AVB ITL: Petrus menyangkal <720> lagi <3326> sambil bersumpah <3727>, “Aku tak <3756> kenal <1492> orang <444> itu!” [<2532> <3825> <3754>]
AYT: Dan, sekali lagi Petrus menyangkalnya dengan sumpah, “Aku tidak mengenal Orang itu.”
TB: Dan ia menyangkalnya pula dengan bersumpah: "Aku tidak kenal orang itu."
TL: Maka lagi pula ia bersangkal dengan sumpah, "Tiada aku kenal orang itu."
MILT: Dan, lagi dia menyangkal dengan sumpah, "Aku tidak mengenal orang itu!"
Shellabear 2010: Petrus pun kembali menyangkal sambil bersumpah, "Aku tidak kenal orang itu!"
KS (Revisi Shellabear 2011): Petrus pun kembali menyangkal sambil bersumpah, "Aku tidak kenal orang itu!"
Shellabear 2000: Petrus pun kembali menyangkal sambil bersumpah, “Aku tidak mengenal orang itu.”
KSZI: Petrus menyangkal lagi sambil bersumpah, ‘Aku tak kenal orang itu!’
KSKK: Petrus menyangkal lagi dengan sumpah dan berkata, "Aku tidak mengenal orang itu."
WBTC Draft: Sekali lagi Petrus menyangkal hal itu dan bersumpah, "Aku tidak kenal Orang itu."
VMD: Sekali lagi Petrus menyangkal hal itu dan bersumpah, “Aku tidak kenal Orang itu.”
AMD: Sekali lagi, Petrus berkata bahwa ia tidak pernah bersama Yesus. Ia berkata, “Aku bersumpah kepada Allah, aku tidak mengenal Orang itu.”
TSI: Petrus kembali menyangkal dengan bersumpah, “Biar TUHAN menjadi saksi dari yang saya katakan ini: Saya tidak kenal orang itu!”
BIS: Lalu Petrus menyangkal lagi, dan bersumpah. "Sungguh-sungguh saya tidak kenal orang itu!" kata Petrus.
TMV: Sekali lagi Petrus menafikan hal itu dan menjawab, "Aku bersumpah aku tidak kenal akan orang itu!"
BSD: Lalu Petrus menyangkal lagi, dan bersumpah, “Sungguh-sungguh saya tidak kenal orang itu!” kata Petrus.
FAYH: Sekali lagi Petrus menyangkal, kali ini dengan sumpah. "Aku tidak kenal kepada Orang itu," kata Petrus.
ENDE: Tetapi sekali lagi Petrus menjangkal dan berkata sambil bersumpah: saja tidak kenal orang itu!
Shellabear 1912: Maka bersangkallah ia pula dengan sumpah,"Bahwa tiada aku mengenal akan orang itu."
Klinkert 1879: Maka bersangkallah ija poela dengan soempah, katanja: Ta kenal akoe akan orang itoe.
Klinkert 1863: Maka lagi sakali Petroes moengkir itoe dengan soempah, katanja: Akoe tidak kenal sama itoe orang.
Melayu Baba: Dan lagi skali dia bersangkal dngan sumpah pula, "Sahya t'ada knal sama itu orang."
Ambon Draft: Dan kombali menjang-kal ija dengan sompahan: B/eta tijada kenal manusija itu.
Keasberry 1853: Maka iya bursangkal pula dungan sumpah, katanya, Tiada aku mungunal orang itu.
Keasberry 1866: Maka iya bŭrsangkal pula dŭngan sumpah katanya, Tiada aku mŭngŭnal orang itu.
Leydekker Draft: Maka pula 'ija djuga bersangkal dengan sompah, sahadja tijada 'aku meng`enal manusija 'itu.
AVB: Petrus menyangkal lagi sambil bersumpah, “Aku tak kenal orang itu!”
Iban: Peter lalu besangkal baru, "Aku besumpah, aku enda nemu orang nya!"
AYT ITL: Dan <2532>, sekali lagi <3825> Petrus menyangkalnya <720> dengan <3326> sumpah <3727>, "Aku tidak <3756> mengenal <1492> Orang <444> itu." [<3754>]
TB ITL: Dan <2532> ia menyangkalnya <720> pula <3825> dengan <3326> bersumpah <3727>: "Aku tidak <3756> kenal <1492> orang <444> itu." [<3754>]
TL ITL: Maka <2532> lagi pula <3825> ia bersangkal <720> dengan <3326> sumpah <3727>, "Tiada <3756> aku kenal <1492> orang <444> itu."
AVB ITL: Petrus menyangkal <720> lagi <3326> sambil bersumpah <3727>, “Aku tak <3756> kenal <1492> orang <444> itu!” [<2532> <3825> <3754>]
GREEK WH: και παλιν ηρνησατο μετα ορκου οτι ουκ οιδα τον ανθρωπον
GREEK WH Strong: και <2532> {CONJ} παλιν <3825> {ADV} ηρνησατο <720> <5662> {V-ADI-3S} μετα <3326> {PREP} ορκου <3727> {N-GSM} οτι <3754> {CONJ} ουκ <3756> {PRT-N} οιδα <1492> <5758> {V-RAI-1S} τον <3588> {T-ASM} ανθρωπον <444> {N-ASM}
GREEK SR: Καὶ πάλιν ἠρνήσατο μετὰ ὅρκου, ὅτι “Οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον.”
GREEK SR Srong: Καὶ <2532> {C} πάλιν <3825> {D} ἠρνήσατο <720> {V-IAM3S} μετὰ <3326> {P} ὅρκου, <3727> {N-GMS} ὅτι <3754> {C} “Οὐκ <3756> {D} οἶδα <1492> {V-IEA1S} τὸν <3588> {E-AMS} ἄνθρωπον.” <444> {N-AMS}
Jawa: Nanging Petrus selak maneh kanthi sumpah: “Kula boten wanuh kalih tiyang niku.”
Jawa 2006: Nanging Pétrus sélak manèh kanthi sumpah, "Kula mboten wanuh kalih tiyang niku."
Jawa 1994: Nanging Pétrus banjur sélak menèh, malah karo sumpah: "Kula èstu mboten wanuh kalih tiyang niku."
Jawa-Suriname: Nanging sepisan menèh rasul Pétrus ora ngaku, malah wani sumpah ngomong: “Aku blas ora kenal marang wong kuwi!”
Sunda: Petrus ngangles deui, "Wani sumpah, teu wawuh ka jelema eta teh!"
Sunda Formal: Petrus mungkir bari susumpahan, “Teu wawuh kuring mah ka Eta teh!”
Madura: Petrus mongker pole sambi ngoca’, "Onggu, kaula ta’ kennal ka oreng ganeka!"
Bauzi: Lahame neo labi ahate gagoha Petrusat fa ohu vame tem ab veibadamam. “Ame Nazaretda lam em bieho. Eho giomim gagomeam làhà Alat fà eba beose.”
Bali: Malih dane ngangken tan uning tur masumpah sapuniki: “Tiang purun masumpah, mungguing tiang tan pisan uning ring Anake punika.”
Ngaju: Palus Petrus milim tinai, tuntang basumpah. "Puna toto aku dia kasene oloh te!" koan Petrus.
Sasak: Laguq Petrus nilas malik dait besumpah, "Tiang tetu-tetu ndẽq kenal dengan nike!"
Bugis: Nassakkasi Pétrus sibawa mattanro, adanna, "Dé’ tongeng uwissengngi iyaro tauwé!"
Makasar: Assassala’mi siagang assumpami Petrus nakana, "Tojenga’, tena nakuassengi anjo taua!"
Toraja: Meongan pole’omi sia menggata nakua: Tae’ aku kutandai tu tau ia tu.
Duri: Apa messakkan omi Petrus, namassapah nakua, "Te'da lalo kuissenni joo tau!"
Gorontalo: Wawu tiyo lomahe poli wawu lotadiya deu tiyo dila motota li Isa.
Gorontalo 2006: Lapatao̒ tei Petrus luli lomaaheo̒, wau malotadia. "Otu-otutuulo mao̒ diila otaawau̒ tau boito!" ualei Petrus.
Balantak: Ka' ia ninsasapu soosoodo ka' nobasumpa' taena, “Yaku' mase sian inti'ionku inooro'o mian.”
Bambam: Iya ma'baho oom Petrus sampe ma'pinda. Anna mane naua: “Tä' si'da-si'da kuissam tau ia too.”
Kaili Da'a: Tapi Petrus nesapu wo'umo ante metunda, "Da'a ninjaniku tau etu!"
Mongondow: Bo sia nomayowdon takin nongibot, "Totu-totu'ubí kon diábí nokanalku in Intau tatua."
Aralle: Ma'baho bumi Petrus naoatee, "Malaä' mopinda ke la kuinsang lelengngi ne tau ang ungngoaing."
Napu: Nasapuaka mbulimi Peturu hai mosumpa, nauli: "Bara kuisa tauna iti!"
Sangir: Kutẹu saụe wue i Petrus nẹ̌děndilẹ̌, kapẹ̌salune, "Těnga-těngadẹ̌ iạ běgawen tau ene!" angkuěng i Petrus.
Taa: Wali i Petrus mamposapuka kojo, ia manganto’o, “Gete! Aku sumpa pei kunsani ngkai to to’o ngkorom etu!”
Rote: Boema Petrus nalelesi seluk ma ana supa-soo nae, "Te'e-te'e au ta alelak hataholi ndia fa!"
Galela: Duma una womanosu kali, de gila-gila wosasi, "Ngohi towinakowa o nyawa Una magena!"
Yali, Angguruk: Ibagma Petrusen ele ine roho, "Tik-tem toho ap ino an napeleg," ulug awiya wibag.
Tabaru: Ge'enaka de 'o Petrus womasipongonoli de wosasi, "Ma gou-goungu ngoi kotowinakowa 'una."
Karo: Merso ka Petrus nina, "Pang aku ersumpah, la kutandai pe Ia!"
Simalungun: Jadi iulaki ma mamorsou, pala marbija, “Seng hutandai Halak ai!”
Toba: Jadi diulahi ma mansoadahon, pola manolon: Tung na so hutanda do Halak i!
Dairi: Memerso dèng ma mo si Petrus janah mersumpah. "Tuhu-tuhu ngo oda kutandai ia!" nina si Petrus.
Minangkabau: Si Petrus indak pulo mangaku, inyo basumpah-sumpah. "Sabana-bananyo ambo indak bakatawuan doh jo Urang tu!" kecek si Petrus.
Nias: Ifuli itimbagõ Fetero, fahõlu ia imane, "Sindruhundruhu lõ u'ila niha andrõ!"
Mentawai: Oto pakelenangan mitsá againa Jesus si Petrus, pat pusuppanangan leú et, kuanangan, "Bulat tá te kuagai nia sirimanua nenda!"
Lampung: Raduni Petrus nyangkal luot, rik besumpah, "Temon-temon nyak mak kenal jelma udi!" ani Petrus.
Aceh: Dan Petrus ji-iengkeue lom, sira geu meusumpah. "Keubiet that-that hana lôn turi ngon ureuëng nyan!" kheun Petrus.
Mamasa: Mantelang pole omi Petrus lambisan ma'pinda. Anna mane nakua: “Tae' tongan-tongan kuissanan itin tauo.”
Berik: Petrus gamjon Yesus ga baanbaanwebana. Jei ga gunu, "Ai bunarsus nasowena Uwa Sanbagirem danggonabe: Ai Angtane aaiserem ai teisyena!"
Manggarai: Agu pali kolé liha agu sumpa da’atn: “Aku toé pecing ata hituk.”
Sabu: Moko ta pehili ri ke Petrus jhe pehupa, "Tarra-tarra tade dho ri ya ne ddau do na nidhe!" ane Petrus.
Kupang: Ju Petrus protes bilang, “Lu gila mangkali! Beta sonde kanál itu Orang, ma! Beta sumpa!”
Abun: Petrus rewa sukdu ne o, ete an dufo do, "Sangge, bur anare, gu ana nim ne, ji jam nde Ye ne, sangge re."
Meyah: Beda Petrus agot rot oga ahais gu ofa tein oida, "Didif dinejginaga rot osnok egens koma guru!"
Uma: Nasapu wo'o-wadi Petrus hante mosumpa, na'uli': "Uma-kuna ku'incai-i tau tetui!"
Yawa: Weramu Petrus po Yesus amamarave akato muno pare, “Tugae rave, syantukambe vatane wato ai!”
NETBible: He denied it again with an oath, “I do not know the man!”
NASB: And again he denied it with an oath, "I do not know the man."
HCSB: And again he denied it with an oath, "I don't know the man!"
LEB: And again he denied [it] with an oath, "I do not know the man!
NIV: He denied it again, with an oath: "I don’t know the man!"
ESV: And again he denied it with an oath: "I do not know the man."
NRSV: Again he denied it with an oath, "I do not know the man."
REB: Once again he denied it, saying with an oath, “I do not know the man.”
NKJV: But again he denied with an oath, "I do not know the Man!"
KJV: And again he denied with an oath, I do not know the man.
AMP: And again he denied it and disowned Him with an oath, saying, I do not know the Man!
NLT: Again Peter denied it, this time with an oath. "I don’t even know the man," he said.
GNB: Again Peter denied it and answered, “I swear that I don't know that man!”
ERV: Again, Peter said he was never with Jesus. He said, “I swear to God I don’t know the man!”
EVD: Again, Peter said that he was never with Jesus. Peter said, “I promise to God that I don’t know this man Jesus!”
BBE: And again he said with an oath, I have no knowledge of the man.
MSG: Again he denied it, salting his denial with an oath: "I swear, I never laid eyes on the man."
Phillips NT: And again he denied it with an oath"I don't know the man!"
DEIBLER: But Peter again denied it. He said, “May God punish me if I am lying! I tell you, I do not even know that man!”
GULLAH: Bot Peter gin say dat ain so. E say, “A sweah, A ain know dat man!”
CEV: Again Peter denied it, and this time he swore, "I don't even know that man!"
CEVUK: Again Peter denied it, and this time he swore, “I don't even know that man!”
GWV: Again Peter denied it and swore with an oath, "I don’t know the man!"
KJV: And <2532> again <3825> he denied <720> (5662) with <3326> an oath <3727>_, <3754> I do <1492> (0) not <3756> know <1492> (5758) the man <444>_.
NASB: And again<3825> he denied<720> it with an oath<3727>, "I do not know<3609> the man<444>."
NET [draft] ITL: He <2532> denied <720> it again <3825> with <3326> an oath <3727>, “I do <1492> not <3756> know <1492> the man <444>!”