoYunanina umana.

Sangir: I Paulus mapulu tadeạu i Timotius tumol᷊e ringange; ual᷊ingu ene i sie něnunatẹ̌ si Timotius. I sie nẹ̌koạ ene, batụu taumatan Yahudi su wanua ene kěbị e masingkạ u i amang i Timotius e kai sěngkatau taumatang Yunani.

Taa: Wali i Paulus rani i Timotius mangalulu ia ri raya mpalinjanya. Pei to Yahudi to maroo ri lipu-lipu danakanjo’u etu, sira paka mangansani pa’a i nTimotius ia tau Yunani, si’a to Yahudi, wali ia taa mangansui ananya. Wali see naka i Paulus mangansui ruyu i Timotius naka ne’e mampakasusa raya nto Yahudi to danapotunde nsira etu.

Rote: Paulus nau fo ela Timotius tunga no ndia; hu ndia de ana sunat Timotius. Ana tao tataos ndia nana hataholi Yahudi manai nusak ndia, basa-basas bubuluk, Timotius aman hataholi Yunani.

Galela: O Paulus awi dupa ena gena bilasu o Timotius iwingaho, so wosulo o Timotius bilasu womasuna ma ngale o Yahudi ma bi dokuka de una wiqehe qaloha, sababu o Yahudika ma nyawa igogoge o daera magenaka ona yangodu iwinako o Timotius ma baba una magena o Yunanika ma nyawa.

Yali, Angguruk: Paulusen te an men ambiyeg lahuk pibag. Timotius ino ikni Yunani ahun ulug ap obog toho onoluk teg latfagma Yahudi inap o pumbuk ino welatfahon arimanowen at fahet inindi fano pukag ulug ambilahap paliyek ulug Paulusen hiyag isibag.

Tabaru: 'O Paulus womau la 'o Timotius womoteke de de 'una, so wosuloko wisunakasi. 'Una koge'ena wodiai sababu 'o Yahudi ma nyawa ge'enaka gee yoodumu yanako 'ato 'o Timotius ma dea 'una ge'ena 'o Yunani ma nyawa.

Karo: Ate Paulus maba Timotius jadi temanna, emaka isunatkenna ia. Isunatken Paulus ia perbahan kerina kalak Jahudi i daerah e meteh maka bapa Timotius kalak Junani.

Simalungun: Jadi ipangindo uhur ni si Paulus ma ia hasomanni laho. Iboan ma ia anjaha isunat, halani halak Jahudi na ijai ai, ai ganup do mambotoh halak Gorik do bapani.

Toba: Jadi dipangido roha ni si Paulus ma ibana donganna borhat, jala ditogihon ma; disunat ma ibana ala ni halak Jahudi na di luat i, ai diboto be, halak Junani do amana.

Dairi: Jadi ipergeddo si Paulus ngo asa dekket nemmu si Timoteus mahan denganna mi perdalanen. Saut mo dekket ia, tapi lebbè itakkil ngo ia kumarna kalak Jahudi silot i aur i, ai karina ngo memettoh kalak Junani bapana.

Minangkabau: Si Paulus niyo supayo si Timotius payi jo inyo; dek karano itu, mako inyo sunaikkanlah si Timotius. Mangko inyo pabuwek nan bakcando itu, dek karano kasadonyo urang-urang Yahudi di daerah tu lah tawu, baraso apak si Timotius adolah urang Yunani.

Nias: Omasi Waulo na fao khõnia Dimoteo, andrõ wa ifalua wamoto. Ilau zi manõ, bõrõ me la'ila ira niha Yahudi ba danõ andrõ, wa niha Yunani nama Dimoteo.

Mentawai: Iageti besíakénangan nia si Paulus bulé iei itut sia. Kalulut néné, sunatnangan si Timoteus si Paulus. Aigalaiaké nia geti kelé néné, kalulut aagaira nia sangamberidda tai Jahudi ka laggai nenda, putatai Junani nia ukkui Timoteus.

Lampung: Paulus mirak in Timotius nutuk jama ia; ulihni seno ia nyunat Timotius. Ia ngelakuko seno, mani ulun-ulun Yahudi di daerah-daerah seno sunyinni pandai bahwa bakni Timotius jelma Yunani.

Aceh: Paulus meuharab that mangat jitem jak ngon gobnyan; ngon sabab nyan Paulus laju geupeukatan Timotius. Gobnyan geupeubuet nyang lagée nyan, sabab ureuëng-ureuëng Yahudi didaerah nyan mandum jiteupeu bahwa ayah Timotius ureuëng Yunani.

Mamasa: Morai Paulus la ussolaan Timotius illalan penonosanna, iamo nangei napopesunna'mo anna malara naporai to Yahudi annu naissanan asan kumua tangngia to Yahudi ambena.

Berik: Ane ini Paulusmana enggam folbana, Timotius jebar ge wofef. Jega jem temawer, Paulus jei Timotius ga sunattana, aam temawer angtane Yahudimana aa jei ge nwinbenerem taman-tamna jeiserem jebe, jei Timotius jam ne nasbayan, afa jei jam sene sunattanaram. Angtane jepmanaiserem seyafter jei mes ge towaswebili enggame jeta jemnaiserem jeiba Yunani teusam. Angtane Yunanimana jei jam ge sunattawebuweyan.

Manggarai: agu ngoéng di Paulus, paka lut hia. Hi Paulus jera sunat hia, ai ata Yahudi oné tana hitu pecing taung, ema diha ata Yunani.

Sabu: Do ddhei Paulus ta pedute le Timotius nga no, ri do mina harre ke, ta dare ngutu ke Timotius ri no. Hakku tao no mina harre, rowi do toi ke ri hari-hari do Yahudi ta do ne ama ri Timotius ne heddau do Yunani.

Kupang: Paulus mau ko Timotius iko sang dong. Ma ada orang Yahudi di situ yang tau bilang, Timotius pung bapa orang Yunani, jadi dia tu, balóm sunat iko adat Yahudi. Tagal itu, Paulus ator ko dong sunat sang Timotius.

Abun: Paulus iwa Timotius simo an mubot os sino, sane an bisunat Timotius, sawe ye Yahudi mone bere bariwa Paulus si an bi sukdu-i ne. Ye Yahudi mone jam do, ye yo bisunat Timotius nde tó, we Timotius bi ai ye Yunani (gato ye yo bisunat mo nde).

Meyah: Paulus odou os oida Timotius ororu ofa gij mar ongga emfarur ojgomu. Jefeda ofa eris Timotius efen ofom mareij ofos jeska jeskaseda rusnok ongga Yahudi ongga ringker gij monuh ongga gemfarur gij bera runotkonu oska skoita Timotius guru. Jeska rua nomnaga rijginaga rot fob oida Timotius efen meka bera jeska rusnok Yunani ongga runororu erebent Yahudi guru.

Uma: Konoa Paulus bona Timotius hilou dohe-na hi pomakoa'-na mpokeni Kareba Lompe'. Toe pai' natini'-i ulu ntuku' Atura Musa. Patuju-na mpotini'-i toe, bona to Yahudi mpotarima-i, apa' hawe'ea to Yahudi hi tana' toe mpo'inca katoYunani-na tuama-na.

Yawa: Paulus beker indamu Timotius tavondi awa unanui anya umaso rai. Weramu Paulus aemeno vatano Yahudi mansai weti po ratantona pare, “Vatan tenambe wo Timotius aen opamo be sunative jewen weye aja pamo Yunanije pa. Weti syo augav, weamo vatano Yahudi una no munijo kaijinta wonayo wo aranivi.” Maisyare omai ti, Paulus po Timotius augav be sunative rati, umba po augav awa unanui anya rai kobe.


NETBible: Paul wanted Timothy to accompany him, and he took him and circumcised him because of the Jews who were in those places, for they all knew that his father was Greek.

NASB: Paul wanted this man to go with him; and he took him and circumcised him because of the Jews who were in those parts, for they all knew that his father was a Greek.

HCSB: Paul wanted Timothy to go with him, so he took him and circumcised him because of the Jews who were in those places, since they all knew that his father was a Greek.

LEB: Paul wanted this one to go with him, and he took [him] [and] circumcised him because of the Jews who were in those places, for [they] all knew that his father was Greek.

NIV: Paul wanted to take him along on the journey, so he circumcised him because of the Jews who lived in that area, for they all knew that his father was a Greek.

ESV: Paul wanted Timothy to accompany him, and he took him and circumcised him because of the Jews who were in those places, for they all knew that his father was a Greek.

NRSV: Paul wanted Timothy to accompany him; and he took him and had him circumcised because of the Jews who were in those places, for they all knew that his father was a Greek.

REB: Paul wanted to take him with him when he left, so he had him circumcised out of consideration for the Jews who lived in those parts, for they all knew that his father was a Gentile.

NKJV: Paul wanted to have him go on with him. And he took him and circumcised him because of the Jews who were in that region, for they all knew that his father was Greek.

KJV: Him would Paul have to go forth with him; and took and circumcised him because of the Jews which were in those quarters: for they knew all that his father was a Greek.

AMP: Paul desired Timothy to go with him [as a missionary]; and he took him and circumcised him because of the Jews that were in those places, all of whom knew that his father was a Greek.

NLT: so Paul wanted him to join them on their journey. In deference to the Jews of the area, he arranged for Timothy to be circumcised before they left, for everyone knew that his father was a Greek.

GNB: Paul wanted to take Timothy along with him, so he circumcised him. He did so because all the Jews who lived in those places knew that Timothy's father was Greek.

ERV: Paul wanted Timothy to travel with him, but all the Jews living in that area knew that his father was a Greek. So Paul circumcised Timothy to please the Jews.

EVD: Paul wanted Timothy to travel with him. But all the Jews living in that area knew that Timothy’s father was Greek (not Jewish). So Paul circumcised Timothy to please the Jews.

BBE: Paul had a desire for him to go with him, and he gave him circumcision because of the Jews who were in those parts: for they all had knowledge that his father was a Greek.

MSG: Paul wanted to recruit him for their mission, but first took him aside and circumcised him so he wouldn't offend the Jews who lived in those parts. They all knew that his father was Greek.

Phillips NT: and Paul wanted to take him on as his companion. Everybody knew that his father was a Greek, and Paul therefore had him circumcised because of the attitude of the Jews in these places.

DEIBLER: and Paul wanted to take Timothy with him when he went to other places, so he circumcised Timothy. He did that so that the Jews who lived in those places would accept Timothy, because they knew that his non-Jewish father had not allowed him to be circumcised {anyone to circumcise his son}.

GULLAH: Paul wahn fa tek Timothy long wid um. So Paul hab um circumcise Timothy. Cause de Jew dem wa lib een dem place dey all beena know dat Timothy fada a Greek man.

CEV: and Paul wanted him to go with them. But Paul first had him circumcised, because all the Jewish people around there knew that Timothy's father was Greek.

CEVUK: and Paul wanted him to go with them. But Paul first had him circumcised, because all the Jewish people around there knew that Timothy's father was Greek.

GWV: Paul wanted Timothy to go with him. So he circumcised him because of the Jews who lived in those places and because he knew that Timothy’s father was Greek.


NET [draft] ITL: Paul <3972> wanted <2309> Timothy <5126> to accompany <4862> him <846>, and <2532> he took <2983> him and circumcised <4059> him <846> because <1223> of the Jews <2453> who were <1510> in <1722> those <1565> places <5117>, for <1063> they <1492> all <537> knew <1492> that <3754> his <846> father <3962> was <5225> Greek <1672>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kisah Para Rasul 16 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel