Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TMV]     [PL]  [PB] 
 <<  Markus 15 : 10 >> 

TMV: Pilatus tahu betul bahawa ketua-ketua imam telah menyerahkan Yesus kepadanya kerana iri hati.


AYT: Sebab, dia menduga para imam kepala telah menyerahkan Yesus karena iri hati.

TB: Ia memang mengetahui, bahwa imam-imam kepala telah menyerahkan Yesus karena dengki.

TL: Karena diketahuinya, bahwa segala kepala imam dengan sebab dengki juga sudah menyerahkan Dia.

MILT: Sebab ia mengetahui, bahwa para imam kepala itu telah menyerahkan Dia karena iri hati.

Shellabear 2010: Sebab ia tahu bahwa imam-imam kepala itu menyerahkan Isa karena rasa dengki.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebab ia tahu bahwa imam-imam kepala itu menyerahkan Isa karena rasa dengki.

Shellabear 2000: Sebab ia tahu bahwa imam-imam kepala itu menyerahkan Isa karena rasa dengki.

KSZI: kerana dia tahu bahawa ketua-ketua imam telah menyerahkan Isa kepadanya kerana iri hati.

KSKK: Sebab ia tahu bahwa imam-imam kepala menyerahkan Yesus kepadanya karena iri hati.

WBTC Draft: Pilatus memang tahu bahwa imam-imam kepala cemburu kepada-Nya, sebab itulah, mereka menyerahkan Yesus kepadanya.

VMD: Pilatus memang tahu bahwa imam-imam kepala cemburu kepada-Nya, sebab itulah mereka menyerahkan Yesus kepadanya.

AMD: Pilatus tahu bahwa imam-imam kepala menyerahkan Yesus kepadanya karena mereka merasa iri terhadap Dia.

TSI: Pilatus sengaja berkata begitu karena dia sudah tahu bahwa para imam kepala iri hati kepada Yesus. Dia tahu bahwa alasan itulah yang membuat mereka menyerahkan Yesus kepadanya.

BIS: Sebab Pilatus menyadari bahwa imam-imam kepala menyerahkan Yesus kepadanya karena iri hati.

BSD: Pilatus tahu benar bahwa imam-imam kepala telah menyerahkan Yesus kepadanya untuk diadili karena mereka iri hati.

FAYH: (Karena Pilatus telah menyadari bahwa perkara itu hanya berdasarkan tuduhan palsu yang didukung oleh para imam kepala sebab mereka merasa iri terhadap kemasyhuran Yesus.)

ENDE: Adapun ia tahu, bahwa imam-imam besar telah menjerahkan Jesus hanja karena iri hati.

Shellabear 1912: Karna diketahuinya bahwa oleh sebab dengki juga kepala-kepala imam itu telah menyerahkan dia.

Klinkert 1879: Karena telah diketahoeinja, bahwa diserahkan olih segala kapala imam akandia dengan dengkinja.

Klinkert 1863: Karna dia taoe jang segala kapala imam soedah serahken Toehan dari sakit hati.

Melayu Baba: Kerna dia sudah tahu yang sbab dngki kpala-kpala imam sudah srahkan Isa.

Ambon Draft: Karana tahulah ija, jang Kapala-kapala Imam sudah-lah sarahkan Tuhan JESUS awleh karana kadangke; an.

Keasberry 1853: Kurna iya mungataui kupala kupala imam itu tulah munyurahkan dia dungan dungki.

Keasberry 1866: Kŭrna iya mŭngŭtahui kŭpala kŭpala imam itu tŭlah mŭnyŭrahkan Isa dŭngan dŭngkinya.

Leydekker Draft: (Karana tahulah 'ija, bahuwa kapala 2 'Imam sudahlah sarahkan dija dengan kadangkejan.)

AVB: oleh sebab dia tahu bahawa ketua-ketua imam telah menyerahkan Yesus kepadanya kerana iri hati.

Iban: Laban iya nemu sida tuai imam kepapaska Jesus; nya kebuah sida nyerahka Jesus ngagai iya.


TB ITL: Ia memang mengetahui <1097>, bahwa <3754> imam-imam kepala <749> telah menyerahkan <3860> Yesus karena dengki <5355>. [<1063> <1223> <846>]


Jawa: Jalaran pancen mirsa, yen para pangarepe imam anggone ngulungake Gusti Yesus iku marga saka drengkine.

Jawa 2006: Jalaran Pilatus ngerti, yèn para pangarepé imam padha ngulungaké Panjenengané marga saka drengkiné.

Jawa 1994: Gubernur Pilatus wis pirsa, yèn para pengareping imam enggoné ngladèkaké Gusti Yésus marang panjenengané, kuwi merga saka drengkiné.

Jawa-Suriname: Pilatus takon iki, awit dèkné wis nitèni nèk para pengarepé imam kuwi ora seneng marang Gusti Yésus.

Sunda: Anjeunna uninga pisan yen anu darengki jeung nyerenkeun Yesus ka anjeunna teh imam-imam kapala.

Sunda Formal: Ku anjeunna ge geus kauninga, naon sababna pangna imam-imam kapala nepi ka nyerenkeun Isa ka anjeunna teh. Lantaranana mah, taya lian, nya eta sirik jeung dengki.

Madura: Sabab Pilatus tao onggu ja’ mam-imam kapala jareya massra’agi Isa ka salerana polana ere atena.

Bauzi: Pilatus neham bak amu gi ozobohudi labi gagu vi ailo gagoho bak. Yesus ba git modehe bak na vabak. Gi ame toheda zi laba vuusu im vameame faheme modiam dam labe iho nehi ozo, “Akati modi dam dua totbaho labe fa Yesus bake tu vuzehi Am damali meedà?” lahame ahu adat faki teidi aba ub loho bak lam am ozobohu labe ahit vi ailo ab gagoham.

Bali: Santukan sang gubernur sampun wikan pisan, mungguing parapangageng panditane nyerahang Ida Hyang Yesus wantah malantaran saking iri ati.

Ngaju: Basa Pilatus katawan toto je kare imam kapala manyarah Yesus akae awi kahirin atei ewen.

Sasak: Sẽngaq Pilatus sadar bahwe imam-imam kepale nyerahang Deside Isa lẽq ie cume lantaran talon atẽ.

Bugis: Saba’ nasadariwi Pilatus makkedaé kapala-kapala imangngé mabbéréyangngi Yésus lao ri Pilatus nasaba mangémpurui.

Makasar: Nasaba’ naassengi Pilatus angkanaya nanapassareang Isa ke’nanga ri ia, lanri assereati anjo imang-imang kapalaya.

Toraja: Belanna naissan kumua ia sia nasorongI pangulu to minaa, apa kamabirisanna lako.

Duri: Naissen Gubernur Pilatus, kumua iari napangngoloi kapala imang to Puang Isa lako kalena, sanga masere atiri.

Gorontalo: Memangi boheli ilotawa mao li gubornur Pilatus deu mongotauwa lo imamu boyito lopotaluwo mayi li Isa ode oliyo sababu palato nyawa limongoliyo.

Gorontalo 2006: Sababu tei Pilaatu mongalati deu̒ mongo iimamu tau̒wa lohudu mai li Isa ode olio kalana mohiihia.

Balantak: Pilatus inti-inti'i se' tanaasna imam nangkalaakkon i Yesus gause i raaya'a kokoo'ankon i Yesus.

Bambam: Ia anna ma'kada susii Pilatus aka naissam naua ia hi tia anna nababai sule ingganna indo kapala sando aka nakembuhui.

Kaili Da'a: Niulina iwetu sabana ninjaninamo balengga-balengga topanggeni agama nanggeni Yesus ri ja'ina sabana naju'a rara ira.

Mongondow: Sing kinota'auandon i Pilatus kon imang mita itoi tatua noposarahkan ko'i Yesus lantaranbií mo'intoi ko'i-Nia.

Aralle: Aka' inang nainsang naoatee inde kapala-kapala imang umbeho pano Puang Yesus aka' nakasuehe.

Napu: Pilatu manguli nodo, lawi naisa kapala-kapala tadulako menomba mohuhu Yesu iria anti kamahinanda pea.

Sangir: Batụu i Pilatus nakaěnna u manga imang těmbonange něnarakangu Mawu Yesus si sie kai ual᷊ingu pananoi.

Taa: I Pilatus mampotanaka ewa wetu apa ia mangansani naka pei kepala-kepala nto pampue mangkeni i Yesu resi ia apa sira ojo timopo rayanya mangkita boros tau tamo mangalulu sira, jamo mangalulu i Yesu semo.

Rote: Nana Pilatus bubuluk basa, hu ka nde nape'da dale ka de, malanga ima mala fe Yesus leondia neu.

Galela: O Pilatus wotemo komagena, sababu wosihoda o Yesus Awi sala ihiwa, ena momongo ma ngale manga sininga ma siri Unaka, so o imamka ma bi sahe Una iwitota.

Yali, Angguruk: (15:9)

Tabaru: Sababu 'o Pilatus wanako 'ato 'o 'imam ma saeke witaleana 'o Yesusika, sigado wi'otaka 'unano.

Karo: Si tuhuna ieteh Pilatus nge maka iendesken imam-imam si mbelin Jesus e man bana perbahan cian ate imam-imam si mbelin nandangi Jesus.

Simalungun: Ai ibotoh, halani subil ni uhur do, ase iondoskon sintua ni malim Ia.

Toba: Ai diboto, na sian late ni roha do dipasahat angka sintua ni malim Ibana.

Dairi: Ibettoh si Latus ngo, iaduken imam-imam ekuten pè Jesus tabasa, pellin kumarna ncian ngo.

Minangkabau: Dek karano, Pilatus sabana tawu, nan baraso imam-imam kapalo tu, manyarahkan Isa Almasih ka inyo, dek karano bingik.

Nias: I'ila Filato wa labe'e ba dangania Yesu ira ere sebua bõrõ wa'afõkhõ dõdõra khõ-Nia.

Mentawai: Aipoí, aian iaagai si Pilatus, kalulut tutut bagadda ka tubut Jesus lé, aranganduaké nia ka tubunia.

Lampung: Mani Pilatus sadar bahwa imam-imam kepala nyerahko Isa jama ia mani sesera.

Aceh: Sabab Pilatus jiteupeu bahwa Imeum-imeum ulée nyan jiseurah Isa ubak gobnyan sabab Imeum-imeum nyan bingiek até.

Mamasa: Annu innang naissanammi kumua ia sia nangei umbaa sae Yesus perepi'na to Yahudi annu mangungngu' lako.

Berik: Pilatus game aa jewer tenebaabilirim, jei ga aam temawer tenebaabili, jei fwater towaswena angtane imam-imam sanbakaiserem jei Yesus enggalem temawer ne gera jei Yesus jam ne uskamswebana.

Manggarai: Ai pecing muing Liha, te sanggéd imam kepala condo Mori Yésus ali guér.

Sabu: Rowi do toi ke ri Pilatus ma, hakku jhole Yesus pa no ri kattu-kattu mone tunu-menahu he, taga ta ri do pana dhara ma ke ro nga Yesus.

Kupang: Gubernor omong bagitu, padahal dia su tau kapala agama Yahudi dong pung bos-bos ada bawa sang Yesus kasi dia, tagal dong ada binci talalu sang Yesus.

Abun: Pilatus kiwa an sombok Yefun Yesus wé sane, we an jam do, yekwesú mo Yefun Allah bi nu ne syo Yefun Yesus mo an syim, we yekwesú ne on sa mo gato yé mwa ne iwa Yefun Yesus wai kadit án ne, bergan yekwesú bi sukdu-i yo git o nde.

Meyah: Pilatus agot erek koma jeska ofa ejginaga rot oida ebirfager imam-imam Yahudi ongga ranggei Yesus bera rudou ejisei rot Ofa.

Uma: Pilatus mpo'uli' hewa toe, apa' na'inca ka'uma-na-hawo masala'-i Yesus; imam pangkeni mpotonu Yesus hi hi'a ngkai kamohingi'-ra-wadi.

Yawa: Weramu Pilatus po raenamo syeno akokoe wo Yesus aunanto ai weye manuga mamuno Yesus ai weye vatano wanui manayanambe Ai.


NETBible: (For he knew that the chief priests had handed him over because of envy.)

NASB: For he was aware that the chief priests had handed Him over because of envy.

HCSB: For he knew it was because of envy that the chief priests had handed Him over.

LEB: (For he realized that the chief priests had handed him over because of envy.)

NIV: knowing it was out of envy that the chief priests had handed Jesus over to him.

ESV: For he perceived that it was out of envy that the chief priests had delivered him up.

NRSV: For he realized that it was out of jealousy that the chief priests had handed him over.

REB: For he knew it was out of malice that Jesus had been handed over to him.

NKJV: For he knew that the chief priests had handed Him over because of envy.

KJV: For he knew that the chief priests had delivered him for envy.

AMP: For he was aware that it was [because they were prompted] by envy that the chief priests had delivered Him up.

NLT: (For he realized by now that the leading priests had arrested Jesus out of envy.)

GNB: He knew very well that the chief priests had handed Jesus over to him because they were jealous.

ERV: Pilate knew that the leading priests had handed Jesus over to him because they were jealous of him.

EVD: Pilate knew that the leading priests had given Jesus to him because they were jealous of Jesus.

BBE: For he saw that the chief priests had given him up through envy.

MSG: Pilate knew by this time that it was through sheer spite that the high priests had turned Jesus over to him.

Phillips NT: For he knew perfectly well that the chief priests had handed Jesus over to him through sheer malice.

DEIBLER: He asked this because he realized what the chief priests were wanting to do. They were accusing Jesus because they were jealous of him because many people were becoming his disciples.

GULLAH: E beena know dat de leada dem ob dem Jew priest done han Jedus oba ta um cause dey been jealous ob Jedus.

CEV: Pilate knew that the chief priests had brought Jesus to him because they were jealous.

CEVUK: Pilate knew that the chief priests had brought Jesus to him because they were jealous.

GWV: Pilate knew that the chief priests had handed Jesus over to him because they were jealous.


NET [draft] ITL: (For <1063> he knew <1097> that <3754> the chief priests <749> had handed <3860> him <846> over <3860> because of <1223> envy <5355>.)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Markus 15 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel